Crni lepotan - (Najlepše bajke sveta) crtani film

  • il y a 2 semaines
Transcript
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
03:01Le Parc de Birtvig est devenu le deuxième domicile
03:04du jeune, noir, jadonné.
03:06Le propriétaire de l'assassinat
03:08était le propriétaire de Gordon et de sa femme.
03:11Le propriétaire croyait en un homme d'honneur et d'honneur.
03:14John Manley, le propriétaire de l'assassinat
03:17a été le propriétaire de l'assassinat
03:19après avoir tombé d'un cheval.
03:21Il habitait dans un petit village,
03:23près de Stala.
03:25Depuis le début, le jeune jadonné
03:27s'habitait bien avec John
03:29parce qu'il avait une main lisse
03:31et un bon comportement.
03:33Le jeune jadonné se souvient des mots de sa mère
03:35le jour où il a été vendu.
03:37« Donne tout de toi,
03:38il n'y a pas d'où aller »
03:39disait-elle.
03:40Et au-delà de tout cela,
03:41il gardait le regard de son nom.
03:43Le jeune jadonné ne se demandait pas
03:45combien c'était difficile.
03:51Bienvenue dans votre nouveau domicile.
04:00Je m'appelle Marilex, et toi ?
04:07Je n'ai pas encore de nom.
04:10Ne t'inquiète pas, tu l'obtiendras.
04:13Je porte la dame Flora et la dame Jessie
04:16et parfois aussi notre dame.
04:21Je suis Sir Oliver,
04:23je suis plus long que tout le monde ici.
04:25Ah !
04:26Dans quel cas de malheur
04:28as-tu perdu l'oreille ?
04:30De malheur ?
04:31Ce n'était pas un malheur.
04:33C'était une blague.
04:35Quand il était plus jeune ?
04:37Beaucoup plus jeune.
04:38Ils lui ont cassé l'oreille.
04:40Pourquoi ?
04:41C'était la mode.
04:43Ils l'appelaient coupure.
04:45Et moi, je l'appelle cruelle.
04:48Je n'arrive plus à m'exprimer.
04:51Comment peuvent-ils manger ?
04:54Pourquoi les gens ne copient pas les oreilles de leurs enfants
04:57pour qu'ils ressemblent à des moutons ?
04:59Ou qu'ils se portent ?
05:01Pour qu'ils ressemblent à des poissons ?
05:03Comment peuvent-ils nous affronter ?
05:06Il y a beaucoup de blagues.
05:08Et qui es-tu ?
05:09Tu sais, c'était mon box.
05:12C'était mon box.
05:15C'était mon box.
05:18Je suis désolé.
05:20Ils m'ont mis ici.
05:22Qu'est-ce qu'il y a de désolé ?
05:24Juste que tu n'es pas là.
05:27Ne t'en fais pas.
05:29C'est comme ça avec tout le monde.
05:31Mme Jessie et Flora ont peur qu'ils sortent avec lui.
05:34Elle sait parfois manger.
05:36C'est pour ça que tu es là.
05:38Je ne voulais pas qu'elle soit en colère.
05:40Elle va bien.
05:42Ne t'en fais pas.
05:43Elle va bien ici.
05:45Il n'y a pas de meilleur endroit pour vivre qu'à Birtwick Park.
06:04Comment tu te sens, John ?
06:06Très bien, monsieur.
06:09Il est rapide comme un bichon.
06:11Il a un bon esprit.
06:13Il n'est pas obligé de le dire.
06:19Comment on va l'appeler ?
06:21On peut l'appeler Abonos.
06:23Qu'est-ce que vous pensez ?
06:25Comme le chien de Marco.
06:27C'est si doux et si joli.
06:29Je sais.
06:30Allons l'appeler Black Beauty.
06:34Alors il sera Black Beauty.
06:39Rock, rock, rock...
07:01Je te l'avais dit, ils sont très bons.
07:03Oui, ils sont bons.
07:05Je ne voudrai pas qu'ils ont l'air de me cacher.
07:07Je ne peux pas me sentir à l'aise avec ces gros sacs,
07:10et ces protections pour les yeux.
07:12Qu'est-ce qu'ils ne veulent pas que nous voyons?
07:15Ne t'en fais pas, mon beau, tu vas t'habiller.
