Una Sull' Altra (Lucio Fulci; Giallo; 1969)

  • mese scorso
Regia: Lucio Fulci
Paese: Italia-Francia-Spagna
Genere: Giallo
Interpreti: Jean Sorel: George Dummurrier; Marisa Mell: Susan Dummurrier/Monica Weston; Elsa Martinelli: Jane Bleeker; John Ireland: ispettore Wald; Alberto de Mendoza: Henry Dumurrier; Riccardo Cucciolla: Benjamin Wormser; Bill Vanders: assicuratore; Franco Balducci: ufficiale Loveday; Jesús Puente: Sergeant Rodriguez; George Rigaud: Arthur Mitchell; Jean Sobieski: Larry; Faith Domergue: Marta


TRAMA: George Dumurrier, un medico, ha una moglie, Susan, ricchissima e gravemente malata. Quando la donna muore, George riscuote i soldi di un’ingente assicurazione sulla vita che Susan aveva stipulato a sua insaputa. Ma una sera, mentre è al night con l’amante Jane, George rimane scioccato da una spogliarellista che somiglia come una goccia d’acqua alla moglie defunta…


NOTE: Fulci e lo sceneggiatore Roberto Gianviti scrissero il film sulla scia del successo de Il dolce corpo di Deborah, diretto nel 1968 da Romolo Guerrieri. Molti critici scrissero invece che era ispirato a La donna che visse due volte, uno dei capolavori di Alfred Hitchcock. Questa convinzione era rafforzata dalla frase di lancio del film, che diceva: «Questo film comincia dove Hitchcock finisce». Lucio Fulci considerava la sceneggiatura del film come una delle sue migliori. Ci volle un anno per scriverla, perché non si riusciva a trovare un colpo di scena convincente, per il finale. Le riprese del film, con il titolo di lavorazione provvisorio Perversion story, iniziarono il 2 dicembre 1968 e durarono otto settimane. Il film fu girato a San Francisco, nel penitenziario di San Quintino, a Reno, a San Luis Obispo ed a Sacramento. Gli interni furono girati in Italia. Negli Stati Uniti il film uscì con il titolo One on Top of the Other, mentre nel 2007 è uscito in DVD nella versione uncut con il titolo Perversion story, che era in origine il titolo di lavorazione della pellicola. Una Sull'Altra, uscito nelle sale con il divieto ai minori di 18 anni, fu denunciato come "spettacolo osceno". Il 10 settembre 1969 fu sequestrato. Fulci e Amati tagliarono alcune scene del film, che tornò così nelle sale cinematografiche. Nei passaggi televisivi sono presenti alcuni tagli, mentre nel 2006 è uscito in Italia il DVD con la versione integrale. È il primo giallo diretto dal regista romano, in precedenza autore di commedie e musicarelli. Si tratta di un giallo erotico, con scene lesbo tra Marisa Mell e Elsa Martinelli, ed a differenza dei successivi gialli del regista non presenta scene shock, ma è strutturato come un giallo classico.
Trascrizione
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:02:31Lasciala riposare.
00:02:33Hai fatto bene a avvisarmi.
00:02:35Susan ha avuto un altro attacco d'asma.
00:02:38Vengo subito.
00:02:40Un momento, George.
00:02:42Era proprio necessario.
00:02:44Sei il padrone della clinica e non ho il diritto di discutere quello che fai.
00:02:48Sono solo un medico qui.
00:02:50Ma scusami, mi sembra che tu stia esagerando.
00:03:00I giornali sono sempre pieni di notizie false.
00:03:04E poi un giorno forse lo faremo davvero, un trapianto cardiaco.
00:03:08Non è affatto improbabile.
00:03:10George, ma quel giorno è ancora lontano.
00:03:12Qui non abbiamo un'attrezzatura adatta per i trapianti.
00:03:15Quella è solo bassa pubblicità.
00:03:17Sono tuo fratello e ho il dovere di dirtelo.
00:03:20Lo sai che nell'ambiente dei medici tutti stanno già ridendo alle nostre spalle.
00:03:31Non partire, George.
00:03:33È stata tanto male.
00:03:35Mai come oggi sono stata in pena per mia sorella.
00:03:38Ho già detto in clinica di mandare un'infermiera.
00:03:42Sai benissimo che la manderò via.
00:03:44Non lo farò.
00:03:46Non lo farò.
00:03:48Non lo farò.
