Film Şimdi Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCPevkZnu1wCLM2y5Kzm10EQ
Sonsuz Kaçış (The Getaway) Filminin Konusu:
Usta bir hırsız olan Doc McCoy kendine özgü bazı ahlak kurallarına göre yaşar ve dürüstlüğü ile tanınır. Karısı ve aynı zamanda da suç ortağı olan güzel Carol, kocasını Meksika'daki zor bir durumdan kurtarmak için her şeyi göze almıştır.
Tür: Aksiyon, Macera
Yönetmen: Roger Donaldson
Senaryo: Walter Hill, Amy Holden Jones, Jim Thompson
Oyuncular: Alec Baldwin, Kim Basinger, Michael Madsen (I)
Süre: 115 Dakika
Yapım Yılı: 1994
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#FilmŞimdi #aksiyon #film
Sonsuz Kaçış (The Getaway) Filminin Konusu:
Usta bir hırsız olan Doc McCoy kendine özgü bazı ahlak kurallarına göre yaşar ve dürüstlüğü ile tanınır. Karısı ve aynı zamanda da suç ortağı olan güzel Carol, kocasını Meksika'daki zor bir durumdan kurtarmak için her şeyi göze almıştır.
Tür: Aksiyon, Macera
Yönetmen: Roger Donaldson
Senaryo: Walter Hill, Amy Holden Jones, Jim Thompson
Oyuncular: Alec Baldwin, Kim Basinger, Michael Madsen (I)
Süre: 115 Dakika
Yapım Yılı: 1994
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#FilmŞimdi #aksiyon #film
Category
📺
TV ve DiziDöküm
00:00:00[♪ Müzik çalıyor. ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪
00:00:30♪♪♪♪♪♪♪♪♪
00:01:00♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪�
00:01:30...
00:01:32...
00:01:36...
00:01:40...
00:01:45...
00:01:52...
00:01:56...
00:02:00Bu seferki daha iyiydi Darp.
00:02:17Bu PP2S küçük bir silahtır.
00:02:20Tetiğe çok güçlü basmamaya çalış. Yoksa çok geri teper. Bütün yapman gereken biraz çalışmak.
00:02:4138'lik çok küçük.
00:02:44Bir de çok küçük demez mi?
00:02:48Ne diyorsun Daka?
00:02:50300 bin dolar. Oldukça iyi para öyle değil mi?
00:02:54İş çok kolay gibi görünüyor.
00:02:57Bütün yapmamız gereken o üzgün çocuğu hapisten çıkarıp götürmek.
00:03:02İşin zor olan kısmı ne?
00:03:05Parayı almak.
00:03:07Bu sefer değil.
00:03:09Bu Meksikalının amcası epey zengin.
00:03:13Bana biraz yardım et.
00:03:16Daka bunun iyi bir işi olduğunu söyle. Parayı yarı yarıya kırışacağız.
00:03:19Dalga mı geçiyorsun? Bu işte bende varım.
00:03:26Çok akıllı bir karın var Daka. Onu çok iyi yetiştirmişsin.
00:03:30Eşin çoğunu biz yapacağımız için paranın çoğunu da biz alırız.
00:03:35Bundan o kadar emin olma. Anlaşmayı ve uçağı sağlayan benim.
00:03:43Bunlar olmadan da hiçbir şey olmaz.
00:03:49Hangisini istersin tatlım?
00:03:52Koltuğu istiyorum.
00:03:54Ama koltuk benim.
00:03:57Ama onu istiyorum.
00:04:05Affedersiniz. Bu sihirli anı bozmak istemezdim ama...
00:04:10...ne yapacağını bilmem gerek Daka.
00:04:19Var mısın yok musun?
00:04:30Sanırım bunu evet anlamında anlayabilirim.
00:04:33Düşüneceğim.
00:04:35İyi iyi düşür.
00:04:38Yoksa işi kendim yaparım.
00:04:45Hey Affa! Volgat'ın nerede kaldı?
00:04:47Ağabey! Bir saniye!
00:04:48Mendoza dışarı çık!
00:04:58Çizginin önünde dur. Arkanı dön.
00:05:03925. Birazdan yanından geçeceğiz. Tamam?
00:05:06Tamam.
00:05:07Tamam sizi gördüm.
00:05:14Solda dur. Burası çok iyi.
00:05:23İşi halletmek için üç dakika.
00:05:25Kamyona girdikten sonra değil mi?
00:05:27Evet.
00:05:28Ne oldu?
00:05:30Para kazanmak için zor bir an.
00:05:32Niye bir dişçiyle evlenmedin?
00:05:36Ne?
00:05:37Ne?
00:05:38Ne?
00:05:39Ne?
00:05:40Ne?
00:05:41Ne?
00:05:42Ne?
00:05:43Ne?
00:05:44Ne?
00:05:45Ne?
00:05:46Ne?
00:05:47Ne?
00:05:48Ne?
00:05:49Ne?
00:05:50Ne?
00:05:51Ne?
00:05:52Ne?
00:05:53Ne?
00:05:54Ne?
00:05:55Ne?
00:05:56Ne?
00:05:57Ne?
00:05:58Ne?
00:05:59Ne?
00:06:00Ne?
00:06:01Ne?