07:17Et la semaine, nous reçoivons toujours quelques heures de liberté pour jouer au jambon.
07:25Hop, des jambons!
07:28Le jambon n'a pas apprécié ses semaines.
07:31Même si la nourriture au Birfik était bonne,
07:33la lumière et l'air,
07:35rien n'était plus beau que la liberté.
07:38La complète liberté après un soleil brillant.
07:48Je dis toujours, rien n'est plus beau que la fraîche herbe.
07:52C'est excellent pour cuisiner.
07:54Oh, la dame est en train de faire tout.
07:57Au revoir!
08:00Bonjour Ginger!
08:01Bonjour Ginger!
08:02C'est un beau jour, n'est-ce pas?
08:04Oui, c'est beau.
08:05Je voudrais m'excuser pour mon comportement hier.
08:08Je n'étais pas particulièrement agréable.
08:12Ce n'est pas grave.
08:13Je ne serais pas content si quelqu'un m'occupait de mon endroit.
08:16Je crois que tu ne comprends pas.
08:19Tu vois, il y a des raisons pour lesquelles j'ai l'habitude de manger.
08:23Personne, personne, ni personne,
08:25n'était bon pour moi.
08:28En 2004, j'ai changé trois propriétaires.
08:32Avant de venir ici, mon propriétaire,
08:35monsieur,
08:36obsédé par la mode,
08:37m'insistait sur la haute bouche.
08:40Tu ne sais probablement pas ce que c'est,
08:42mais je peux te dire que ça fait très mal.
08:45C'est une courte bouche qui t'empêche de tenir la tête
08:48plus que ce qui est normal.
08:50Et tu as encore deux gouttes dans les bouches au lieu d'une.
08:54Il y en a une autre qui était plus épaisse.
08:56Elle m'a blessé la langue et les doigts.
08:58J'avais faim, j'avais mal, j'étais folle.
09:09Cette nuit, j'ai quitté les liens.
09:17Et je me suis libérée.
09:19Je savais que je ne reviendrai plus là-bas.
09:21Mais je n'ai pas hésité.
09:22Ce n'était pas important pour moi ce que je ferais.
09:33Depuis, je sais que je vais manger et manger
09:36tout ceux qui viennent me traiter.
09:38Et je ne peux pas m'en occuper.
09:44J'ai tellement pitié de ce qui t'est arrivé.
09:47Mais j'avais le choix.
09:50J'étais heureuse.
09:52Maintenant, je suis ici.
09:54Et je t'ai rencontrée.
10:01Allons-y, vous deux.
10:02On va se battre jusqu'au bout de l'arbre.
10:04J'imagine que Rétard a brûlé quelques pommes.
10:09Comme le bleu est beau, il est resté plus longtemps.
10:11Il est devenu plus fier et plus heureux.
10:15Le propriétaire Gordon et sa femme
10:17s'entraînaient avec leurs animaux comme avec des amis.
10:20Le beau a compris ce que Ginger pensait
10:23quand elle lui a dit qu'elle avait de la chance.
10:26Tu as raison.
10:27L'amour pour les pommes est magnifique.
10:29Je ne peux pas imaginer une création plus agréable.
10:37Il vaut mieux qu'on retourne à la maison.
10:47C'est la dernière fois qu'il nous enverra une.
10:50C'est la dernière fois qu'il nous enverra une.
10:53C'est la dernière fois qu'il nous enverra une.
11:05Allez, mon garçon.
11:07On va être mouillés de très peine.
11:10Allez !
11:11C'est quoi ça ?
11:12J'ai peur d'être ici.
11:14Je vais mourir ici !
11:17Attendez !
11:18Le bateau s'est emporté !
11:19S'est emporté ?
11:21Il l'a détruit !
11:23Bonne chance que vous n'ayez pas traversé !
11:28Si ce n'était pas pour moi, vous m'auriez fait sortir de la rivière !
11:31Vous m'avez sauvé la vie, mon beau !
11:33Merci !
11:36Qui est-ce avec l'ancien John ?
11:38Un nouveau homme de Stall !
11:40Tu veux dire une fille de Stall ?
11:46Je m'appelle bien M. Manley
11:48et j'aime les chevaux plus que tout le monde !
11:51Alors tu es arrivée au bon endroit, Jenny !