00:03:50Non lo farò.
00:03:52Non lo farò.
00:03:54Non lo farò.
00:03:56Non lo farò.
00:03:58Non lo farò.
00:04:00Non voglio nessuno tra i piedi.
00:04:02Solo perché tu possa sentirti...
00:04:04Non posso rimandare il viaggio.
00:04:06Certo, lo so.
00:04:08Se non trovi i soldi la barca va a fondo.
00:04:11Sono parecchi anni che la tengo a galla.
00:04:14E continuerò a farlo.
00:04:16Se mi fermassi allora sarebbe finita.
00:04:19Altre cose però sono finite.
00:04:22Alludi al nostro matrimonio?
00:04:26C'è la clinica da salvare, eh? Sempre.
00:04:31Non diamo tutta la colpa alla clinica.
00:04:33No, infatti.
00:04:35Io la do a te.
00:04:37La clinica è soltanto una scusa.
00:04:39Se questo può consolarci, è vero.
00:05:01Da quanto lavora con noi?
00:05:03Questo è il secondo giorno, dottore.
00:05:06Ah, altrimenti l'avrei notata.
00:05:11T'avverto che mia moglie ha un carattere un po' difficile.
00:05:16Deve cercare di conquistarne la simpatia.
00:05:19La fiducia.
00:05:21Capito?
00:05:25Ecco i medicinali.
00:05:26Questo è l'istofel per gli attacchi d'asma.
00:05:30Mia moglie ne ha spesso.
00:05:33Quasi ogni giorno.
00:05:35Stia molto attenta.
00:05:38Ogni sera poi deve farle prendere 20 gocce di neurosedil.
00:05:44È un tranquillante.
00:05:46È molto pericoloso confondere le due boccette.
00:05:51Durante una settimana,
00:05:52il neurosedil può causare il soffocamento.
00:05:57Farò molta attenzione, dottore.
00:06:02Ora venga che la presento a mia moglie.
00:06:05Sia molto paziente con lei.
00:06:07Le vuole molto bene, vero?
00:06:11Sì, certo.
00:06:22Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:06:52Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:22Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:07:52Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:08:22Accendimi una sigaretta.
00:08:53Quando hai deciso di finirla?
00:08:55Stanotte.
00:08:58Si poteva anche parlarne?
00:09:00Ne abbiamo parlato anche troppo.
00:09:03Non è servito a niente.
00:09:07Ma che cosa è successo?
00:09:09Niente. Niente di nuovo, comunque.
00:09:18Ti accompagno alla stazione?
00:09:20Come vuoi.
00:09:22Non ti so immaginare a San Luizio Bispo, a fare la figlia di famiglia.
00:09:26Lerri mi liquiderà la mia parte.
00:09:29Gli cedo lo studio, siamo già d'accordo.
00:09:38Hai offerto a Lerri di cedergli lo studio.
00:09:41Sì.
00:09:43Ma non l'hai fatto.
00:09:45Non l'ho fatto.
00:09:47Non l'ho fatto.
00:09:49Non l'ho fatto.
00:09:50Hai offerto a Lerri di cedergli lo studio.
00:09:54Allora vuol dire che tu ci pensavi già da tempo.
00:09:56Certo.
00:09:58È logico che ci pensavo.
00:10:18Ma perché partire?
00:10:20È una fuga.
00:10:22Sì.
00:10:24Forse è una fuga.
00:10:27Ma io ti amo.
00:10:29E se restassi qui, non finirebbe mai.
00:10:37E vuoi proprio che finisca?
00:10:41Sì, voglio che finisca.
00:10:43Susan è cattolica e non ammette il divorzio.
00:10:46Ma se non fosse ammalata avrei saputo convincerla.
00:10:49E tu saresti già mia moglie.
00:10:51Sei sicuro che avrei accettato di sposarti?
00:10:54Ma...
00:10:56se non hai neanche il matrimonio...
00:10:58allora che cos'è che vuoi?
00:11:02Un uomo tutto per me.
00:11:05In amore non voglio dividere nulla.
00:11:19Salutiamoci qui.
00:11:22Non sopporto quelli che sventolano i fazzoletti.
00:11:26Mi fanno tanto ridere.
00:11:48Vedete,
00:12:09per favore, dove si va per San Luis Obispo?
00:12:13San Luis Obispo?
00:12:14Ma è dall'altra parte! Torni indietro!
00:12:15Deve tornare indietro.