00:06:02Ne?
00:06:03Ne?
00:06:04Ne?
00:06:06Evlilik.
00:06:10Hadi.
00:06:13Devam et.
00:06:20Hadi.
00:06:351208 çıkıyorlar, tamam.
00:06:411208, şimdi!
00:07:05Ne yapıyor bu? Haydi yürü! Haydi!
00:07:22Yürü bakalım tatlım.
00:07:24Ne istiyorsun be?
00:07:36Çabuk olun! Haydi!
00:07:52Hoş geldin amigo!
00:07:55Buradan sola döneceksin. Sonra tekrar sola.
00:07:58Bir yolcumuzu kaybettiniz salak herifler!
00:08:01Canınız cehenneme!
00:08:06Yürü!
00:08:30Motoru durdurma!
00:08:37Bu sende kalsın.
00:08:40Yeri dönmek çok güzel. Sağ olun.
00:08:43Gidelim.
00:08:46Amcam için büyük bir kahraman olacaksın dostum. Çok sevineceksin.
00:08:55Hey, Luce!
00:08:58Hoş geldin.
00:09:01Merhaba dostum.
00:09:03Merhaba.
00:09:06Merhaba.
00:09:09Hoş geldin.
00:09:12Merhaba dostum.
00:09:17Merhaba.
00:09:25Hazırlayın bakalım Mendoza'nın sofrasını.
00:09:28Peki.
00:09:30Akıllıca bir iş çıkardın.
00:09:34Bugün saat beş haberlerinde bunu duyarız herhalde.
00:09:37Hepsi burada.
00:09:40İstersen sayabilirsin.
00:09:55Ve yeğenimi bana getirdiğin için çok teşekkür ederim.
00:10:00Sağ ol.
00:10:07Böyle korkunç bir şeyi yeğenime kim yapabilir ki?
00:10:12Luis iyi bir aile çocuğuydu ama bana gereğinden fazla paraya mal oldu.
00:10:21Seninle çalışmak çok güzeldi.
00:10:30Sağ ol.
00:11:00Ellerini kaldıra.
00:11:30Sağ ol.
00:11:42Yardım edebilir miyim bayan?
00:11:45Kocam Carter Macco'yu görmeye geldi.
00:11:48Tamam kapıdan geçin.
00:11:53İçeri girin.
00:11:56Şu taraftan.
00:12:00Bu taraftan.
00:12:31Merhaba Adak.
00:12:34Merhaba tatlım.
00:12:38Nasıl gidiyor iyi mi?
00:12:42Oldukça iyi.
00:12:47Ben Oklahoma'daki ağabeyimi görmeye gittim.
00:12:50Çocuklarını da gördüm.
00:12:53Çocuklarını da gördüm.
00:12:56Çocuklarını da gördüm.
00:12:58Çocuklarını da gördüm.
00:13:05Hay tanrım tak.
00:13:08Beni dinle dinle.
00:13:11Sanırım buradan çıkmak için bir yol buldum.
00:13:14Phoenix'in dışında çalışan bir adam.
00:13:17Adı Jack Bane.
00:13:20Sınırın iki tarafında da bir sürü iş çeviriyor.
00:13:23Şimdi de çok büyük bir iş planlıyorum.
00:13:26Güvenlikte çalışan birini ayarlamaya çalışıyorum.
00:13:29Benim için.
00:13:31İpleri elinde tutan doğru adamı arıyorum.
00:13:33Banyon hakkındaki her şeyi biliyorum.
00:13:35Onunla bağlantı kur.
00:13:37Onun için çalışacağımı söyle.
00:13:40Yeter ki beni buradan çıkartsın.
00:13:43Bunu yapabilir misin?
00:13:46Bunu benim için yapar mısın?
00:13:49Hayatımın kalanını sensiz geçirmek istemiyorum tak.
00:13:56Arizona Bilmelo hoş geldiniz.
00:13:59Sağ olun.
00:14:11Vay vay vay vay.
00:14:15Doc McQueen karısı mısınız?
00:14:18Evet doğru.
00:14:21Buyurun.
00:14:25Kim diyeceksin?
00:14:28Çantanızı alabilir miyim?
00:14:31Bay Banyon için çalışıyorum.
00:14:36Bayan McCoy üstünüzü aramalıyım.
00:14:45Affedersiniz efendim.
00:14:48Konuğunuz geldi.
00:14:52Seni sonra ararım.
00:14:55Buyurun.
00:15:01Umarım memnun olmuşsundur.
00:15:04İdare eder işte.
00:15:09Merhaba Bayan McCoy.
00:15:12Ben Jack Banyon.
00:15:14Tanıştığımıza sevindim.
00:15:16O zevk bana ait.
00:15:18Jim diyor için sizden özür dilerim.
00:15:21Bazen kendini işine fazla kaptırıyorum.
00:15:25Buraya kocam hakkında konuşmak için geldim.
00:15:28Oturmaz mıydınız?
00:15:30Tabii sağ olun.
00:15:32İçki alır mıydınız?
00:15:34Skoç lütfen.
00:15:36Buz?
00:15:38İyi olur.
00:15:42Kocanız nasıl?
00:15:45Çok daha iyi olabilirdi.