11:54C'est Sir Oliver !
11:56Ginger !
11:58Maryland !
12:00C'est la vie !
12:02C'est la vie !
12:04Maryland et la vie !
12:07Salut !
12:09Salut, Jenny !
12:31Qu'est-ce que c'est, M. Manley ?
12:33C'est l'âge, ma belle !
12:35Tu ne l'entends pas quand elle vient,
12:37mais quand elle arrive, elle fait un bruit !
12:41Johnny !
12:43Quoi ?
12:45Qu'est-ce qu'il se passe, monsieur ?
12:48Mme Gordon s'est malade !
12:50Il faut l'emmener au Docteur White !
12:52Donnez-lui ce message !
12:54Il saura ce qu'il doit faire !
12:56Vite !
12:59Assieds-toi, ma belle ! Vite !
13:04Ne l'abandonnes pas pour donner ça au Docteur !
13:07Je comprends, monsieur !
13:09Je peux le faire moi-même !
13:11Ne t'en fais pas, M. Manley !
13:13Je m'occuperai de vos conseils !
13:15Je suis comme le vent, Jenny !
13:17On ne peut pas perdre une seconde !
13:19Allons, ma belle ! Je sais que tu peux le faire !
13:22Vite !
13:24Vite pour sauver la vie, belle !
13:54Tout va bien !
13:55Il va vivre !
13:57Va vivre !
14:01Vivre !
14:05Vivre !
14:10Peyton !
14:12Peyton !
14:16Docteur White! Docteur White! Ouvrez!
14:21Que voulez-vous de Dieu?
14:23Oh, c'est une question de Mme Gordon. Elle est très malade.
14:26M. Gordon a dit que je vous donne ça.
14:28Il pense qu'elle va mourir si vous ne venez pas.
14:32Je viens tout de suite, mais j'aurai besoin de votre cheval.
14:35Mon fils l'a sorti.
14:38Il a duré un grand effort jusqu'ici. Il doit d'abord se reposer.
14:43J'ai peur qu'on n'ait pas d'autre choix.
14:45C'est un bon cheval, Mme Gordon. Il va bien se reposer.
14:53Faites en sorte que quelqu'un s'occupe de lui quand vous arriverez.
14:56Merci, jeune dame. Vous avez fait un bon travail.
15:03Allez, ma belle, allez!
15:13Je n'ai jamais vu un cheval aussi rapide.
15:18Docteur, s'il vous plaît, allez vite!
15:22Il est vraiment rapide.
15:24Prenez l'air, les gars.
15:27C'est ça, c'est ça.
15:33Doucement, doucement.
15:36Doucement, je vous tiens.
15:39Vous avez sauvé la vie, madame.
15:42Oui, oui, vous l'avez sauvée.
15:46Allez, reposez-vous. Je vous apporterai des gouttes de cheval.
15:51Il faut que vous ayez de graves douleurs.
15:58Le vieux John sait ce qu'il fait. Soyez sûr de ça.
16:01Il a fait ce qu'il devait.
16:03Il a fait ce qu'il devait.
16:05Il a fait ce qu'il devait. Soyez sûr de ça.
16:08Vous avez fait un bon travail, ma belle.
16:10Nous sommes fiers de vous.
16:12Oui, je suis fatigué.
16:19Nous ne pouvons plus rien faire, Jenny.
16:22Le reste dépend de la belle.
16:30C'est ma faute, monsieur Manley.
16:33Je l'ai trompé. Et le docteur...
16:36Doucement, ma fille. Tu n'as rien fait de mauvais.
16:39Si la belle pouvait parler,
16:41le docteur White lui aurait dit de s'asseoir.
16:44Je ne veux pas le voir comme ça.
16:47C'est vrai. Je l'aime beaucoup.
16:53Comme moi.
16:55Ce chien est mon honneur.
16:57Je ne parle pas du fait qu'il est aimé par Gordon.
17:04Je vais dormir un peu.
17:06Appelle-moi si quelque chose se passe.
17:10Je veux, monsieur Manley.
17:16La tête en haut, jeune dame.
17:18Dans ces moments difficiles,
17:20il faut avoir du caractère.
17:27Je t'en prie, ne mourras pas, ma belle.
17:30Ne t'en fais pas.
