• 2 ay önce
The Amazing Race Canada S10E03
Döküm
00:00İzlediğiniz için teşekkürler.
00:30Expedia seni Dubai'ye gönderecek bir hayal odaklığına gönderecek.
00:37Yardımcılar Taylor ve Katie kendi yöntemlerini kurdular.
00:39Bize yardımcı olabilen herhangi bir şey var mı?
00:41Üzgünüm, gitmemiz lazım.
00:42Ve yöntemini yükselttiler.
00:44Üçüncü takımınız.
00:45Biziz.
00:46Olive Adam'ı çağırın.
00:48John, mutluluk zamanından çıldırdı.
00:50Gerçekten, inanamıyorum, bunu yapabilirim.
00:53Ve Julia ve Olivia, doğru tonu almak için çalıştılar.
00:57Ama sonunda Dorothy ve Aloise sonunu bitirdiler.
01:01İnanılmaz.
01:02Şimdi, 9 takım daha kalacak.
01:06Şevrolet Equinox EV RS'in ilk tarafı.
01:10Expedia'dan dört tarafa,
01:13bir milyon dolar fiyatı,
01:16ve
01:17Canada'nın harika yarışı.
01:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:56İzlediğiniz için teşekkürler.
02:27U-Turn'a dikkat edin.
02:29U-Turn, geri döndü.
02:31Ama bir terslik ile.
02:32Her takım başka bir takımla
02:34U-Turn'ı görmek istiyorlar.
02:36Ve en fazla takım,
02:38iki tarafı ulaşmak zorunda kalacak.
02:42U-Turn'a ulaşmak için ilk takım,
02:44faydalanacak.
02:47U-Turn'u yakaladık.
02:49Evet.
02:50Büyük.
02:51İkinci takım, Michael'ın arkasında.
02:53Biz Seashell'a doğru gidiyoruz.
02:55U-Turn, biraz stresli.
02:57Ama terslik.
02:58U-Turn'a ulaşmak zorunda kalacak.
03:01Her takım U-Turn'a ulaşmak zorunda kalacak.
03:03Şu an çok daha stratejik ve
03:05bu diğer takımlarla daha fazla
03:07konuşmak zorunda kalıyor.
03:08Ne yapalım?
03:09Kimse, basit olarak,
03:10çöp bloklarında olmak istemiyor.
03:12Eğer birisi bizim için ulaşacaksa,
03:14biz de biliyoruz çünkü
03:15bizi bir tehlike olarak görüyorlar.
03:18Uyuşamayacak mısın?
03:20Hayır.
03:22Uyuşamayacak mısın?
03:23Kesinlikle egoistik.
03:24Uyuşamıyoruz.
03:25Karıştırıyoruz.
03:26Tüm bu iyi şeyleri yapıyoruz.
03:28İyi hisler, kız.
03:29Hadi gidelim.
03:31İlk biz buradayız.
03:32Salish Soils, bir indigeniz yönetim şirketi.
03:35Uyuşamayacağı materyalleri
03:36yüksek kaliteye çevirmeye
03:37odaklanıyor.
03:39Ülkeye yiyecek.
03:41Takımlar geldiğinde,
03:42farklı suylarla
03:43özel bir karışım karıştırmaları gerekiyor.
03:45Karıştırdıktan sonra,
03:46pahalı kargıları
03:471 kilometre uzak bir toplantıya
03:49taşıyacak.
03:50Karıştırdıktan sonra,
03:51onları çantaya taşıyacak.
03:52Karıştırdıktan sonra,
03:53onların hepsi 160 kilogram
03:54bir karışım ile birleşecek.
03:56Erin, onlara
03:57sonraki bir anlayışı verecek.
03:59Uyuşamayacak mısın?
04:00Bunu koyup,
04:01stasyona getireceğiz, biliyor musun?
04:02Evet.
04:03Bu yöntem için,
04:04tüm farklı tarzı
04:05uyuşamaya çalışmalıyız.
04:06Uyuşamayacak mısın?
04:07Evet.
04:08Bu yüzden,
04:09tüm malzemelerini alıyoruz,
04:10stasyona getireceğiz
04:11ve hepsini birleştireceğiz.
04:12Umarım,
04:13herkesin yaptığı için
04:14buraya getireceğiz.
04:15Kızlar zaten orada.
04:16Onlar mı?
04:18Nasıl oraya çok hızlı gittim?
04:19Belki de bu.
04:20Salish Salish.
04:21Evet, evet, evet.
04:22Hayatlarımız gibi
04:23çantaya taşıyacağız.
04:24Bununla bağlı.
04:25Hadi, hadi.
04:26Hadi, arkadaşlar.
04:27Diğer iki takım bizimle geldi.
04:28Güzel hissediyoruz.
04:30Tamam, bunu düşüreceğiz.
04:31Dikkat et, Taylor.
04:32Bunu düşürme.
04:35İyi iş, iyi iş, kardeşim.
04:36Dikkat!
04:38Bu iyi bir karışım.
04:39Karışımın içinde, değil mi?
04:41Dikkat et, lütfen.
04:42Bu iyi bir karışım.
04:43Evet, devam edelim.
04:44Tamam.
04:45Bunu aldık, bunu aldık.
04:46Tamam.
04:47Burası yeryüzünde.
04:48Sadece...
04:49Yeryüzünde hazırlanıyoruz.
04:50Bu yüzeyde
04:51taşınmaya çalışmalıyız.
04:52Hadi, devam edelim.
04:53Hadi, hızlı yürü.
04:54Sonra bir kilometre
04:55kaynaklı bir yerden
04:56gitmemiz gerekiyor.
04:57Hadi, çocuklar.
04:58Dikkat et.
04:59Bunları yakalım.
05:00Sonra onları
05:01ayarlayalım.
05:02160 kilogramı
05:03birleştirebiliriz.
05:04Benim gülümde
05:05fışkırtma aldım.
05:07Kardeşim, öldüm.
05:08Dikkat et, lütfen.
05:10Bu çok iyi bir karışım.
05:11Mükemmel.
05:12Teşekkürler.
05:13Hadi, ayarlayalım.
05:14Bunu ayarlayacağız.
05:15Taylor, ayarlayın.
05:16Bırakman lazım.
05:17Tamam.
05:18Biliyorum, biliyorum.
05:20Akameyamak.
05:21Dikkat et, lütfen.
05:22Dikkat et, lütfen.
05:23Hadi, kardeşim.
05:24Kıyafetim Akameyamak diyor.
05:26Bu demektir.
05:27Dikkat et, lütfen.
05:28Kree'de deneyin.
05:29Miyawapacag
05:30Birleşmiş Milletler
05:31ve Calm River'da
05:32gurur duyuyorum.
05:33İndigeniz bir
05:34şirketini
05:35bu şekilde
05:36göstermek
05:37harika hissediyorum.
05:39İlk işim bir taşınma.
05:40O yüzden çok fazla
05:41tereyağı ve
05:42çok fazla
05:43tereyağı.
05:44Biz Newfoundland'tayız.
05:45Biz iyi insanlarız.
05:46Biz sakiniz.
05:47Ama biz
05:48daha agresif olmalıyız.
05:49Eğer diğer takımlar
05:50başlayabilirse,
05:51onlara
05:52Kevin ve Gurleen'i
05:53söylemeliyiz.