00:15:48Meksika'daki hapishaneler pek iyi değildir.
00:15:51Oralı biri için bile çok zordur değil mi?
00:15:54Bu kadar yetenekli biri içinse utanç verici.
00:15:58Anladığıma göre bir işiniz varmış.
00:16:03Belki birbirimize yardım edebiliriz.
00:16:07Olabilir.
00:16:09Teşekkür ederim.
00:16:12Daha kapiste.
00:16:14Meksika'da.
00:16:16İş çok karışık.
00:16:18Kendime başka birini bulabilirim.
00:16:21Neden kocanızla uğraşayım ki?
00:16:23Bıçak en iyisidir.
00:16:25İstediğiniz de bu değil mi?
00:16:28Evet.
00:16:30İstediğim bu.
00:16:37Pekala, makoylar iş birliği yapmayı ne kadar istiyorlar?
00:16:42Çok.
00:16:47Biliyor musun çok daha iyisini hak ediyorsun.
00:16:50O sana layık biri değil.
00:16:54Yapmayalı ne kadar oldu?
00:16:56Bir yıldan fazla.
00:16:59Çok uzun süre değil mi?
00:17:01Hem de çok uzun.
00:17:03Evet.
00:17:16Adın ne?
00:17:18Makoy.
00:17:24Hadi.
00:17:37Havaalanına gidiyoruz.
00:17:39Arizona hava yollarıyla gelen Tucson uçağı 5 dakika sonra alana inecektir.
00:17:44Teşekkür ederim.
00:18:08Hadi.
00:18:33Affedersin geciktim.
00:18:35Çok bekledim mi?
00:18:39Çok değil.
00:18:48Seni çok özledim.
00:18:49Seni çok özledim.
00:19:05Buna rağmen elimden gelen her türlü...
00:19:08Sen Hose'deki yağmur ol...
00:19:11Atılan penaltıya rağmen...
00:19:14Bulutlu bir hava olduğu tahmin ediyor.
00:19:20Hiçbir istasyonu düzgün almıyorum.
00:19:34Ben de en az senin kadar tetirginim.
00:19:49Havaalanına gidiyoruz.
00:20:19Havaalanına gidiyoruz.
00:20:50Çok iyiydin.
00:20:51Bunu cumartesi de yapabilir miyiz?
00:20:53Elbette Bay Bayon.
00:20:54Her zaman yaparız.
00:20:55Sorun değil.
00:20:57Lastikleri değiştirmeniz.
00:21:19Bugünlük yeter.
00:21:20Çok iyiydi sen.
00:21:21Teşekkürler.
00:21:25Biraz içmek ister misin?
00:21:26Hayır sağ ol.
00:21:28İşle eğlenceyi birbirine karıştırmıyorsun değil mi?
00:21:30Ben hep karıştırırım.
00:21:33Karın senden iyi bahsetti.
00:21:37İşlerini yürüten böyle bir kadının olduğu için şanslısın.
00:21:41Senin için ne yapabilirim?
00:21:43Bir köpek yarışı yapılacak.
00:21:45Çok büyük paralar var.
00:21:46Tıpkı banka gibi bir de kasası.
00:21:48Yarış ne kadar büyük olursa olsun köpek yarışlarında hiç para yok.
00:21:51Hayır bu yarış farklı.
00:21:52Çok para var.
00:21:53Güvenme.
00:21:54Ne kadar?
00:21:55Bir milyon belki iki.
00:21:56Belki de daha fazla.
00:21:58Bu işi yürüten adamları tanıyorum.
00:22:00Başta bu işten ben de para kazanacaktım ama artık beni istemiyorlar.
00:22:04Yanlış yaptılar.
00:22:06Anlaşma nedir?
00:22:08Üçte ikisi benim.
00:22:09Üçte biridir senin.
00:22:10Çalışacağın adamların parası da buna dahil.
00:22:14Seni hapisten çıkardığımı düşünürsek oldukça cömert davranıyorum.
00:22:17Unutma ki seni tekrar içeri attırabilirim.
00:22:23Şimdi gidip iş arkadaşlarına tanışalım.
00:22:26Kendi adamlarımı kullanmak isterim.
00:22:29Senin istediklerinin pek önemi yok değil mi?
00:22:39İşte geliyor.
00:22:40Tıpkı eski günlerdeki gibi.
00:22:47Seni gördüğüme sevindim da.
00:22:51Sonunda seni bıraktılar ha.
00:22:53Merhaba adım Frank Hansen. Tanıştığımda sevindim.
00:22:57Galveston'da Jack Gizler'la çalışmıştın değil mi?
00:23:00Evet evet. Gerçi polis Jack'i yakaladı ha birkaç ay önce.
00:23:03Nerede?
00:23:05Benton Rouge'daki soygunda.
00:23:07Başka nerelerde çalıştın?
00:23:09Birkaç içki dükkanı soydum ve çok iyi araba ve silah kullanıyorum.
00:23:13İyi ateş ederim.
00:23:14İyi ateş edersin demek.
00:23:15Evet.
00:23:16Nerede öğrendin?
00:23:18Orduda.
00:23:19Orduda demek.
00:23:20Evet. Özel timas gereği.
00:23:23Siz sadece kendi işinizi yapın.