00:12:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:13:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:14:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:14:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:15:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:15:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:16:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:16:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:17:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:17:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:18:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:18:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:19:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:19:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:20:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:20:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:21:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:21:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:22:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:22:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:23:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:23:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:24:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:24:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:25:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:25:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:26:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:26:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:27:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:27:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:28:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:28:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:29:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:29:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:30:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:30:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:31:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:31:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:32:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:32:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:33:15Chi è?
00:33:45Chi è?
00:34:15Chi è?
00:34:45Chi è?
00:34:46Chi è?
00:34:47Chi è?
00:34:48Chi è?
00:34:49Chi è?
00:34:50Chi è?
00:34:51Chi è?
00:34:52Chi è?
00:34:53Chi è?
00:34:54Chi è?
00:34:55Chi è?
00:34:56Chi è?
00:34:57Chi è?
00:34:58Chi è?
00:34:59Chi è?
00:35:00Chi è?
00:35:01Chi è?
00:35:02Chi è?
00:35:03Chi è?
00:35:04Chi è?
00:35:05Chi è?
00:35:06Chi è?
00:35:07Chi è?
00:35:08Chi è?
00:35:09Chi è?
00:35:10Chi è?
00:35:11Chi è?
00:35:12Chi è?
00:35:13Chi è?
00:35:14Chi è?
00:35:15Chi è?
00:35:16Chi è?
00:35:17Chi è?
00:35:18Chi è?
00:35:19Chi è?
00:35:20Chi è?
00:35:21Chi è?
00:35:22Chi è?
00:35:23Chi è?
00:35:24Chi è?
00:35:25Chi è?
00:35:26Chi è?
00:35:27Chi è?
00:35:28Chi è?
00:35:29Chi è?
00:35:30Chi è?
00:35:31Chi è?
00:35:32Chi è?
00:35:33Chi è?
00:35:34Chi è?
00:35:35Chi è?
00:35:36Chi è?
00:35:37Chi è?
00:35:38Chi è?
00:35:39Chi è?
00:35:40Chi è?
00:35:41Chi è?
00:35:42Chi è?
00:35:44Ma che cosa volete da me voi due?
00:35:47Come noi due?
00:35:49Non vogliamo niente.
00:35:51Sono solo io che voglia.
00:35:54Forse non mi crederai, tesoro, ma...
00:35:57ma io sono timida.
00:35:58La proposta che mi aspettavo da voi al night...
00:36:01non mi etusiasmanava.
00:36:03Io preferisco l'amore semplice, normale...
00:36:07naturale,
00:36:08in due...
00:36:09e senza tante complicazioni.
00:36:13Vuoi dire che in tre ti rifiuti?
00:36:16Dipende dalla paga, caro.
00:36:18Da un'occhiata intorno, carino.
00:36:20È un bell'ambientino, raffinato, chic, direi.
00:36:23Mi costa, però, molto.
00:36:27E devo rifarmi.
00:36:29Già, lo immagino.
00:36:31Ma per te questo non è un problema.
00:36:34Devi averne un sacco di quadrini tu, eh?
00:36:37Diciamo che sono abbastanza ricco
00:36:40per fare ogni idiozia che mi salta in testa.
00:36:43Beato te.
00:36:45Come sto facendo ora?
00:36:50Ehi, ti pare forse un complimento?
00:36:54No.
00:36:56Ma a volte anche le cose piacevoli
00:36:58hanno una ragione idiota.
00:37:00Senti, come ti chiami?
00:37:02Non sono una cima.
00:37:05Parli, parli, non so quello che dici.
00:37:10Quindi cerca di spiegarti meglio, eh?
00:37:14Lascia per te.
00:37:16Sarebbe ancora più idiota.
00:37:18Gioietta,
00:37:20fai una cosina intelligente, eh?
00:37:24Spogliati.
00:37:35Spogliati.
00:38:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:38:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:39:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:39:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:40:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:40:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:41:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:41:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:42:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:42:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:43:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:43:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:44:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:44:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:45:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:45:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:46:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:46:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:47:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:47:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:48:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:48:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:49:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:49:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:50:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:50:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:51:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:51:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:52:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:52:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:53:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:53:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:54:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:54:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:55:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:55:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:56:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:56:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:57:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:57:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:58:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:58:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:59:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:59:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:00:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:00:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:01:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:01:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:02:05Non è un problema, tesoro.