05:54U-Turn.
05:55Evet.
05:56O yüzden bizimle ilgilenmiyor.
05:57U-Turn votesu
05:58başlamadan önce bile
05:59Kevin ve Gurleen
06:00çok zor bir karşılaştıklarımız var.
06:01Biliyorum,
06:02büyük kardeşi
06:03bir aksine kazanamazsın.
06:04Kevin bu maçta
06:05büyük bir tehdit.
06:06O yüzden kesinlikle
06:07biz de
06:08bu maçın son bölümünde
06:09istediğimiz birisi değil.
06:10U-Turn vote.
06:11Hadi.
06:12Bir U-Turn vote
06:13geliyor.
06:14Bu durumda
06:15bazı isimleri almalısın.
06:17Sıralarını yerleştirmelisin.
06:19Ve o sıraları büyütmelisin.
06:21Profesyonel bir poker oyuncusuyken
06:22belki en iyisi
06:23insanları okuyabildiğim şey.
06:24Her zaman
06:25onların aklında olacağım.
06:26Onları
06:27kazanmak için.
06:28Hadi.
06:29Oyuncular
06:30en az
06:31sosyal kapital
06:32olan takım.
06:33O ismini
06:34koyalım.
06:35Bırakın.
06:36Umarım
06:37bize ulaşamayacak.
06:38Bu yüzeye doğru
06:39bir fayda var.
06:40Hala
06:41birisi
06:42U-Turn yapıyor.
06:43Herkes
06:44bir vote yapmalı.
06:45Express Pass'ı
06:46hiç kullanmak istemiyoruz.
06:47Çünkü
06:48bir takımın
06:49ne kadar güçlü olduğumuzu göstermek istiyoruz.
06:50Tamam.
06:51Şimdi yürüyelim.
06:54Üzerine.
06:55Bir kez
06:56aşağıya gittikten sonra
06:57paketleri doldurup
06:58onları ağırlıyoruz.
06:59Burada Laura Nicole var.
07:00Laura, sana getireceğim.
07:01Tamam.
07:02Dene.
07:03Dene.
07:04Ne kadar
07:05ihtiyacımız var?
07:06160 kilogram mı?
07:07Evet.
07:08Bir paket.
07:10Yeterli.
07:11Geri dönmelisin.
07:12Yani 50'e gittik.
07:13Kırmızı 10'a.
07:14Bunu aldık.
07:15Evet.
07:16Geri dönmelisin.
07:17Tamam.
07:18Hızlı, Nicole.
07:19Hızlı.
07:20Devam edelim.
07:2299.
07:23Geri döneceğiz.
07:24Hızlıca paketleri dolduralım.
07:26Arkadaşlar.
07:27Sizin için ne düşünüyorsunuz?
07:29Ne istiyorsunuz?
07:30Mike'i ve Tyson'ı mi?
07:31Evet.
07:32Mike'i ve Tyson'ı mi?
07:33Bu şutu almak çok zor.
07:34Evet, doğru.
07:35Sadece zayıf bir takım için gidelim.
07:36Zayıf bir takım?
07:37Savaşçılar.
07:38Evet.
07:39Belki öyle.
07:40Belki.
07:41Kılıçlarını kutlamak için başlıyoruz.
07:42Bataryamızı kutlamak zorundayız.
07:44Ve biz beylerle kutlayacağız.
07:46Arkadaşlar.
07:47Dolomite adresi nerede?
07:48Orada.
07:49Biz Alliance'a gitmeliyiz ve kuru sebebini planlayalım.
07:52Ve ifade için.
07:53Eğer siz oraya gelseyseniz...
07:54Birçok takım beylerimizi kurtaracak diye söylüyorlar.
07:57Beylerimizi kurtaracak.
07:58Bu Ifade Bölgesi kesinlikle önemli olacak.
08:00Bence bizde bunun yaşamanın en büyük tarihtir.
08:03Ama bizde de büyük bir targetimiz var.
08:05Botu al.
08:06Ağzını yıkayıp yüzümden uçtuğunu anlıyor musun?
08:08Dur, dur, bunu yapayım.
08:09Sen oku, ben de okuyayım.
08:10Ben de okudum.
08:11Soğuk suyunu hazırladığınızda,
08:13beklediğinizden bahsedin.
08:18Hadi bebeğim!
08:20Hadi!
08:22Bizim arkamızda bir takım var.
08:23Hala buradayız.
08:24Diğer takımların birbirlerine kızgın olduğunu görmek için sabırsızlanıyorum.
08:27Biz sadece eğleniyoruz.
08:28Bugün böyleyiz bebeğim.
08:30Değil mi Conor? Biz sadece eğleniyoruz.
08:32Doğru söylüyorsun Johnny.
08:33Ben sadece ilişki okuluna geldim.
08:35Bence bu seferki bu seferki için özel bir yetenek veriyor.
08:38Çünkü bu seferki çok problem sorgulamakla alakalı bir sefer.
08:41Sırasında sakin olmanız gerekiyor.
08:44Buradan çabuk çıkmalıyız.
08:46Umarım bir ayağımızı alabiliriz.
08:50Adamım!
08:51Gerçekten havalı olacağını sanmıştım.
08:52Üzgünüm.
08:53Şu an yaklaşık 4 su bardağı var.
08:542 su bardağı var.
08:552.5 su bardağı.
08:57Loren ve ben atletçiyiz ama
08:59kesinlikle karşı karşıya çıkmıyoruz.
09:01Birbirimizle karşı karşıya çıkmıyoruz.
09:02Şu an ikimizle oynuyoruz.
09:05Kızlar, elinizi alırsanız daha kolay olur.
09:07Tamam, teşekkürler.
09:09Orada iyi.
09:10Bir şekil verebilir miyim?
09:12Güzel.
09:14Teşekkürler.
09:15Devam edelim.
09:17Burada ne var?
09:18Rute Info, bebeğim.
09:19Teamler şimdi yaklaşık 30 kilometre
09:21Langdale Feri Terminalı'na gidip
09:24Horseshoe Bay'e ulaşmalı.
09:26Feri geldiği zaman
09:27Horseshoe Bay'a ulaşmalı.
09:28Sağdaki bir bay.
09:29Horseshoe Bay'a ulaşmalı.
09:30Bu şekilde ulaşabiliyor.
09:31Kamera kolaşa bakarsanız
09:32Horseshoe Bay'a ulaşabilirsiniz.
09:33Tam olarak Langdale Feri Terminalı'na gidiyoruz.
09:35Hangi bay?
09:36Bebeğim, lanet olası yanında.
09:37Ne?
09:38Ulan, ne?
09:39Burada bir şey var.
09:40Lütfen, dur.
09:41Lütfen!
09:42Kamera borcunu al.
09:43Horseshoe Bay'a ulaşmalısın.
09:44Lütfen!
09:45Yolcu!
09:46Lütfen!
09:47Lütfen, lütfen!
09:49Kiminle ulaşma lazım?
09:50Başlangıç.
09:51Langdale'da BC Ferry Terminal'e gidin.
09:5410.20'den sonra 10.20'den sonra, sonraki feriyeye gidebilirsiniz.
09:57Eğer bu geçerse, ikinci yerden buradan çıkacağız.