17:32Je t'en prie, je t'en prie.
17:34Je voudrais que tu sois juste la mienne.
18:32J'ai le droit d'être juste.
18:43Je vais toujours être juste.
18:48Je ne reviendrai jamais.
18:53Je vais toujours être juste.
18:58Je vais toujours être juste.
19:03Je ne reviendrai jamais.
19:08Je ne reviendrai jamais.
19:13Je ne reviendrai jamais.
19:18Je ne reviendrai jamais.
19:23Je ne reviendrai jamais.
19:28Je ne reviendrai jamais.
19:33Je ne reviendrai jamais.
19:38Je ne reviendrai jamais.
19:43Je ne reviendrai jamais.
19:48Je ne reviendrai jamais.
19:53Je ne reviendrai jamais.
19:58Je ne reviendrai jamais.
20:03Je ne reviendrai jamais.
20:08Je ne reviendrai jamais.
20:13Je ne reviendrai jamais.
20:18Je ne reviendrai jamais.
20:23Je ne reviendrai jamais.
20:28Je ne reviendrai jamais.
20:44Je ne reviendrai jamais.
20:51Je ne reviendrai jamais.
21:09Préparez-vous!
21:11Réveille-toi ! Réveille-toi !
21:42Tout va bien, ne vous inquiétez pas !
21:45Poussez-vous avec moi !
21:47Allons, suivez-moi !
21:50Comme ça ?
22:11Ah ! Faites-en une chaine !
22:15...
22:39Où est la belle ?
22:41Je n'ai pas pu l'éteindre. Je dois la ramener.
22:46Jenny !
22:53Belle ! Je suis ici ! Où es-tu ? Belle !
22:57...
23:04Arrête, Belle ! Je t'en prie ! Arrête ! Allez ! Tu peux le faire ! Allez ! Allez, Belle !
23:11...
23:15C'est ça !
23:16...
23:36Jenny ! Jenny !
23:39...
23:51Belle ! Est-ce que tu es blessée ?
23:54Je suis...
23:55Jenny !
23:56C'est bon !
23:57...
23:58Belle ! Qu'est-ce qu'il y a ?
24:01...
24:06Tu es très courageuse, Jenny. Tu as bien mérité d'entrer dans le livre.
24:12...
24:30Je me sens beaucoup mieux. N'est-ce pas, les garçons ?
24:33Grâce à toi, tout le monde est en bonne santé.
24:36Bonsoir, Johnny, Jenny. C'était une longue nuit.
24:39Bonsoir, monsieur.
24:41Comment va Mme Gordon ?
24:43Bien, mais j'ai peur qu'il y ait de mauvaises nouvelles.
24:45Le docteur dit que je dois l'emmener vers des endroits plus chauds.
24:49Quand ?
24:50J'arrangerai tout.
24:51Quand allons-nous ? N'allons-nous pas tous, monsieur ?
24:54Malheureusement, Jenny, ce n'est pas possible. Je vends de la bière et des chevaux.
25:01Oh non ! Je suis désolée, monsieur. Je ne voulais pas...
25:06Je comprends comment tu te sens, ma fille, mais il n'est plus possible.
25:10Johnny, je dois te parler.
25:13...
25:18Tu vas me manquer, mon beau. Mais où vas-tu ?
25:22Je vais te trouver. Je te donnerai mon mot.
25:26...
25:32Merilex et Sir Oliver ont été envoyés à l'église villageuse,
25:36mais trouver un bon mariage pour Ginger et le beau noir a été très difficile.
25:42Ils l'ont vendu comme un couple,
25:45pour qu'elle prenne les chaussures de Lady Westmont,
25:47pendant qu'elle vivait dans sa maison villageuse.
25:52Après avoir rencontré Monsieur York,
25:56les beaux et Ginger se sont rencontrés pour la première fois dans la maison villageuse.
26:01...
26:05...
26:09...
26:13...
26:17...
26:21...
26:25...
26:29...
26:33...
26:37...
26:41...
26:45...
26:49...
26:53...
26:57...
27:01...
27:05...
27:09...
27:13...
27:17...
27:21...
27:25...
27:29...
27:33...
27:37...
27:41...
27:45...
27:49...
27:53...
27:57...
28:01...
28:05...