01:02:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:03:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:03:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:04:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:04:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:05:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:05:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:06:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:06:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:07:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:07:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:08:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:08:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:09:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:09:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:10:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:10:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:11:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:11:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:11:42Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:11:51Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:12:00Sono stato io a pregare l'avvocato di lasciarci soli.
01:12:03Siamo completamente isolati. Nessuno può ascoltarci.
01:12:07È un diritto dei condannati.
01:12:13Non credo di avere molte cose da dirti.
01:12:18Jane sa badare a se stessa.
01:12:23Figli da affidarti non ne ho, per fortuna.
01:12:28Lo so.
01:12:30La tua creatura era la clinica.
01:12:33Ma io non sarei mai stato capace di mandarla avanti da solo.
01:12:37Ma...
01:12:40Per questo...
01:12:42ho pensato che era inutile aspettare e l'ho venduta.
01:12:46Grazie al denaro della police ormai era libera da ipoteche e da debiti.
01:12:51È stato un buon affare, tanto che guardo l'avvenire con tranquillità.
01:12:57È come se avessi ottenuto un finanziamento senza interessi.
01:13:02Un'operazione finanziaria che mi costerà la vita, Henry.
01:13:08Sì, un gioco di quattrini che si è risolto a mio favore.
01:13:13Visto che tu non hai figli, sarò io a beneficiare della tua condanna.
01:13:18Questo i giurati non l'hanno considerato.
01:13:21Erano convinti dalla tua colpa.
01:13:24Perché la polizia era a tuo favore.
01:13:27Ma non hanno pensato ai vantaggi che ne avrei ricavato io.
01:13:31Io, tuo fratello ed erede.
01:13:36Naturalmente potevo trovare il modo di eliminarti, ma era piuttosto rischioso.
01:13:43Così invece sarà lo Stato a farlo e gratuitamente.
01:13:48Henry, ma che stai dicendo?
01:13:55Non hai ancora capito, George.
01:13:59Sono io, è proprio tuo fratello che ti manda nella camera a gas.
01:14:05Tu...
01:14:08Hai ucciso Susan.
01:14:10No, nessuno l'ha uccisa.
01:14:13Susan è viva.
01:14:15E non solo, ma in ottima salute come te e me.
01:14:20Tu fino a domani mattina, naturalmente.
01:14:24Sì.
01:14:30Stai calmo, George, non sentono, ma vedono.
01:14:35Siedi, se vuoi sentire il resto della storia.
01:14:38E se non vuoi che chiami aiuto dicendo che sei improvvisamente impazzito.
01:14:45Ma Susan l'ho vista morta. L'ho vista coi miei occhi.
01:14:49Cerca di ricordare, George.
01:14:52Quanto tempo sei rimasta a vegliare la Salma?
01:14:55E poi eri così stanco quella notte.
01:14:57Sovraccitato.
01:14:59Ti ricordi che cercavi un calmante?
01:15:02Io invece ti diedi un sonnifero.
01:15:05L'infermiera?
01:15:06Gli uomini del Mortician non conoscevano Susan.
01:15:09Certo, dovevamo far seppellire un'altra a suo posto
01:15:12e abbiamo ucciso quella che sarebbe stata scambiata per l'esecutrice materiale del delitto.
01:15:17La ballerina infermiera Elisabeth O'Neill.
01:15:20L'hai vista all'ubitorio la Salma?
01:15:22Era ormai decomposta, irriconoscibile.
01:15:25Allora anche Marta sapeva?
01:15:27Marta farebbe qualsiasi cosa per Susan.
01:15:30Susan ha una sorella buona.
01:15:32E tu?
01:15:33Hai un fratello cattivo.
01:15:35Un fratello che è l'amante di tua moglie da molti anni.
01:15:40Capisci?
01:15:42Non era una situazione che poteva durare.
01:15:46D'altro canto...
01:15:49sarebbe stato assurdo e sciocco risolvere tutto con un semplice divorzio.
01:15:55Nostro padre ha lasciato la clinica a te perché eri il prediletto
01:16:00e ha voluto relegare me a fare il tuo tirapiedi senza un soldo.
01:16:07Francamente non me la sentivo di affrontare la vita con Susan in simili condizioni.
01:16:13Tu conosci Susan.
01:16:15Bisogna avere un mucchio di soldi per farla felice.
01:16:18Lo sai meglio di chiunque altro.
01:16:22Io l'ho sempre amata, Giorgia.
01:16:25Ma scelse te perché eri ricco.