10:00Onları yükseltmek istiyorum.
10:021.25'e kadar kaldık ve 1.60'a ihtiyacımız var.
10:07Çok teşekkür ederim.
10:08Teşekkürler.
10:09Devam edelim.
10:14Teşekkürler.
10:15Teşekkür ederim.
10:1710.20'den sonra ulaşmaya başlıyor.
10:19Her gün Granville Island'a ulaşıyorsun değil mi?
10:21Evet, ama bu yerin neresi bilmiyorum.
10:23Biriye sormak ister misin?
10:25Bir soru sorabilir miyiz?
10:26Granville Island'a ulaşmamız gerekiyor.
10:28Kesinlikle oraya nasıl ulaşacağımızı biliyoruz.
10:30Biz Vancouver'dan geldik ama...
10:31Ferry'e gidiyoruz.
10:33Yaklaşık 2 saat 12 dakikaya.
10:35Teşekkür ederim.
10:37Onlara göstermek istiyorum.
10:39Ağızlarımda da ağlarım.
10:41Kalkula imlantaları da görüyorum.
10:43Birçok insanın ağlarımla doğduğunu bilmiyor.
10:46Ağızlarımda bağırıyorum.
10:48Bu çok zor.
10:50Kalkmaya başlamak için başka bir şey vermek zorundaydım.
10:53Bu benim çalışma etiketim.
10:55Her gün ayakta olan enerjim.
11:0230'da bu mükemmel olacak.
11:07Tebrikler.
11:08Teşekkür ederim.
11:09Buraya biraz weight koy.
11:10Bunu seviyorum.
11:11Ayakta kalmak için.
11:13Bizden ayrılmamak istiyormuş.
11:14Senin dönüşü vermek istemiyorum.
11:15Bu demek ki 2 detur yapman gerekiyor.
11:17İlerleyen temizlik.
11:18Bu tarafı kestirmek için.
11:21İyi bir iş.
11:22Çok teşekkür ederim.
11:23Merhaba efendim.
11:24İyi bir iş.
11:25Çok teşekkür ederim.
11:26Hadi.
11:27Siz neden geldin?
11:28Siz değilsiniz.
11:30Kesinlikle siz değilim.
11:31Siz ne ararsınız?
11:32Gerçekten mi?
11:33Evet.
11:34Birçok takım onları önerdi.
11:36Birçok takım?
11:37Birçok takım onları önerdiyseniz, yapalım.
11:39Kesinlikle.
11:40İyi seyirler, iyi seyirler.
11:42Bence biz bu U-turnu kurtarabiliriz.
11:44Nasıl?
11:45Biz kimi bekliyoruz?
11:46Anlamadık mı?
11:47Evet.
11:48Çünkü biz asansörleriz.
11:49Bebeğim, hadi.
11:50Hey, Amazing Race Canada'yı
11:51sosyal bir oyun değilmişti, bebeğim.
11:53Evet!
11:54Eğer onlar zeki olsaydılar,
11:55belki de bizi U-turn edebilirlerdi.
11:57Ama bence biz bunu kurtarabiliriz.
11:58Bebeğim, sakin ol bebeğim.
11:59Sakin ol.
12:00Biliyorum, biliyorum.
12:01Özür dilerim.
12:02Langdale'da BC Ferries Terminal'ı bilir misin?
12:05Evet.
12:06Sonunda bu turun sonuna kadar
12:08sağa dön.
12:0920-30 dakikaya 40 dakikaya
12:1120-30 dakikaya ulaşmalı.
12:1220-30 dakikaya ulaşmalı.
12:13Sadece her doğru dönmeyi yapmalıyız.
12:15Tamam.
12:17Nasılsın çocuklar?
12:18Bu zor, değil mi?
12:19Her zaman zor olmalıyız.
12:20Herkesin birine bakmak istiyor musunuz?
12:22Şu an hiç değil.
12:23Çoğunluğumuzu görmek istiyoruz.
12:25Şu an çoğunluğumuz,
12:27kız kardeşlerimiz dedi.
12:29Siz top birlikteyiz.
12:30Evet.
12:31Sizinle birlikte yürüyeceğiz,
12:32oyun sonuna kadar.
12:33Biz olmasaydı...
12:35Kızlar.
12:36Merhaba.
12:37Sizinle yalnız konuşabilir miyim?
12:38Evet, evet.
12:39Sizinle konuşalım.
12:40Buradan biraz daha yukarıya gidelim.
12:42Kevin ve Gerlin'i konuştuk.
12:44Onlar Taylor ve Katie'ye yaklaşıyorlar.
12:46Kevin ve Gerlin ilk adımdan sonra
12:48tamam, hepimiz yaptık.
12:50Birbirimizle çalışalım.
12:52Onlar yürüyorlar mı?
12:53Yok.
12:54Çünkü onlar yürüyorlar.
12:56Bu büyük bir haber.
12:58Kevin ve Gerlin bizimle oynayabilir.
13:01Çünkü kız kardeşlerimiz bize
13:03onlarla bir alyans vardı.
13:05Kevin ve Gerlin bize
13:07kız kardeşlerimiz için seçmek istiyorlar.
13:09Onlar sizinle bir alyans yapıyorlar.
13:11Bizle bir alyans yapıyorlar.
13:12Onların takımını güçlendiriyorlar.
13:14Bizi oynuyorlar.
13:15O bir oyuncu.
13:18İyi misin adamım?
13:19İyiyim, arkadaşım.
13:20Gözlerim ısınıyor.
13:22Ben bu tarz şeyleri asla yapmadım.
13:24O daha genç, o daha zeki.
13:26Genç adamımla dinle.
13:28Tebrikler.
13:29Çok teşekkür ederim.
13:30Teşekkürler.
13:31Hadi gidelim, bebeğim.
13:32Bunu aldınız.
13:33Hepsini aldık, evet.
13:34P1.
13:35Car'la şu an P1'ye döndük.
13:37Buradayız.
13:38Yaptık.
13:39Bence biraz
13:40yavaş yavaş
13:42yapabilirsiniz.
13:43Bu bir çok
13:44zor bir şey.
13:45Tamam, tamam.
13:46Neyse, hadi.
13:47Hadi.
13:48Hadi ama.
13:49Hadi.
13:50Merhaba.
13:51Merhaba.
13:52Merhaba.
13:53Merhaba.
13:54Merhaba.
13:55Merhaba.
13:56Merhaba.
13:57Merhaba.
13:58Merhaba.
13:59Merhaba.
14:00Merhaba.
14:01Merhaba.
14:02Böylesine büyük bir kırılma olduğunu biliyorum.
14:05Benimle dalga mı geçiyorsun?
14:06Evet.
14:07Babam şaka yapıyor.
14:1010-20 am'a ulaşmamız gerekiyor.
14:13Bu belki de umursamayan bir düşünce.
14:15Fakat potansiyel olarak herkes aynı feriyede.
14:18Ve sonra geri döneceğiz.
14:21Eğer ulaşırsak.
14:22Bu yeri bulmamız gereken birisi arıyoruz.
14:25Burada.
14:26Bu insanlar.
14:27Harika.
14:28Bizi kurtarabilir misiniz?
14:30Çok uzak.
14:31BC Feri.
14:32Feri'ye yaklaşık 22 kilometre.
14:33Tamam.