28:09...
28:13...
28:17...
28:21...
28:25...
28:29...
28:33...
28:37...
28:41...
28:45...
28:49...
28:53...
28:57...
29:01...
29:05...
29:09...
29:13...
29:17...
29:21...
29:25...
29:29...
29:33...
29:37...
29:41...
29:45...
29:49...
29:53...
29:57...
30:01...
30:05...
30:09...
30:13...
30:17...
30:21...
30:25...
30:29...
30:33...
30:37...
30:41...
30:45...
30:49...
30:53...
30:57...
31:01...
31:05...
31:09...
31:13...
31:17...
31:21...
31:25...
31:29...
31:33...
31:37...
31:41...
31:45...
31:49...
31:53...
31:57...
32:01...
32:05...
32:09...
32:13...
32:17...
32:21...
32:25...
32:29...
32:33...
32:39...
32:41...
32:47...
32:49...
32:51...
32:53...
32:57...
33:01et un nouvel emploi sur lequel il restait quelques années.
33:10Londres, soirée de l'anniversaire, trois ans plus tard.
33:16La belle-fille a acheté la voiture de Jeremiah Barker de Londres.
33:20Jeremiah a entraîné la belle-fille à tirer la voiture,
33:23en s'entraînant pour qu'elle tombe bien dans l'arbre.
33:26Il n'y avait pas d'arbre haut, ni de bordier,
33:29ni de porteur.
33:32C'est pour cela que la belle-fille était reconnaissante.
33:35Jeremiah était un bon véhiculeur,
33:37et il s'occupait autant de ses chevaux qu'il s'occupait de lui-même.
33:40Jeremiah et la belle-fille sont devenus de grands amis.
33:47Vous savez pourquoi tout est si mauvais ?
33:50Parce que c'est trop froid.
33:54Parce que les gens ne pensent qu'à leur boulot.
33:57Et ils ne s'opposeront pas à la maladie,
34:00ni à la pollution.
34:04Oui, oui !
34:05C'est comme ça que je pense.
34:07Si nous voyons que quelqu'un fait de l'incroyable ou de la mauvaise chose
34:10que nous pouvons interrompre,
34:12et que nous ne faisons rien,
34:14et que nous faisons partie de la faute,
34:17c'est parce que nous faisons partie de la faute.
34:26Joyeux anniversaire !
34:28Regarde, regarde !
34:29C'est bien ça, Sam ?
34:30Regarde ce que nous a apporté Maca !
34:33Salut, Sam !
34:35Salut, Sam !
34:36On ne s'est pas vu !
34:37Comment vas-tu, Sam ?
34:38Comment vas-tu ?
34:40Est-ce que je peux boire un peu de soupe pour le froid ?
34:47C'est bizarre que tu sois encore vivant.
35:17Leipi, es-tu toi ?
35:19Ginger !
35:20Tu m'as fait connaître, mais c'est comme ça que tu es ?
35:23Toute vie est perdue.
35:25J'ai mangé, mon ami.
35:27Mon temps m'a dépassée.
35:28Le fils de Lady Vestmond m'a épuisée.
35:31Il m'a épuisée.
35:33Depuis, j'ai été vendue tellement de fois
35:35que j'ai perdu le nombre.
35:37Imbécile, Ginger.
35:39La maison qui m'occupe maintenant
35:41travaille jour et nuit, même la semaine.
35:44Pourquoi ne t'opposes-tu pas à elle ?
35:46Tu n'as pas souffert de malheurs ?
35:48Je n'ai plus de force pour me défendre.
35:51Il reste très peu de moi.
35:53Non, ne dis pas ça.
35:56Au moins, on s'est rencontrés encore une fois.
35:59Mais après ça, on ne se verra probablement plus jamais.
36:06Allons, ma vieille.
36:08Il reste encore quatre heures de cette année
36:10pour que tu gagnes un peu d'argent.
36:16On a besoin d'un transport à la maison Vestend.
36:19Je pense que je suis en bon ordre, les garçons.
36:21C'est ici, monsieur.
36:25C'est un jeu de cartes.
36:27Peut-être que vous devriez attendre.
36:29On va payer, bien sûr.
36:33Je n'attends rien de moins.
36:36Félicitations, vous savez,
36:38On va d'abord voir le poste de Arnold.