01:16:29Ora capisci quante ragioni avevo per odiarti?
01:16:33Questo non è odio.
01:16:35È pazzia.
01:16:37Può darsi, ma è una pazzia lucida.
01:16:41Devi riconoscere tu stesso che abbiamo tessuto una rete perfetta.
01:16:46Ogni mossa è stata calcolata con precisione
01:16:49ed eseguita al momento giusto.
01:16:53Non è stato difficile inventare Monica Weston?
01:16:56Le spoglierelliste sono ragazze che girano il mondo
01:16:59e non si fermano mai a lungo nello stesso posto.
01:17:02È bastato approfittare di uno dei tuoi viaggi d'affari
01:17:05per far nascere Monica e farla vivere.
01:17:08A renderla anche piuttosto nota qui a San Francisco.
01:17:11Susan non si è risparmiata.
01:17:13Ha accettato ogni compromesso per conquistare chi doveva poi esserle utile.
01:17:18Betty naturalmente non è mai esistita.
01:17:20Susan vi ha fatto credere tutto quello che ha voluto
01:17:24rivelando doti di attrice insospettabili.
01:17:28Anche quando fingeva di essere malata d'asma?
01:17:30Oh, forse quella è stata la parte più facile.
01:17:33Come medico non vale granché.
01:17:35Ora capisco perché si chiudeva nella sua stanza per giornate intere.
01:17:39Tutto era calcolato.
01:17:41Anche quelli che in apparenza potevano sembrare errori.
01:17:45Come il foglio di carta assorbente, per esempio.
01:17:48È chiaro come è finita nelle mani di Ward quella busta
01:17:52con quel denaro e con le tue impronte.
01:17:56Te l'ho detto, George, ti odio.
01:17:59Non mi sarei dato pace se tu fossi finito nella camera gas
01:18:02senza sapere che ti ci ho mandato io.
01:18:06E tu credi che ora non cercherò di difendermi?
01:18:08Ma certo, certo.
01:18:11Ho calcolato anche questo.
01:18:14Probabilmente riuscirai ad ottenere un rinvio di 24 ore.
01:18:20Ma servirà solo a prolungare la tua agonia.
01:18:23Il tuo avvocato si batterà per salvarti.
01:18:26E tu qui a sperare.
01:18:28Una speranza inutile, George.
01:18:31Dal governatore dello Stato all'ultimo spazzino di San Francisco
01:18:35sanno tutti delle guarigioni miracolose
01:18:40e dei trappianti cardiaci che hai inventato
01:18:44per far pubblicità alla clinica.
01:18:47Quindi sembrerà più che naturale che ora cerchi di inventare
01:18:50un'altra storia, la più assurda, per salvarti la pelle.
01:19:00Diranno che è il tuo canto del cigno.
01:19:06Capitano Starsky, al massimo di sicurezza.
01:19:08Capitano Starsky, al massimo di sicurezza.
01:19:11Padre McCormack, all'uscire.
01:19:14Padre McCormack, all'uscire.
01:19:16Il colpo di scena si è verificato mezz'ora prima
01:19:19che il condannato venisse condotto dal braccio della morte
01:19:22nella città di San Francisco.
01:19:24La parte palla è stata colpita da un impresario nel prossimo giorno.
01:19:29Il condannatore è stato condannato per un crimine d'assassinato
01:19:33dal braccio della morte nella cella di stretta sorveglianza al pian terreno,
01:19:37dove avrebbe trascorso la notte, vigilato da due guardie che lui stesso può
01:19:41scegliere. È quella che viene chiamata la veglia della morte.
01:19:45Domattina alle 10 tutto sarebbe finito. La notizia che ci è appena giunta è senza
01:19:50particolari. Non sappiamo ancora di quali elementi nuovi sia venuto in possesso
01:19:53l'avvocato Mitchell. Tutto ciò che sappiamo è che il difensore di Georges Dumouriez
01:19:58è riuscito ad ottenere un rinvio di 24 ore. In queste 24 ore il
01:20:03governatore dello Stato della California deciderà se accordare al condannato una
01:20:07più lunga proroga che aprirebbe la strada a una revisione del processo
01:20:10oppure no.