00:23:25Temiz bitirirseniz temiz kazanırsınız.
00:23:27Gayet basit değil mi?
00:23:28Evet.
00:23:40Bu seninle son görüşmemiz olacak.
00:23:42Benimle olan diğer işlerini yardımcım Cemil Değir ile halledeceksin.
00:23:53McCoy!
00:23:55Seni bırakmak istemezdim.
00:23:57Ne de olsa paralar sendeydi.
00:23:59Belki beklemem gerekirdi ama orada durup beynimi patlattırmak istemezdim.
00:24:02Ne yapsaydım? Senin gibi hapse mi girseydim?
00:24:05Ben özür dileyecek tiple bir insan değilim ve dilemeyeceğim.
00:24:08Benimle birlikte çalışacağız. Beni bırakmayacaktır.
00:24:11Bu yüzden iyi geçinmeliyiz. Kırgınlık falan olmasın.
00:24:15Tamam mı?
00:24:23Çok alındı ağzımdan.
00:24:33Beni bir daha sakın patlatma.
00:24:36Kırgınlık yok.
00:24:40Pislik!
00:25:11Onun panik olmaması ve birimize vurmamasına dikkat edeceksiniz.
00:25:14İçimizden birinin vurulması başımıza bela açabilir çocuklar.
00:25:18On yıldır bunları giymiyorum ben.
00:25:21Şimdi de ihtiyacım yok.
00:25:24Şansımı değiştirebilir.
00:25:29Yok. Bana göre değil bu.
00:25:33Siz bilirsiniz. Daha sonra arabaları şeyde değiştireceğiz...
00:25:36Satırın çiftliğinde.
00:25:37Satırın çiftliğinde.
00:25:40O zaman ben yanına parayı teslim ettikten sonra sizinle Tucson'da buluşacağız.
00:25:46Parayı paylaşmak için.
00:25:48Elbette hala tehlikede olduğumuzdan El Paso'ya kadar gitmemiz gerekecek.
00:25:53Neden ta El Paso'ya kadar gideceğiz?
00:25:56Orada Border Hotel diye bir yeri işleten, bize yeni pasaport ve kimlik çıkaracak olan bir adam tanıyorum.
00:26:02Biraz pahalı ama en iyisi.
00:26:04Böylece sağ salim Meksika'da olacağız. Ondan sonra da...
00:26:08Adios Muchos.
00:26:11Neden bu işi bu kadar zorlaştırıyorsun ki?
00:26:14Bu iş için can dilincir olmana gerek yok.
00:26:16Dilincir öldürülmüştü.
00:26:18Evet.
00:26:21Yaşlı canıya arkadan vurulmuştu.
00:26:23Bank, bank, bank.
00:26:38İyi misin?
00:26:47Benyan benim şanslı bir adam olduğumu söyledi.
00:26:53Sen...
00:26:56Zaten şanslısın.
00:26:58Öyle mi?
00:27:01Ben çok şanslıyım.
00:27:02Zaten şanslısın.
00:27:04Öyle mi?
00:27:08Bana güveniyor musun?
00:27:13Evet sanırım.
00:27:16Güvensen iyi olur.
00:27:21Bana yarın her şeyin yolunda gideceğini söyledi.
00:27:26Artık sensiz yaşamak istemiyorum.
00:27:29Bu hayatı bırakmak isteyen sadece sen değilsin.
00:27:33Ama...
00:27:36İnsan hapiste kaldığında...
00:27:41Düşünecek çok vakit oluyor.
00:27:44Dinle beni.
00:27:46Bu bizim son işimiz olacak.
00:27:48Bunu biliyorsun değil mi?
00:27:51Ciddi misin?
00:27:53Gerçekten mi?
00:28:02Gerçekten mi?
00:28:18Yürü!
00:28:32Yürü!
00:29:02Yürü!
00:29:03Yürü!
00:29:31Aman Tanrım.
00:29:33Aman Tanrım.
00:30:03Evet hadi hadi.
00:30:33Aman Tanrım.
00:31:03Aman Tanrım.
00:31:04Aman Tanrım.
00:31:05Aman Tanrım.
00:31:06Aman Tanrım.
00:31:07Aman Tanrım.
00:31:08Aman Tanrım.
00:31:09Aman Tanrım.
00:31:10Aman Tanrım.
00:31:11Aman Tanrım.
00:31:12Aman Tanrım.
00:31:13Aman Tanrım.
00:31:14Aman Tanrım.
00:31:15Aman Tanrım.
00:31:16Aman Tanrım.
00:31:17Aman Tanrım.
00:31:18Aman Tanrım.
00:31:19Aman Tanrım.
00:31:20Aman Tanrım.
00:31:21Aman Tanrım.
00:31:22Aman Tanrım.
00:31:23Aman Tanrım.
00:31:24Aman Tanrım.
00:31:25Aman Tanrım.
00:31:26Aman Tanrım.
00:31:27Aman Tanrım.
00:31:28Aman Tanrım.
00:31:29Aman Tanrım.
00:31:30Aman Tanrım.
00:31:31Aman Tanrım.
00:31:32Aman Tanrım.
00:31:33Aman Tanrım.
00:31:34Aman Tanrım.
00:31:35Aman Tanrım.