36:41Oui.
36:42A tout à l'heure, monsieur.
36:43Merci beaucoup.
36:44Au revoir.
36:45Je suis malade.
36:48Merci.
36:49Je suis désolé.
36:50Je te reconnais.
36:51Je te connais aussi.
36:52Mais je suis dispo.
36:53Comment tu vas ?
36:54Tu es un nom.
36:55Tu es un nom !
36:56Je suis un nom.
36:57Tu es un nom.
36:58Je suis un nom.
36:59Je suis un nom.
37:00Je suis un nom.
37:01Je suis un nom.
37:02Je suis un nom.
37:03Je suis un nom.
37:04Je suis un nom.
37:05Nous allons attendre, je vous en prie, ne vous en faites pas, il n'y a pas longtemps
37:15Gagner ou ne pas gagner, ce n'est plus la question
37:21La question c'est comment dépenser
37:32Merci, bonhomme
37:36Au Bristol-Ménor, on ne perd pas de temps, on veut rester chez nous jusqu'à la Nouvelle-Année
37:41La Nouvelle-Année est déjà deux heures, monsieur
37:45Alors on va devoir se préparer pour elle
38:05La Nouvelle-Année est déjà deux heures, monsieur
38:22Vite !
38:30Sortez, passez si vous ne voulez pas tomber
38:35Sortez, passez si vous ne voulez pas tomber
39:05Lepi !
39:10Lepi !
39:15Allez Lepi, sors, sinon tu vas froidre
39:19Allez !
39:23Allez !
39:25Aidez-moi !
39:36Aïe !
39:41Je suis désolé, vieux ami, c'est la question de ta mauvaise jambe
39:45J'ai peur que tes jours d'entraînement ne soient pas terminés
39:51La Nouvelle-Année est un endroit amusant pour tout, sauf les chevaux
39:55Il y a plus de blagues et de tricots à la Nouvelle-Année
39:58que l'homme peut comprendre et comprendre
40:05La Nouvelle-Année est un endroit amusant pour tout, sauf les chevaux
40:09Il y a plus de blagues et de tricots à la Nouvelle-Année
40:13que l'homme peut comprendre et comprendre
40:17La Nouvelle-Année est un endroit amusant pour tout, sauf les chevaux
40:21Il y a plus de blagues et de tricots à la Nouvelle-Année
40:25que l'homme peut comprendre et comprendre
40:29La Nouvelle-Année est un endroit amusant pour tout, sauf les chevaux
40:32Il y a plus de blagues et de tricots à la Nouvelle-Année
40:36que l'homme peut comprendre et comprendre
40:40La Nouvelle-Année est un endroit amusant pour tout, sauf les chevaux
40:44Il y a plus de blagues et de tricots à la Nouvelle-Année
40:48que l'homme peut comprendre et comprendre
40:52La Nouvelle-Année est un endroit amusant pour tout, sauf les chevaux
40:56Il y a plus de blagues et de tricots à la Nouvelle-Année
40:59que l'homme peut comprendre et comprendre
41:03La Nouvelle-Année est un endroit amusant pour tout, sauf les chevaux
41:07Il y a plus de blagues et de tricots à la Nouvelle-Année
41:11que l'homme peut comprendre et comprendre
41:15La Nouvelle-Année est un endroit amusant pour tout, sauf les chevaux
41:19Il y a plus de blagues et de tricots à la Nouvelle-Année
41:23que l'homme peut comprendre et comprendre
41:26Si tu n'aimes pas les chevaux, je te vendrais cinq fois
41:30Père, regarde!
41:34Est-ce que je peux l'emprunter?
41:36Bien sûr que tu peux, c'est comme un oiseau
41:44Est-ce que je peux l'obtenir, père?
41:46Je ne sais pas, mon fils, il a l'air assez vieux
41:50Malheureusement, je ne peux pas remédier à un vieux cheval
41:53De l'autre côté, ce vieux cheval a des expériences
41:56qu'il peut transmettre aux jeunes qui ne l'ont pas
41:59Il n'a pas l'air si vieux
42:01Vraiment?
42:02S'il te plaît, père! Donne-moi une chance!
42:05Vous avez un fils intelligente, monsieur
42:08Mon cheval a un cœur aussi grand que l'ensemble de l'Angleterre
42:12Combien?