01:20:17Si tratta di omicidio compiuto con efferatezza, avvocato, e lo stato sociale
01:20:23dell'imputato aggrava le cose. Nel tentativo di creare un nuovo caso
01:20:27Chessman, lei ci chiede di tenere in vita Dumouriez andando contro l'opinione
01:20:31pubblica che ci accuserebbe di parzialità. Tutto allo scopo di trovare
01:20:36questa Monica Weston per vedere se i suoi occhi sono verdi o marroni.
01:20:44La sostanza è questa, vero avvocato? Sì, o almeno, almeno si dovrebbero
01:20:50intracciare a Regi Dumouriez. E se lo troviamo quali prove ha per
01:20:55incriminarlo? Ammettiamo pure che la storia sia vera, si aspetta forse che
01:20:59confessi? No, probabilmente direbbe che suo fratello è pazzo. O lo accuserebbe di
01:21:05essersi inventato tutto per salvarsi.
01:21:13Beh, quando la signorina Marta andava su le sentivamo parlare. Non chiedete
01:21:18conferma a me, le vostre inutili domande offendono la memoria di mia sorella.
01:21:30Quando è morta la signora Dumouriez e sei salito,
01:21:36tu l'hai vista morta? Certo che l'ho vista. E non hai notato proprio nulla?
01:21:42Notato che, signore? Che diavolo ne so.
01:21:48Qualcosa, qualunque cosa.
01:21:59Ci sono novità.
01:22:29Chi vuole in cella di sorveglianza stanotte?
01:22:37Allora vuol dire...
01:22:38No, non vuol dire niente.
01:22:40È il regolamento del carcere, è tutto qui.
01:22:43Tu hai il diritto di scegliere i tuoi guardi
01:22:46e io sono venuto a chiederti chi è che vuoi.
01:22:49Ma...
01:22:50Ma...
01:22:51Ma...
01:22:52Ma...
01:22:53Ma...
01:22:54Ma...
01:22:55Ma...
01:22:56Ma...
01:22:57Che vuoi.
01:22:59Ma non è detto che darei il piano di sotto.
01:23:02Sta tranquillo.
01:23:03La polizia si sta dando molto da fare.
01:23:16No, non posso dire chi era delle due.
01:23:19Nemmeno se rivedessi il cadavere.
01:23:22Non certo basandomi su delle fotografie.
01:23:26Se lei mi porta la sua scheda dentistica, posso identificarlo con sicurezza.
01:23:31Non c'è americano che non sia andato una volta dal dentista.
01:23:34E si può ancora stabilire se la dentatura è la stessa?
01:23:37I denti non si distruggono neanche dopo moltissimo tempo.
01:23:40Portatemi il cadavere, vi farò un calco perfetto.
01:23:43Poi con la scheda riuscirete a identificarlo.
01:23:49S'il vous plaît, monsieur.
01:23:52Merci.
01:23:57Posso dirvi che il governatore ha autorizzato la resumazione di Susanne Di Moria.
01:24:01Non c'è altro per ora.
01:24:02Allora ci sarà sicuramente una nuova autostrada.
01:24:04Ripeto, non posso dire di più.
01:24:06Grazie.
01:24:26Dite al tenente Ward che noi siamo pronti.
01:24:56Grazie.
01:25:26Giorgio, tu hai ancora una speranza?
01:25:50È meglio.
01:25:56O peggio?
01:25:57Non so, ma girano delle voci nel carcere.
01:26:03Sembra che abbiano trovato qualcosa.
01:26:10Sì, abbiamo esaminato con attenzione il calco
01:26:12e posso garantire con assoluta certezza l'identità della defunta.
01:26:16Si tratta di Susanne Di Moria.
01:26:17Cosa?
01:26:18No, non è possibile.
01:26:21Mi dispiace, ma questo è il calco che ho prelevato dalla Salma.
01:26:25E questa è la scheda della signora Di Moria rintracciata dalla polizia.
01:26:29La dentatura corrisponde perfettamente.
01:26:34Purtroppo non ci sono dubbi.
01:26:38Ma lei avrà notato che la scheda è stata compilata dalla clinica Di Moria?
01:26:42Beh, era proprietà del marito e quindi è naturale che lei sia andata là.
01:26:45Sì, ma...
01:26:46Oh, certo, secondo lei Henry avrebbe sostituito anche la scheda, vero?
01:26:54Sì.
01:27:02Avvocato, lei crede a quello che ha detto George?
01:27:08Ormai ho fatto quello che dovevo.
01:27:10Quello che credo non ha più importanza.
01:27:14Ma che porcheria mi hai fatto bere?
01:27:18Mi dia una mano.