14:34Bu kadar.
14:35Oh, evet.
14:36Kırıldık.
14:39Bu feri'ye Granville Adası'na gitmeden önce çok fazla zaman kalmamız gerekiyor.
14:43Çabuk hareket etmeliyiz.
14:44Çok tepki veriyoruz.
14:45Ama sonunda değil.
14:46John bize elimizden gelmeden önce.
14:47Feri'ye 10-20 am'a ulaşmamız gerekiyor.
14:49Bu belki de umursamayan bir düşünce.
14:50Nerede olduğunu bilmiyoruz.
14:51Tamam, durdurma sayfasına gelince.
14:53Bir seçim yapmalıyız.
14:54Bu taraftan.
14:55Tamam.
14:5730 saniye içinde ulaşacaklar.
14:59Umarım Connor ve John ulaşacaklar.
15:0310-19 am'a ulaştık.
15:05Benim izlediğim zaman.
15:1010-20 am'a ulaşacağız.
15:12Ofisyal olarak yarışmaya geri döndük.
15:1510-19.
15:16Hadi gidelim bebeğim.
15:17Harika oldu.
15:18İyi işler arkadaşlar.
15:23Hepsi burada.
15:24Siz nereye gidiyorsunuz?
15:26Orada bir yolumuz yok.
15:27Eğer insanların çıplak olmak istiyorsa,
15:29biz çıplak olacağız.
15:30Belki bazıları bizim için vota edecek.
15:32Eğer bunu söylediyseniz...
15:33Evet, biz de onlara bir şey söyledik.
15:34Ben, Lauren ve Nicole'a gidiyorum.
15:37Kesinlikle Kevin ve Gurleen'e güvenmiyorum.
15:39Merhaba.
15:40Arkadaşlar, haberiniz var mı?
15:41Başka kimse bir şey mi söyledi?
15:44Kevin ve Gurleen'e güvenmişler.
15:45Onlar mı?
15:48Evet, onlara vota ediyoruz.
15:49Evet, eğer onlar bizim adımızı söylediyseler,
15:50ben bunu yaparım.
15:51Kesinlikle.
15:52Evet.
15:53Matt ve ben Lauren ve Nicole'a
15:54Kevin ve Gurleen'e vota ettik.
15:56Çünkü onlar varmışlar.
15:57Ve bizim adımızı söyleyemeyiz.
15:59Ve başlangıçta ne düşündüğümüzü
16:00yapacağız ve
16:01Kevin ve Gurleen'e vota edeceğiz.
16:05Granville Island.
16:07Her takım feriye gidiyor
16:09Howsound'a Horseshoe Bay'a.
16:12Geldiğinde,
16:13Granville Island marketine
16:15güneydeki C to Sky Highway'a takılırlar
16:17ve onların geçmişini arayacaklar.
16:22Feriye başlayalım.
16:23Vancouver'dan gelip,
16:25evli bir şehirde
16:27Granville Island'a nasıl gireceğini bilmek için
16:30çok büyük bir fırsat.
16:32Newfoundland!
16:34Her diğer takımın
16:36nereye gittiğini
16:37veya yolunda kaybolduğunu
16:39umuyoruz.
16:40Çünkü eğer oraya ilk olabiliriz
16:41ve oraya ilk olabiliriz
16:42ve oraya ilk olabiliriz
16:43ve oraya ilk olabiliriz
16:44ve oraya ilk olabiliriz
16:45o bizim için büyük bir fırsat olacak.
16:46Oraya çıkıp,
16:47yolculukta çık, aşkım.
16:48Bu araçları tak.
16:50Bunu buldun, baba.
16:51Bunu bulamadın.
16:52Aşkım, biz nerede olduğumuzu biliyorum.
16:54Konuklar için burada hokey oynadım.
16:56Kızım burada doğdu.
16:58Bu şehri çok güvenli biliyoruz.
17:00Sol taraftan, sağ taraftan.
17:01Güzel hareket.
17:039 takım kaldı.
17:04Eğer 4 ya da 5 takım
17:06aynı takımda olsaydı, güvenli olmalıydık.
17:08Bilmiyorum, şu an bu konuda
17:09çok iyi hissediyorum.
17:10Ama tamamen kaybolduk.
17:12Granville Island'ın
17:14suyun yakınında.
17:16Şehirde.
17:18Endişelenme, adamım.
17:19Panik yapmak için bir sebep yok.
17:20Herkes kayboldu.
17:22Buraya gireceğiz.
17:24Nereye gidiyoruz bilmiyorum.
17:26Galatasaray'a gidelim.
17:28Yolculuklara yardım edebilir misiniz?
17:30Granville Island'a gidiyoruz.
17:32Çok uzağa gidiyorsunuz.
17:34Çöp kutusuna geçmelisiniz.
17:36Kutumuzu bulmalıyız.
17:38Kutu için gözler aç.
17:40Public Market'e gidelim.
17:42Burası, T.
17:44Kötü bilgi.
17:45Bu bir satıcı marketi.
17:47Granville Public Market'te
17:48takımlar geldiğinde,
17:49Winnie'yi bulmalılar.
17:51O, onlara 6 farklı
17:53malzemelerin listesini
17:54kutlayacak.
17:55Onları markette satıcılara
17:56satın almalılar.
17:57Sonra,
17:58takımlar her malzemeyi
18:006 farklı restoranlara
18:02Fekizolano,
18:03Yaletown ve Granville
18:04köylerinde satın almalılar.
18:06Bir şanslı takım,
18:08Dejardin'in yardımını kazanacak.
18:09Onlara
18:10yorum yapmak için
18:11biraz yardım verecek.
18:12Yardım edin.
18:13Hayır.
18:14Winnie, nasılsın?
18:15Nasılsın?
18:16Winnie, nasılsın?
18:17Çok teşekkür ederim.
18:18Seni geri getireceğim.
18:19Tamam.
18:206 malzemeyi
18:21satın almalıyız.
18:22Tamam, bakalım.
18:23Bu, çok yorulacak.
18:25Kurt'a soralım.
18:26Özür dilerim.
18:27Her şeyden
18:28nereye satın almalarını
18:29arıyoruz.
18:30Vets & Brothers,
18:31aslında,
18:32orada.
18:33Granary,
18:34aslında,
18:35burada.
18:36Tamam, harika.
18:37Çok teşekkür ederim.
18:38Bu taraftan çalışmak istiyor musunuz?
18:39Evet, o taraftan başlayalım.
18:40Granary.
18:41Zatar'ın
18:42150 gram
18:43sarısı arıyoruz.
18:46Evet.
18:47Teşekkür ederim.
18:48Granville Island'a
18:49rastgele sarılıyoruz.
18:50Burada.
18:51OK.
18:52Mescidi market.
18:53Burada var.
18:54Burada.
18:55Burası, burada.
18:56Biz buraya geldik!
18:57Geçiyoruz, geçiyoruz.
18:58Geçiyoruz.
18:59Buyrun.
19:00Buyrun.
19:01Buyrun.
19:02Her şey için
19:03hiç yardım etmeyeceğimiz yok.
19:04Hoş geldiniz.
19:05Hoş geldiniz.
19:06Hoş bulduk.
19:07Geçiyoruz.
19:08Hepinizi satın alın.
19:09Burası çok büyük.