00:31:36Aman Tanrım.
00:31:37Aman Tanrım.
00:31:38Aman Tanrım.
00:31:39Aman Tanrım.
00:31:40Aman Tanrım.
00:31:41Aman Tanrım.
00:31:42Aman Tanrım.
00:31:43Aman Tanrım.
00:31:44Aman Tanrım.
00:31:45Aman Tanrım.
00:31:46Aman Tanrım.
00:31:47Aman Tanrım.
00:31:48Aman Tanrım.
00:31:49Aman Tanrım.
00:31:50Aman Tanrım.
00:31:51Aman Tanrım.
00:31:52Aman Tanrım.
00:31:53Aman Tanrım.
00:31:54Aman Tanrım.
00:31:55Aman Tanrım.
00:31:56Aman Tanrım.
00:31:57Aman Tanrım.
00:31:58Aman Tanrım.
00:31:59Aman Tanrım.
00:32:00Aman Tanrım.
00:32:01Aman Tanrım.
00:32:02Aman Tanrım.
00:32:03Aman Tanrım.
00:32:04Aman Tanrım.
00:32:05Aman Tanrım.
00:32:06Aman Tanrım.
00:32:07Aman Tanrım.
00:32:08Aman Tanrım.
00:32:09Aman Tanrım.
00:32:10Aman Tanrım.
00:32:11Aman Tanrım.
00:32:12Aman Tanrım.
00:32:13Aman Tanrım.
00:32:14Aman Tanrım.
00:32:15Aman Tanrım.
00:32:16Aman Tanrım.
00:32:17Aman Tanrım.
00:32:18Aman Tanrım.
00:32:19Aman Tanrım.
00:32:20Aman Tanrım.
00:32:21Aman Tanrım.
00:32:22Aman Tanrım.
00:32:23Aman Tanrım.
00:32:24Aman Tanrım.
00:32:25Aman Tanrım.
00:32:26Aman Tanrım.
00:32:27Aman Tanrım.
00:32:28Aman Tanrım.
00:32:29Aman Tanrım.
00:32:30Aman Tanrım.
00:32:31Aman Tanrım.
00:32:32Aman Tanrım.
00:32:33Aman Tanrım.
00:32:34Aman Tanrım.
00:32:35Aman Tanrım.
00:32:36Aman Tanrım.
00:32:37Aman Tanrım.
00:32:38Aman Tanrım.
00:32:39Aman Tanrım.
00:32:40Aman Tanrım.
00:32:41Aman Tanrım.
00:32:42Aman Tanrım.
00:32:43Aman Tanrım.
00:32:44Aman Tanrım.
00:32:45Aman Tanrım.
00:32:46Aman Tanrım.
00:32:47Aman Tanrım.
00:32:48Aman Tanrım.
00:32:49Aman Tanrım.
00:32:50Aman Tanrım.
00:32:51Aman Tanrım.
00:32:52Aman Tanrım.
00:32:53Aman Tanrım.
00:32:54Aman Tanrım.
00:32:55Aman Tanrım.
00:32:56Aman Tanrım.
00:32:57Aman Tanrım.
00:32:58Aman Tanrım.
00:32:59Aman Tanrım.
00:33:00Aman Tanrım.
00:33:01Aman Tanrım.
00:33:02Aman Tanrım.
00:33:03Aman Tanrım.
00:33:04Aman Tanrım.
00:33:05Aman Tanrım.
00:33:06Aman Tanrım.
00:33:07Aman Tanrım.
00:33:08Aman Tanrım.
00:33:09Aman Tanrım.
00:33:10Aman Tanrım.
00:33:11Aman Tanrım.
00:33:12Aman Tanrım.
00:33:13Aman Tanrım.
00:33:14Aman Tanrım.
00:33:15Aman Tanrım.
00:33:16Aman Tanrım.
00:33:17Aman Tanrım.
00:33:18Aman Tanrım.
00:33:19Aman Tanrım.
00:33:20Aman Tanrım.
00:33:21Aman Tanrım.
00:33:22Aman Tanrım.
00:33:23Aman Tanrım.
00:33:24Aman Tanrım.
00:33:25Aman Tanrım.
00:33:26Aman Tanrım.
00:33:27Aman Tanrım.
00:33:28Aman Tanrım.
00:33:29Aman Tanrım.
00:33:30Aman Tanrım.
00:33:31Aman Tanrım.
00:33:32Aman Tanrım.
00:33:33Aman Tanrım.
00:33:34Aman Tanrım.
00:33:35Aman Tanrım.
00:33:36Aman Tanrım.
00:33:37Aman Tanrım.
00:33:38Aman Tanrım.
00:33:39Aman Tanrım.
00:33:40Aman Tanrım.
00:33:41Aman Tanrım.
00:33:42Aman Tanrım.
00:33:43Aman Tanrım.
00:33:44Aman Tanrım.
00:33:45Aman Tanrım.
00:33:46Aman Tanrım.
00:33:47Aman Tanrım.
00:33:48Aman Tanrım.
00:33:49Aman Tanrım.
00:33:50Aman Tanrım.
00:33:51Aman Tanrım.
00:33:52Aman Tanrım.
00:33:53Aman Tanrım.