42:1325 pounds
42:1520
42:16Laissez-le être 23, c'est votre!
42:1821 et 10 shillings, et pas d'argent plus
42:22Votre!
42:23Merci, père! Je le garderai bien, j'vous le promets!
42:27Comment on va l'appeler?
42:29On l'appelle le vieux cheval
42:33C'est une vraie vérité! Comment vous le savez?
42:37Comment ne pas le savoir? Je m'appelle Jenny
42:40On est de bons amis anciens
42:43Tu ne me connais pas, n'est-ce pas?
42:47Vous me connaissez, maman! Vous me connaissez!
42:51On a vécu beaucoup de choses chez Gordon, n'est-ce pas, Lepi?
42:56Je ne t'ai jamais oublié
42:58Je t'ai dit que je te trouverais un jour
43:01Et voilà! Bienvenue à la maison, Lepi!
43:11Et comment s'appelle-t-elle?
43:13Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
43:20Vous avez bien choisi, madame
43:50Comment s'appelle-t-elle?
43:52Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
43:55Vous avez bien choisi, madame
43:57Comment s'appelle-t-elle?
43:59Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
44:02Vous avez bien choisi, madame
44:04Comment s'appelle-t-elle?
44:06Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
44:09Vous avez bien choisi, madame
44:11Comment s'appelle-t-elle?
44:13Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
44:16Vous avez bien choisi, madame
44:19Ginger!
44:20Ginger!
44:48Vous avez bien choisi, madame
44:50Comment s'appelle-t-elle?
44:52Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
44:55Vous avez bien choisi, madame
44:57Comment s'appelle-t-elle?
44:59Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
45:02Vous avez bien choisi, madame
45:04Comment s'appelle-t-elle?
45:06Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
45:09Vous avez bien choisi, madame
45:11Comment s'appelle-t-elle?
45:13Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
45:16Vous avez bien choisi, madame
45:18Comment s'appelle-t-elle?
45:20Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
45:23Vous avez bien choisi, madame
45:25Comment s'appelle-t-elle?
45:27Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
45:30Vous avez bien choisi, madame
45:32Comment s'appelle-t-elle?
45:34Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
45:37Vous avez bien choisi, madame
45:39Comment s'appelle-t-elle?
45:41Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
45:44Vous avez bien choisi, madame
45:46Comment s'appelle-t-elle?
45:48Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
45:51Vous avez bien choisi, madame
45:53Comment s'appelle-t-elle?
45:55Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
45:58Vous avez bien choisi, madame
46:00Comment s'appelle-t-elle?
46:02Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
46:05Vous avez bien choisi, madame
46:07Comment s'appelle-t-elle?
46:09Comme le goût du vieux cheval, Ginger!
46:12Le texte de la chanson est traduit par Jelko Tmusic
46:15Les chansons sont traduites par Myriana Lazarevic
46:18et Jelko Amigoprivilić
46:20Le maître du ton est Nébojša Burović
46:23La première production
46:25Le maître du ton est Nébojša Burović
46:27La première production
46:42Le maître du ton est Nébojša Burović
46:44Le maître du ton est Nébojša Burović
46:46Le maître du ton est Nébojša Burović
46:48Le maître du ton est Nébojša Burović
46:50Le maître du ton est Nébojša Burović
46:52Le maître du ton est Nébojša Burović
46:54Le maître du ton est Nébojša Burović
46:56Le maître du ton est Nébojša Burović
46:58Le maître du ton est Nébojša Burović
47:00Le maître du ton est Nébojša Burović
47:02Le maître du ton est Nébojša Burović
47:04Le maître du ton est Nébojša Burović
47:06Le maître du ton est Nébojša Burović
47:08Le maître du ton est Nébojša Burović
47:10Le maître du ton est Nébojša Burović
47:12Le maître du ton est Nébojša Burović
47:14Le maître du ton est Nébojša Burović
47:16Le maître du ton est Nébojša Burović
47:18Le maître du ton est Nébojša Burović
47:20Le maître du ton est Nébojša Burović
47:22Le maître du ton est Nébojša Burović
47:24Le maître du ton est Nébojša Burović
47:26Le maître du ton est Nébojša Burović
47:28Le maître du ton est Nébojša Burović

Recommandée