19:10Bir şey var.
19:11Vets & Brothers'a
19:12neyi aldınız?
19:13Hoş geldiniz.
19:14150 gram
19:15yetim
19:16bir çay kaşığı
19:17alabilir miyim?
19:18Teşekkürler.
19:19İyi günler.
19:20Teşekkürler.
19:21Görüşmek üzere.
19:22Tamam, daha 4 şeyimiz var.
19:23Arkadaşlar, burada ne var?
19:25Tamam.
19:26Radefere şurada dışarıda.
19:28Tamam.
19:29Eğer dışarı çıkarsanız.
19:30Hemen public market'e gittikten sonra,
19:32Bestkind Fellas'a yaklaştık.
19:34Onların hepsini bulmak için
19:36tam olarak nereye gitmemiz gerekiyor.
19:37İyi şanslar.
19:38Teşekkürler.
19:39Legend Fellas.
19:40Hapily Ever After Bread'ın bir parçası alabilir miyiz?
19:42Kesinlikle.
19:43Matt'e ne arıyorsun?
19:44Tavuk.
19:45Tavuk mu?
19:46Sen en iyisin.
19:47En iyisin.
19:48En iyisin.
19:49Adın ne?
19:50Elliot.
19:51Elliot, çok teşekkürler.
19:52Rippin Reed'i almalısın, baba.
19:53Evet.
19:54Granville'ın bir parçası alabilmek için
19:56ve onları lokal restoranlara göndermelisin.
19:58Tamam.
19:59Hadi gidelim.
20:00Winnie sana bir broslik paketi verecek.
20:01Winnie.
20:02Kim Winnie?
20:03Winnie.
20:04Winnie.
20:05Winnie.
20:06Winnie'yi arıyoruz.
20:07Winnie?
20:08Winnie'yi arıyoruz.
20:09Ne dediğine bak, oğlum?
20:10Bir şey var mı?
20:11Winnie, Winnie, Winnie.
20:12Bir şey gördün mü?
20:13Winnie.
20:14Kimse yok.
20:15Winnie.
20:16Winnie.
20:17Bence geri dönmeliyiz.
20:18Çünkü belki şirketin önünde olacak, değil mi?
20:20Bu listeyi nereden aldın?
20:21Winnie'nin önünde.
20:22Kluvox'un arkasında.
20:23Teşekkürler, teşekkürler.
20:24Winnie'yi arıyoruz.
20:25Winnie'yi arıyoruz.
20:26Winnie.
20:27Winnie.
20:28Winnie.
20:29Tamam, teşekkürler.
20:34Yollarında bir şey var mı?
20:35Bu Liberty District mi?
20:36Hayır.
20:37Nereye gideceğiz bilmiyorum.
20:38Oh.
20:39Buradan geri dönüyor muyuz?
20:40Burası farklı bir köy.
20:42Burası farklı bir köy.
20:43Burası farklı bir köy.
20:44Başka bir Granville Street köyü gibi görünüyor.
20:45Bu olabilir.
20:46Bu farklı görünüyor.
20:47Diğer köyünün yeşil ve kırmızısı var.
20:51Bu biraz karışık.
20:52Biliyorum.
20:53Evet.
20:54Nereye gideyim?
20:55Bu kadar uzun sürede gelmedik.
20:56Bu tüm yarışta.
20:57Ve U-TURN'e gidip,
20:58Kevin ve Girlene,
20:59Chana,
21:00bizim isimlerimizi ortaya koyuyorlar.
21:01Ve tıpkı böyle.
21:02Biziz.
21:03Stresliyiz.
21:04Trafik.
21:05Bunu seviyorum.
21:12Bebeğim, görüyorum.
21:13Girlene!
21:14Hala birkaç takım var.
21:15Hala birkaç takım var.
21:16Gidelim, alışveriş yapalım.
21:17Gidelim, alışveriş yapalım.
21:18Bu bizim.
21:19Bunu aldık.
21:20Buradan başlayalım.
21:21Bu senin dünyasın.
21:22IOMA,
21:23Sağ Çin'de sosis,
21:24tradisyon.
21:25Girlene,
21:26farmda yaşıyor.
21:27Her zaman bu durumlarda yaşıyor.
21:28Ve ben,
21:29bebeğim,
21:30bizi her yere yönetiyorsun.
21:31Bu,
21:32bu,
21:33bu,
21:34bu,
21:35bu,
21:36bu,
21:37bu,
21:38bu,
21:39bu,
21:40bu,
21:41bu,
21:42bu,
21:43bu,
21:44bu,
21:45bu,
21:46bu,
21:47bu,
21:48bu,
21:49bu,
21:50bu,
21:51bu,
21:52bu,
21:53bu,
21:54bu,
21:55bu,
21:56bu,
21:57bu,
21:58bu,
21:59bu,
22:00bu,
22:01bu,
22:02bu,
22:03bu.
22:04Niye Tunik gediler,
22:05niyeatediler,
22:06Neden?
22:07Özlem yerleştirdi.
22:08Herşeyi temizledik.
22:09Deliverebilmek zorundayız.
22:10Yani sanırım bizi temizleyen yerlerden temizlediler.
22:12Çünkü birisi, Hoshi, çok...
22:15Neredeyse.
22:16Orada yürüdük.
22:17Vancouver Fish Company.
22:18Buraya yakın olmalı.
22:20Ah! Vancouver Fish Company.
22:22Bu çikolata mı?
22:23Bu çikolata, dostum.
22:24Güzel.
22:25Go Canucks.
22:26Brad Mayne.
22:27Nasılsın dostum?
22:28Neler oluyor?
22:29Nasılsın?
22:30Hockey oynadım burada.
22:31Şehrini biliyorum.
22:32Yerleri ve yerleri almak için yolu.
22:33Merhaba.
22:34Temizlemeye çalışıyoruz.
22:35Bu Terezzo Verde mi?
22:36Evet.
22:37Temizleyebilir miyim?
22:38Çok teşekkür ederim.
22:39Taksiye gidelim.
22:403 restoranlar dağıtılmıyor.
22:42Bu gerçekten önemli.
22:43Buradan çabuk çıkabilir misin?
22:44Bu yüzden taksi kapıya doğru gittik.
22:46Cem Cafe'ye gidelim dostum.
22:47Devam edelim.
22:48Oh, buradayız.
22:49Yolda düşebilir miyim?
22:50Bu bir hayvan kuşu.
22:52Ben de onu arıyorum.
22:53Seni seviyorum.
22:54Harika bir yemeğe ulaştığımı umuyorum.
22:55Teşekkürler Sophie.
22:56Evet, bakın.
22:57Devam ediyoruz.
22:58Vuhu!
22:59Benton Brothers'ın çikolatası burada.
23:00Nasıl?
23:01Holler Hocker.
23:02Holler Hocker.
23:03Holler Hocker.
23:04Teşekkürler.
23:052 tane daha ihtiyacımız var.
23:06Yavaşlatmalıyız ve
23:07onları doğru yapmalıyız.
23:09Merhaba arkadaşlar.
23:10Bir çay bardağı Japonya çayını alabilir miyim?
23:13Lütfen alabilir miyim?
23:16Teşekkürler.
23:17Devam edelim.
23:18Tamam. Devam edelim.
23:21Tamam.