00:33:54Aman Tanrım.
00:33:55Aman Tanrım.
00:33:56Aman Tanrım.
00:33:57Aman Tanrım.
00:33:58Aman Tanrım.
00:33:59Aman Tanrım.
00:34:00Aman Tanrım.
00:34:01Aman Tanrım.
00:34:02Aman Tanrım.
00:34:03Aman Tanrım.
00:34:04Aman Tanrım.
00:34:05Aman Tanrım.
00:34:06Aman Tanrım.
00:34:07Aman Tanrım.
00:34:08Aman Tanrım.
00:34:09Aman Tanrım.
00:34:10Aman Tanrım.
00:34:11Aman Tanrım.
00:34:12Aman Tanrım.
00:34:13Aman Tanrım.
00:34:14Aman Tanrım.
00:34:15Aman Tanrım.
00:34:16Aman Tanrım.
00:34:17Aman Tanrım.
00:34:18Aman Tanrım.
00:34:19Aman Tanrım.
00:34:20Aman Tanrım.
00:34:21Aman Tanrım.
00:34:22Aman Tanrım.
00:34:23Aman Tanrım.
00:34:24Aman Tanrım.
00:34:25Aman Tanrım.
00:34:26Aman Tanrım.
00:34:27Aman Tanrım.
00:34:28Aman Tanrım.
00:34:29Aman Tanrım.
00:34:30Aman Tanrım.
00:34:31Aman Tanrım.
00:34:32Aman Tanrım.
00:34:33Aman Tanrım.
00:34:34Aman Tanrım.
00:34:35Aman Tanrım.
00:34:36Aman Tanrım.
00:34:37Aman Tanrım.
00:34:38Aman Tanrım.
00:34:39Aman Tanrım.
00:34:40Aman Tanrım.
00:34:41Aman Tanrım.
00:34:42Aman Tanrım.
00:34:43Aman Tanrım.
00:34:44Aman Tanrım.
00:34:45Aman Tanrım.
00:34:46Aman Tanrım.
00:34:47Aman Tanrım.
00:34:48Aman Tanrım.
00:34:49Aman Tanrım.
00:34:50Aman Tanrım.
00:34:51Aman Tanrım.
00:34:52Aman Tanrım.
00:34:53Aman Tanrım.
00:34:54Aman Tanrım.
00:34:55Aman Tanrım.
00:34:56Aman Tanrım.
00:34:57Aman Tanrım.
00:34:58Aman Tanrım.
00:34:59Aman Tanrım.
00:35:00Aman Tanrım.
00:35:01Aman Tanrım.
00:35:02Aman Tanrım.
00:35:03Aman Tanrım.
00:35:04Aman Tanrım.
00:35:05Aman Tanrım.
00:35:06Aman Tanrım.
00:35:07Aman Tanrım.
00:35:08Aman Tanrım.
00:35:09Aman Tanrım.
00:35:10Aman Tanrım.
00:35:11Aman Tanrım.
00:35:12Aman Tanrım.
00:35:13Aman Tanrım.
00:35:14Aman Tanrım.
00:35:15Aman Tanrım.
00:35:16Aman Tanrım.
00:35:17Aman Tanrım.
00:35:18Aman Tanrım.
00:35:19Aman Tanrım.
00:35:20Aman Tanrım.
00:35:21Aman Tanrım.
00:35:22Aman Tanrım.
00:35:23Aman Tanrım.
00:35:24Tamam.
00:35:25Ne daha?
00:35:26Ne dahen?
00:35:27Kahraman mı olmuş?
00:35:29Kahraman oldu.
00:35:31Zafer okuyorum.
00:35:32Haydi.
00:35:33Haydi.
00:35:34Haydi.
00:35:35Yavaş yavaş.
00:35:36Haydi.
00:35:37Atene yoksa beynini dağıtırım seni.
00:35:39Kahraman mı olmaya çalışıyorsun şimdi?
00:35:43Öyle bir kahraman olur sen.
00:36:16Bu videoyu izlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:46Videoyu izlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:48Kanalımıza abone olmayı ve videoyu beğenmeyi unutmayın.
00:36:50İyi seyirler.
00:37:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:37:18Kanalımıza abone olmayı ve videoyu beğenmeyi unutmayın.
00:37:20İyi seyirler.
00:37:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:37:48Kanalımıza abone olmayı ve videoyu beğenmeyi unutmayın.
00:37:50İyi seyirler.
00:38:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:48Kanalımıza abone olmayı ve videoyu beğenmeyi unutmayın.
00:38:50İyi seyirler.
00:39:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:18Kanalıma abone olmayı ve videoyu beğenmeyi unutmayın.
00:39:20İyi seyirler.
00:39:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:48Kanalıma abone olmayı ve videoyu beğenmeyi unutmayın.
00:39:50İyi seyirler.
00:40:16İyi seyirler.
00:40:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:48Kanalımıza abone olmayı ve videoyu beğenmeyi unutmayın.
00:40:50İyi seyirler.
00:41:16İyi seyirler.
00:41:46İyi seyirler.
00:42:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:18Kanalıma abone olmayı ve videoyu beğenmeyi unutmayın.
00:42:20İyi seyirler.
00:42:46İyi seyirler.