01:27:27Le ho dato qualcosa per farla dormire.
01:27:30Non poteva...
01:27:32Non poteva...
01:27:34Non poteva fumare.
01:27:36Oh, tu sei stato a guardarla tutta la notte?
01:27:39Nono, era un bel giorno.
01:27:43Cosa vorrei.
01:27:44Niente, col porco.
01:27:45Si, è stato un buon giorno.
01:27:48Che cosa mi fai?
01:27:50Che cosa vuol sapere?
01:27:51Cosa vuol capire?
01:27:53Che cosa vuol capire?
01:27:54Che cosa vuol capire?
01:27:55Che cosa vuol capire?
01:27:57Che cosa vuol capire?
01:27:58Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:28:29I passaggieri sono chiesti di andare alla porta numero 31
01:28:33per andare alla porta numero 3.
01:28:57L'incidente di questo mattino tra israeliani e giordanesi
01:29:00è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:29:02L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:29:32L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:30:02L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:30:32L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:02L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:05L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:08L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:11L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:14L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:17L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:20L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:23L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:26L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:29L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:32L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:35L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:38L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:41L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:44L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:47L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:50L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:53L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:56L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:31:59L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:32:02L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:32:05L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:32:08L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:32:11L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:32:14L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:32:17L'incidente tra israeliani e giordanesi è semplicemente più grave di quello che si pensava.
01:32:27Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:32:31Sottotitoli e rivisione a cura di QTSSS
01:32:44alle dieci e mezzo. Esattamente mezz'ora fa il dottor Georges Dumurier è stato
01:32:49portato qui e fatto sedere in una di queste sedie alla quale è stato legato
01:32:53con queste cindie. Appena esaurite le formalità questa porta è stata chiusa
01:32:58ermeticamente girando questo volano. Questo telefono è direttamente
01:33:02collegato con l'ufficio del governatore a Sacramento in modo che all'occorrenza
01:33:06l'esecuzione possa venire sospesa anche all'ultimo istante.
01:33:10Come certo sapete il governatore della California aveva già concesso al dottor
01:33:13Dumurier un rinvio di 24 ore dell'esecuzione capitale.
01:33:17L'avvocato difensore Arthur Mitchell infatti l'aveva richiesto per produrre
01:33:21nuovi elementi di giudizio, elementi considerati in seguito irrilevanti e
01:33:25che avevano tutto il sapore purtroppo di una delle ben note fantasiose panzane
01:33:29di Georges Dumurier.
01:34:44Questo accadeva a Parigi alle 11 del mattino circa le due di notte di qui.
01:34:49Esattamente nove ore prima che Georges Dumurier entrasse nella camera a gas.
01:34:55In queste nove ore si sarebbe decisa la sua sorte. A deciderla è stato un telex
01:35:01inviato dalla polizia francese. Parigi 2 febbraio 1969.
01:35:07Uccisi oggi 2 febbraio 1969 due americani di San Francisco California.
01:35:16L'uomo è il dottor Henry Dumurier.
01:35:21Incerta l'identità della donna.
01:35:27L'assassino Benjamin Wormser anche lui americano di San Francisco sostiene che
01:35:35la donna è Monica Weston. Ma il suo passaporto numero 109356 è
01:35:46intestato a Susan Dumurier. La polizia di San Francisco ha ricevuto il
01:35:51messaggio pochi minuti prima delle 10. Erano le 10 esatte e stava per essere
01:35:57azionata la leva che agisce sul meccanismo che avrebbe fatto sprigionare
01:36:00il gas quando questo telefono squillò. Il dottor Georges Dumurier era libero.
01:36:08Qui è Donald Grant della KPIT che vi ha parlato dalla prigione di San Quintino
01:36:13in California.
01:36:30Il dottor Giorges Dumurier è stato ufficiale di San Francisco per un tempo.
01:36:36L'uomo di San Francisco è il dottor Giorges Dumurier.
01:36:40L'uomo di San Francisco è il dottor Giorges Dumurier.
01:36:43L'uomo di San Francisco è il dottor Giorges Dumurier.
01:36:46L'uomo di San Francisco è il dottor Giorges Dumurier.
01:36:49L'uomo di San Francisco è il dottor Giorges Dumurier.
01:36:52L'uomo di San Francisco è il dottor Giorges Dumurier.
01:36:55L'uomo di San Francisco è il dottor Giorges Dumurier.
01:36:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS

Consigliato