23:22Size sausajı getirdik.
23:23Tamam.
23:24Bu bir şampiyon.
23:25Teşekkürler.
23:26Sausaj hazır.
23:27Bu taraftan.
23:28Neyse.
23:29Ne bilirsen.
23:30Evet, yaklaştık.
23:31Evet, yaklaştık.
23:32Deneyebilir miyiz?
23:33En bittiğinde.
23:35Bir çay bardağı çikolata çayını alabilir miyiz?
23:37Teşekkürler.
23:38Teşekkürler.
23:39Her zaman hoşgeldiniz.
23:40Tamam. Şimdi bu yerleri bulmamız gerek.
23:41Biri isteyebilir miyiz?
23:42Dockside'da?
23:43Elliott, sen erkeksin.
23:45Elliott, ben miyim?
23:46Şimdi bu restoranları arıyoruz.
23:48Dockside'da ilk.
23:50Aman Tanrım. Çok uzak.
23:52Tamam.
23:53Şimdi çaylarına gidelim.
23:54Onları oraya götürebiliriz.
23:55Tamam.
23:56Teşekkürler.
23:57Allah'a şükür.
23:58Bir çay buldurmalıyız.
23:59Evet, çok teşekkürler.
24:00We need to find a cab.
24:02Are you able to take us to a few places, sir?
24:04We have to go to all these places here.
24:06Thank you.
24:08Decided to get a cab just to save some energy
24:10and hopefully it can get us to all these places
24:12much quicker than we'd be able to get ourselves.
24:14Dude, we'd be exhausted trying to run all this.
24:16Okay, it's booked. Up here. Come on.
24:20Excuse me. Sorry.
24:22We're in a race.
24:24We would like one link of Torizo Verdi.
24:26Why don't you just order Torizo Verdi?
24:28Can we get the exact same thing, please?
24:30Put it in the grocery bag. Thank you.
24:32Did you get it? Yeah.
24:34You guys want to wind this together? Okay.
24:36Guys, look at where we are. We basically go straight down this road.
24:38Stay to the right.
24:40Pace yourselves, ladies.
24:42Branville Public Market.
24:44My legs are shot.
24:46My legs are shot.
24:48It's right here, John. Right here.
24:50Hi, Winnie. How are you? Good.
24:52We need to make up some ground here.
24:54We need one bag of Japanese rice.
24:56Thank you so much.
24:58Put the rice in here.
25:00We have three items. We need three more.
25:02Hold on, John. Hold on.
25:04Guys, if you didn't pick up this map,
25:06pick that map up.
25:08The granary, baby.
25:10Do you guys know where the granary is?
25:12No, I have no idea where the granary is.
25:14Okay.
25:16We're behind.
25:18I'm not helping her.
25:20It just comes down to the fact that
25:22they did say our name and they were pushing
25:24for everybody to vote for us
25:26and that's kind of the last straw for us.
25:28The nail in the coffin.
25:30Hi, ladies. Hi.
25:32We heard Kevin and Gurleen were saying us.
25:34We're saying them.
25:36We have everything right now.
25:38Now we just got to deliver them.
25:40Excuse us. Do you want to help us with directions?
25:42Water taxi catches here
25:44and we can go to two different places on it.
25:46The water taxi is actually
25:48the quickest way to get across the water.
25:50Taxi! Wait for us!
25:52Perfect. Thank you so much.
25:54Hey, are you Mike Linklater?
25:56Yeah, yeah.
25:58Are you?
26:00Good, man. Mike, nice to meet you.
26:02I remember you and like the three-on-three
26:04basketball. You were the all-star, right?
26:06Yeah, yeah. Nice. Appreciate that.
26:08Are we going straight to Stanislav?
26:10I'll see what I can do.
26:12Man, that would be huge for us.
26:16Get me the Hoshi
26:18because then we got to go back to Granville Market afterwards.
26:20Let's go this way, right here on this side.
26:22It's right down here.
26:24We're here to deliver you a gift.
26:26Thank you.
26:28Thank you very much.
26:30Arigato.
26:32Thank you.
26:34Bye.
26:36Back to where you picked us up.
26:38We have six stamps
26:40and we are headed to go see Winnie
26:42at Granville Island to grab our next clue.
26:44Hi, Winnie.
26:46Here you go, Winnie.
26:48Thank you so much.
26:50We got our route info.
26:52It never hurts to ask.
26:54Teams will make their way to Parker Place
26:56in the city of Richmond.
26:58Once here, racers will learn the intricate details
27:00of Mahjong as they unscramble
27:02and sort an entire set
27:04of Mahjong tiles.
27:06That's mine.
27:08With only help from local players,
27:10teams must figure out how to
27:12arrange their set of 42 tiles
27:14in the right direction, suit
27:16and numerical order.
27:18Once all their tiles are perfectly placed in order,
27:20Mona will give them
27:22their next clue.
27:24After they complete the challenge,
27:26the chips will fall
27:28as teams encounter the first-ever U-turn vote.
27:30And as a bonus,
27:32the first team to vote will win a second vote
27:34to determine which team
27:36will be U-turned.
27:38You were there when the girls came up to us.
27:40I heard it.
27:42So what do you think we should do?
27:44Yeah.
27:46The stress is real.
27:48Hi there. Can we get the bag of Japanese rice?
27:50Perfect. Thank you so much.
27:52We have all of our items. We just need to deliver them now.
27:54So we get the Deja-Dude Assist,
27:56and we only need to deliver to four restaurants.
27:58Chowder Hawker from the Benton Brothers?
28:00Yeah, yeah. Benton Brothers.
28:02Thank you.
28:04I see a cab coming over there.
28:06Do you see the yellow one?
28:08Baby, can you run, please?
28:10This guy. What? Is someone in there?
28:12We're in a race.
28:14Hey, we need you to stick with us.
28:16We're going to go to a few restaurants.
28:18With the Deja-Dude Assist,
28:20I think we'll leave about the middle of the pack,
28:22which will help us because we were definitely
28:24at the back of the pack.
28:26What do you want to do, babe? I don't know what to do.
28:28I don't know what to do either.
28:30Hoshi and Calamash and Cem Kefer, not in Cala.
28:32Kitsilano.
28:34Let's go, let's go. Taxi.
28:36Taxi's got to rip through here in a second.
28:38There goes Michael and Tyson running.
28:40Listen, the boys got long legs,
28:42but I got full confidence in our man Bob
28:44that he'll get us there before them.
28:46We're looking for a cab.
28:48Yeah, yeah, yeah.
28:50How many do we have?
28:52Cheese is gone. The bread's gone.
28:54Japanese rice.
28:56Did you have it?
28:58Yeah, we bought it.
29:00We got to go back to the Granville Island.
29:02We need the Japanese rice.
29:04We got to go back to the Granville Island.
29:06We need the Japanese rice.
29:08Keep the meter running.
29:10What did you get from the Japanese place?
29:12The Japanese rice. We do have a receipt for it.
29:14Hopefully it's right there at the desk.
29:16It's okay, we'll find it.
29:18You're in first place, and then you see everybody arrive,
29:20and you want to go faster.
29:22And by making one mistake, it can push you back.
29:24So I would rather take that extra minute
29:26to save ten.
29:28Hey. Yes, yeah, right here.