00:43:16İyi seyirler.
00:43:46İyi seyirler.
00:44:16İyi seyirler.
00:44:46İyi seyirler.
00:45:16İyi seyirler.
00:45:46İyi seyirler.
00:45:48İyi seyirler.
00:45:50İyi seyirler.
00:45:52İyi seyirler.
00:45:54İyi seyirler.
00:45:56İyi seyirler.
00:45:58İyi seyirler.
00:46:00İyi seyirler.
00:46:02İyi seyirler.
00:46:04İyi seyirler.
00:46:06İyi seyirler.
00:46:08İyi seyirler.
00:46:10İyi seyirler.
00:46:12İyi seyirler.
00:46:14İyi seyirler.
00:46:16İyi seyirler.
00:46:18İyi seyirler.
00:46:20İyi seyirler.
00:46:22İyi seyirler.
00:46:24İyi seyirler.
00:46:26İyi seyirler.
00:46:28İyi seyirler.
00:46:30İyi seyirler.
00:46:32İyi seyirler.
00:46:34İyi seyirler.
00:46:36İyi seyirler.
00:46:38İyi seyirler.
00:46:40İyi seyirler.
00:46:42İyi seyirler.
00:46:44İyi seyirler.
00:46:54Gördüğüm kadarıyla iyi çalışmışsın.
00:47:12Lanet olası benim hatam yoktu. Tek yol buydu.
00:47:26Seni aptal Sertürk.
00:47:28Bunu bana söylemeliydin. Onunla anlaşma yapacaktın. Yapmayacaktın.
00:47:32Anlaşma yeterince iyiydi.
00:47:33O zaman çıkıp gitmeliydin.
00:47:34Tabi sen de hala içeride olurdun.
00:47:36Sana güvenmiştim.
00:47:37Evet ve ben de hep senin yanındayım.
00:47:38Evet her zaman için.
00:47:40Bırakın cehenneme.
00:47:45Bana dürüst davranmadın.
00:47:47Gerçeği kaldıramayacağını düşündüm ve haklıymışım.
00:47:51Hangimizi vuracağına karar veremedin öyle değil mi?
00:47:54Böyle mi düşünüyorsun?
00:47:55Evet böyle düşünüyorum.
00:47:59O zaman çok üzgünüm.
00:48:00Benim yanımı vurduğun için mi üzgünsün?
00:48:02Hayır onunla yattığım için üzgünüm.
00:48:05Çünkü bunu senin için yaptım ama buna değmezmişim.
00:49:06Arabaya bin.
00:49:07Canın cehenneme.
00:49:08Carol.
00:49:11Arabaya bin.
00:49:20Beni çıkarmak için yapman gerekeni yaptın.
00:49:27Aynı şeyi sen de benim için yapardın değil mi?
00:49:30Kendine benim için küçük düşürürdün değil mi?
00:49:34Değil mi?
00:51:00Hayatım dışarıda bir adam var.
00:51:24Kimmiş?
00:51:25Bilmiyorum.
00:51:26Hay Allah.
00:51:29Yaranın durumu nedir?
00:51:34Birazdan glikoz kanına karışmaya başlar.
00:51:37Yarım saat sonra filan.
00:51:38Kendini daha iyi hissedersin.
00:51:40Oradaki kemik kötü hissederlermiş.
00:51:43Ama henüz enfeksiyon kapmamış.
00:51:46Sadece günde birkaç kere bandajları değiştirmek gerek.
00:51:51Sanırım bana bir hemşire gerekecek.
00:52:11Şöyle ve seni görebileceğim bir yere geç hadi.
00:52:20Bir daha düşündüm ve sanırım o bandajları değiştirmesek daha iyi olacak.
00:52:25Çünkü o yorayı tahriş etmekten korkuyorum.
00:52:29Böyle mi düşünüyorsun Harold?
00:52:32Buraya gel ve otur.
00:52:34Buraya gel ve otur.
00:52:37Hadi gel doktor.
00:52:39Çok fazla düşünüyorsun.
00:52:41Şimdi bana gerçeği söyle.
00:52:45Bakıma ihtiyacın var mı yok mu?
00:52:48Aslında kolun kankren olma tehlikesi var.
00:52:56Gözümü korkutamazsın.
00:53:00Pekala.
00:53:05Üçümüz bir yolculuğa çıkacağız.
00:53:07Yarın sabah yola çıkacağız.
00:53:09Arabanızı alıp El Paso'ya gideceğiz.
00:53:11Yok bu imkansız.
00:53:13Biz buradan ayrılamayız.
00:53:16Bu hayvanların bakıma ihtiyacı var.
00:53:18Bizim bir işimiz var.
00:53:21Sen ne dersin Füren?
00:53:22Yolculuğu sever misin?
00:53:26Elbette.
00:53:27Yani sen nasıl istersen.
00:53:30Araban ne marka Harold?
00:53:32Şavrole.
00:53:34Bir şavrole jipimiz var.
00:53:36Çok iyi.
00:53:38Şavroleye bayılırım.
00:53:40Sen gidip depoyu dolduracaksın.
00:53:44Lastikleri ve yağını da kontrol et.
00:53:47Çok iyi durumda olduğundan emin ol.