29:30Okay, thank you so much. We got to go.
29:32Hoshi, Japanese right here.
29:34The last stop. We have a delivery for you.
29:36Unfortunately not.
29:38You're the second one.
29:40Thank you so much.
29:42It's good to hear that there's only one other team here, right?
29:44That was our last one.
29:46And now we're back on our way to get our next clue.
29:48Worst case scenario, we're in second place.
29:50That's some nice.
29:56Right there, right there.
29:58Dad, yes, we're first.
30:00Let's go ask.
30:02No, no, let's look at it first and see what we're working with.
30:04What is this?
30:06Sam, I have no idea. I don't even know the game.
30:08We have no idea what maozhang is.
30:10Nothing. Zero. Zilch.
30:12I'm just putting all the ones that look alike.
30:14Here, look. Three, because these are black. These are red.
30:16I don't know.
30:18Maybe that guy?
30:20How's it going, sir?
30:22Hello, my friend.
30:24We have a bag of za'atar for you.
30:26Let's go, baby.
30:28We just saw the twins.
30:30We're going to ask that cab to call us another one.
30:32I'm going to ask him to call one for us.
30:34You guys, done?
30:36We got the assist, so after this we can go.
30:38Hi there. We're dropping something off for you.
30:40Awesome.
30:42Thank you so much.
30:44Thanks to the assist by Desjardins, we only had to get four stamps,
30:46so now we're on the way back,
30:48and hopefully now we're back in the running,
30:50back in the front to middle of the pack.
30:52Hello, hello.
30:54Delivering you some rice, and then we're looking for our last stamp.
30:56Thank you so much.
30:58Thank you so much.
31:00Enjoy that.
31:02Taxi!
31:04Hi there.
31:06Would you be able to call us a taxi?
31:08I wonder if I can get a taxi.
31:10Katie, we're just outside the store.
31:12Taxi!
31:14Taxi!
31:16Taxis are so hard to find here.
31:18Katie, he's right here.
31:20That's got to be it.
31:22We've got all six stamps in our book.
31:24Back to the market to find Winnie, and we're golden.
31:26Taxi!
31:28If they lost their taxi, that's a big deal,
31:30because that's going to break or make you.
31:32Taxi!
31:36Okay, we'll pick this one here.
31:40Let's put the ones with numbers together.
31:42Matt and I have to get out of here
31:44before Brad and Sam.
31:46This is a six.
31:48So that we can get the advantage on the U-turn board.
31:50So this, yeah, we have to go ask.
31:52We have to organize our
31:54Mahjongs into the categories there,
31:56like Ace, Club King, Spade, kind of like that.
31:58I think so.
32:00You know what, we'll go up there and ask.
32:02Can you describe Mahjong to me?
32:04There's different suits, just like in cards.
32:06Like cards, diamonds, clubs, spades.
32:08There's characters, there's dots, and there's bamboos.
32:10This shape here is bamboo.
32:12Obviously those are characters.
32:14That's not a character. What is that?
32:16That's a wind.
32:18Where are the seasons?
32:20Here's the one of seasons.
32:22What are the blue digits?
32:24The blue digits look very similar.
32:26There's only small differences.
32:28Is that five?
32:30Yes, you can count.
32:32Taxi!
32:34Julia and Olivia.
32:36We're always having bad luck with the taxis and receiving,
32:38but great luck once we're in it.
32:40Cab!
32:42Cab!
32:44I wonder how we're doing. I literally have no clue.
32:46I literally have no clue.
32:48We have one more delivery, but I think we're at the back of the pack.
32:50So that's nothing to be happy about.
32:52We got time, buddy. We got time.
32:54We know there's a U-turn.
32:56Still a lot of race left.
32:58Let's go into here.
33:00Go up on the food court.
33:02What the red and green means.
33:04Hey, guys.
33:06Dots, bamboo.
33:08Okay, so we have dots, bamboo.
33:10Let's try to categorize
33:12what we have right now.
33:14Winds, winds, winds, winds.
33:16Check, please.
33:18Almost there, but still another round.
33:20Check.
33:22You need mahjong lessons.
33:24Like this age.
33:26We have to change the nine.
33:28Why?
33:30I don't know.
33:32What's going on here?
33:34We're mixing tiles.
33:36You're mixing tiles.
33:38Dots, seasoned flowers.
33:40Let's just flip these.
33:42So blues are seasoned.
33:44No, blues are flowers, reds are seasons.
33:46Blues are flowers, reds are seasons.
33:48We're not sure about those two.
33:50Okay, try that.
33:52Can we get a check, please?
33:54One more time up to the stage.
33:56What's really stumping us at this point
33:58is the differences between the flowers and the seasons.
34:00So I decided to switch things around.
34:02Try it.
34:04Can we get one more check, please?
34:06Thank you so much.
34:08Mix them up.
34:10Route info.
34:12Vote your conscience.
34:14Search them all for the U-turn and vote for whichever team you would like to U-turn.
34:16Bonus vote. Let's go.
34:18Excuse me, excuse me.
34:20Good job, bud.
34:22We're just wondering when that U-turn board is going to show up.
34:24So if you want to wait for us,
34:26don't let any other teams take you.
34:28Thank you, boss.
34:32Reds are seasoned.
34:34I think it's that.
34:36Check.
34:38Yay!
34:40Search them all for the U-turn.
34:42This is the first U-turn vote
34:44in Amazing Race Canada history
34:46and we're the first ones that get to use it.
34:48Which means we get two votes.
34:50I think we stick with our plan
34:52and just put them both in Kevin and Gurleen.
34:54Yeah, let's do that.
34:56Okay.
34:58Fly to Penticton, British Columbia.
35:00Once there, drive to the SS Sycamore, where a surprise awaits you.
35:02All right. Let's go, bud.
35:04Steven, get the cab.
35:06Will you be able to take us?
35:08Signature Main Terminal is definitely still isn't over.
35:10Us U-turning Kevin and Gurleen
35:12is 100% out of respect for both of them.
35:14We've seen both of them on the shows before
35:16and we know the type of player that Kevin specifically is.
35:18You're a pro poker player.
35:20We've been on shows before.
35:22They want you out.
35:24We've literally won shows before.
35:26They want you out.
35:28We just want to try to get to the end and win.
35:30And if he's there, he's probably going to win.
35:32You crushed that challenge.
35:34Honestly, we're not that close to Taylor and Katie.
35:36We're not that close to Julie and Olivia.
35:38But do we feel after what Kevin and Gurleen said about us?
35:40I'm torn if Matt and Colin would not lie about it.
35:42I think we've got to go Kevin and Gurleen.
35:44So I think, Kevin,
35:46strategically, is there a way that it would work against us?
35:48Uh-huh.
35:52I think we've got to go Kevin and Gurleen.
35:54And do we think Matt and Colin are going to pick them as well?
35:56I think so, right?
35:58And hopefully Michael and Amari.
36:00Yeah, Kevin and Gurleen.
36:02Okay, cool, cool, cool. Let's go.
36:04So let's just go get a cab, right?
36:06To the airport, yeah?
36:08Yeah, to the Signature Main Terminal at Vancouver International Airport.
36:10Kevin and Gurleen shouldn't be throwing us under the bus.
36:12Unless, like, Colin and Matt made that up.
36:14I just don't see a world of why they would make that up.
36:16Colin and Matt would never make that up.
36:18No. But to even throw our name out there, it's just shady.
36:20Yeah.
36:22We think the teams are probably going to vote for us at the U-turn.
36:24Baby, we're just like...
36:26Baby, we haven't even done the route block or the detour yet.
36:28Thank you, uncle. Thank you so much.
36:30No, you got everything?
36:32Yeah.
36:34Okay, east, south, west, north.
36:36Baby, the bros are here. Everybody's here.
36:38There's three suits, kind of like poker.
36:40We're just going to organize all the cards into place.
36:42Mahjong is a popular dominoes gambling game.
36:44I've seen it in the poker world a lot,
36:46so we should be able to smash this challenge.
36:48I am going to ask about the numbers and the dragons.
36:50I'm going to do the wind and the flowers for now.
36:52Okay, let's go. Let's go.
36:54Time to memorize.
36:56Let's go play some mahjong.
36:58Excuse us.
37:00Everyone's still here?
37:02We can crush this and catch up.
37:04We're totally guessing at this point.
37:06Flower, that's a seed.
37:08Those are seasons.
37:10Trial and error.
37:12We want to at least see if we're on the right track here.
37:14Let's ask about the wind. East, south, west, north.
37:16But what about these?
37:18It's right.
37:20So in Asian culture, we go east, south, west, north.
37:22Oh, I like that. That's cool.
37:24A dragon?
37:26So dragon, dragon, dragon.
37:28Thank you.
37:30Check, please.
37:32Oh my God.
37:34Seasons and flowers.
37:36This has to be pointed towards us.
37:38Check, please.
37:40Try again.
37:42They have different colors.
37:44So this one is what?
37:46The number four for the flower is a bamboo.
37:48Bamboo is a flower.
37:50We just said seasons and flowers.
37:52Check, please.
37:54Come on, give us some good news.
37:56Thank you.
37:58Search them all for the U-turn and vote whichever team you would like to U-turn.
38:00This is six, this is five.
38:02That's it.
38:04Check, please.
38:06White dragon.
38:08Baby, let's go.
38:10We're looking for the U-turn board.
38:12Who are we going to U-turn?
38:14Lauren and Nicole.
38:16I just think they're going to cross us eventually.
38:18So let's do it.
38:22It's us.
38:24So, Kevin and Garleen.
38:26We've been working with him.
38:28But we found out that he's
38:30made an alliance with the twins
38:32and now they want us to vote them out
38:34so they can't be trusted.
38:36Alright, it's in there.
38:38Are you able to call us a taxi?
38:40Would you mind? Thank you.
38:42Hi there, just wondering if we can get a taxi from
38:44Parker Place Mall.
38:46What's your name?
38:48Katie.
38:50There you go, there it is.
38:52Flowers.
38:54Check, please.
38:56Seasons and flowers, change them.
38:58We're looking for that express pass, boys.
39:00Yes, yes, thank you.
39:02Okay, let's try that.
39:04We're feeling really good.
39:06Yes!
39:08Thank you!
39:10Girls, did you vote?
39:12Not yet.
39:14Do you want to tell us who?
39:16We're going to vote Nicole and Lauren.
39:18Twins, man, everyone's going twins.
39:20Kevin and Garleen.
39:22It's okay, it's whoever the majority is.
39:24Kevin and Garleen are gamers and they switched it up on everyone.
39:26They're making truces with everyone,
39:28alliances with everyone.
39:30Okay, thanks for letting us know that.
39:32Don't trust them because they just played all of us.
39:34Thank you so much.
39:36Cover it up, cover it up.
39:38Flowers is on the right, numbers on the right, right?
39:40Can we get a check?
39:42Thank you so much!
39:44Let's go, let's go.
39:46We're very worried that a lot of chips are going into here.
39:48These two beautiful people.
39:50But we're going to throw a vote on them and hopefully it's okay.
39:52Let's go get a cab?
39:54Should we wait at that entrance?
39:56In hopes that...
39:58What if he comes in?
40:00Taxi, taxi.
40:02I wonder if they stole our cab.
40:04Did they steal our cab?
40:06Katie and Taylor.
40:08Yeah, we called you.
40:10Let's call again.
40:12Slimy snakes.
40:14Yeah, we called.
40:16Thank you.
40:18Man, that was nuts.
40:20It was a very difficult challenge to find a cab.
40:24A lot of people don't like Kevin and Gurley.
40:26They're really actually...
40:28Shady.
40:30It's a race, it's a game, but they're playing dirty.
40:32We don't like that.
40:34We got one, baby!
40:36Guys, get someone to call you a cab!
40:38We have! Twice now!
40:40That is the rudest thing you could ever do.
40:42Well, they're clearly playing a cutthroat game.
40:46Head down, head down.
40:48No, I don't care, I want them to see.
40:50I want them to see, I want to put the window down and be like, bye!
40:52Crying is not helping us, right?
40:54I know, I know, Katie, thanks.
40:58Thank God, see, look it, we're good.
41:00We're good.
41:02Taylor, we learned a lesson here.
41:04If we're going to call a taxi, we have to keep our taxi all day.
41:06We have enough money to pay for it.
41:08Kevin and Gurley should have called their own taxi.
41:10But instead, look it, we also learned something about them.
41:12We already knew that about them.
41:14That's the worst part.
41:16We should have just voted for them.
41:18I know.
41:20Like, why did we do that?
41:24Let's go, baby!
41:26Awesome job, guys!
41:28That was a lot.
41:30There's no team I'd be happy to be here with right now, though.
41:34Same here.
41:36I wonder what's going to happen with the U-Turn.
41:38I really hope that it goes the way that we planned.
41:40I was just in shock when they said, like us,
41:42that's so shady, after they were talking to us so many times.
41:44I never threw their name out there.
41:46Like, people would say their name,
41:48but I always had said a different name, you know?
41:50Like, if I'm going to have an alliance,
41:52I'm going to stay true to the end, you know?
41:54Good job.
41:56It's definitely a little concerning
41:58that teams just saw us rush out of that challenge in first place.
42:00Hello!
42:02But, you know, we're just hoping that everyone sticks to their word
42:04and votes for Kevin and Gurley or the twins.
42:06As long as it's not Matt and I, we're happy.
42:08Who left the Mahjong competition first?
42:10That was us.
42:12You guys got the double vote?
42:14Yeah.
42:16Oh, wow.
42:18Why are you sweating?
42:20Hey, we still made it.
42:22Oh, my God!
42:24I'm still really mad at Kevin and Gurley
42:26after stealing our cab.
42:28If that was a race to the mat,
42:30that could have cost us our spot.
42:32When you get angry tears, you get
42:34Taylor who wrestles.
42:36Not nice.
42:38So, we are not friends, you're not my friend,
42:40karma sucks.
42:42Here we go.
42:44Here we go.
42:48Next time on The Amazing Race Canada.
42:50The U-turn vote flies
42:52teams into a frenzy.
42:54Great sprint, fellas.
42:56As racers air out their dirty laundry.
42:58Kevin and Gurley, they can't be trusted.
43:00Stuck in the pantyhose.
43:02Some set their sights.
43:04Oh, the pressure's on.
43:06And aim for first place.
43:08While others fear they'll be
43:10stomped out of the race.