00:53:49Çünkü yolda bir sorun çıkmasını istemiyorum.
00:53:51Anladın mı?
00:53:52Ve eğer buraya başka birini getirirsen...
00:53:55...onun kalbini deşerim.
00:53:58Anladın mı?
00:53:59O ölür.
00:54:01Ne diyorsa onu yap Harold.
00:54:04O haklı Harold.
00:54:07Hadi git.
00:54:09Füren.
00:54:17Buraya gel tatlım.
00:54:18Hadi yanıma gel.
00:54:19Otur.
00:54:29Bunun adı ne?
00:54:32Kedi.
00:54:34Çok şirin.
00:54:37Ne yapacağız?
00:54:46Öleli ne kadar olmuş?
00:54:48En azından iki saat.
00:54:50Herhalde Meksika yolunu yaralamışlardır.
00:54:52Benson parayı Tucson'da paylaşacaklarını söylemişti.
00:54:54Ama şimdi El Paso'ya doğru gidiyorlar.
00:54:56Border Hotel diye bir yere.
00:54:58Peki yere de bakın.
00:55:00Hiçbir şeye atlamayın.
00:55:03Unutmayın paralarımız başkalarının elinde.
00:55:05Şimdi ne yapacağız?
00:55:07Bir mil ötede kör bir kuyu var.
00:55:09Jack daha iyi bir cenaze töreni umuyordu.
00:55:13Sadece size söylediğimi yapın.
00:55:21Caddedeki tankerin patlamasıyla birlikte...
00:55:23...civarda bulunan herkes büyük bir panik yaşadı.
00:55:26Tahminlere göre bu da çok iyi planlanmış olan...
00:55:28...soyluğunun bir parçasıymış.
00:55:30Daha fazla bilgi aldığınız sürece...
00:55:32...sizi iletmeye devam edeceğiz.
00:55:34Bugünkü köpek yarışlarında bulunan insanların...
00:55:36...çoğu yarışlarda şanslı olmayı umuyordu.
00:55:38Ama görünüşe göre bazıları...
00:55:40...onlardan daha şanslıydı.
00:55:42Burada meydana gelen patlama sayesinde...
00:55:44...büyük bir soygun başarıyla tamamlandı.
00:55:46Elimizde fazla detay yok ama...
00:55:48...bildiklerimizin hepsi bu kadar.
00:55:50Bir koruma öldürüldü.
00:55:52Polisler bunu yapanın profesyonel olduklarını...
00:55:54...ve her şeyi planlı yaptıklarını söylüyor.
00:55:56Gerizekalı insan.
00:56:00Buradan hemen ayrılıp El Paso'ya giden...
00:56:02...bir kere daha gitmemeliyiz.
00:56:04Hala o otele mi gidiyoruz?
00:56:06Yeni pasaportlar almalıyız.
00:56:10Sen iyi misin?
00:56:12İyiyim.
00:56:14İyi görünmüyor mu?
00:56:16Bilmiyorum. Hala bana kızgın olsan bile...
00:56:18...bundan haberim olmazdı değil mi?
00:56:20Çünkü yine her şey yolundaymış gibi davranırdın.
00:56:22Anlayamadım.
00:56:26Olanları unutmamış olsan bile belli etmezsin.
00:56:33Sana güvenmiyorum Doug.
00:56:36Bir fikrin var al şunu.
00:56:38Bu sana bir şeyleri ispatlar. Silahını al.
00:56:40Hadi alsana.
00:56:42Dolu değil ki.
00:56:44Doğru. Banyonun üzerine boşaltmıştın.
00:56:46Al benimkini al. Hadi al.
00:56:48İstemiyorum.
00:56:50Al.
00:56:52İstemiyorum.
00:56:54Burada bir sürü para var.
00:56:56İstediğin yere gidebilirsin.
00:56:58Aptal adam.
00:57:24Sana Harold'un tişörtlerinden...
00:57:26...birini getirdim.
00:57:28Küçük gelebilir ama temizdir.
00:57:48Ver bakalım.
00:57:54Ver.
00:57:58Senin yerinde olsam...
00:58:00...Harold konusunda fazla endişelenmezdim.
00:58:02Buraya kimseyi getirmeyecektir.
00:58:04O zararsızdır.
00:58:08Evet bu doğru olabilir.
00:58:10Ne kadar zamandır evlisiniz?
00:58:14İki yıldır.
00:58:16Eminim çok heyecanlı geçen...
00:58:18...bir iki yıl olmuştur.
00:58:20Buralarda yaşamak...
00:58:22...hasta kuçuları tedavi etmek.
00:58:30Buraya gel.
00:58:34Bak.
00:58:36Sana fazla zorluk çıkarmayacağım.
00:58:40Aslında bu sana biraz komik gelebilir ama...
00:58:42...belki sen ve ben...
00:58:44...dost olabiliriz diye düşündüm.
00:58:48Deneyimlerime göre dostlara bile güven olmuyor.
00:58:52Ah şey...
00:58:58Gel.
00:59:06O silahı devamlı bana doğru tutmana hiç gerek yok.
00:59:08Her istediğini yaparım.
00:59:10Gerçekten yaparım.
00:59:12Bu elbisenin altına ne giyiyorsun?
00:59:16Hiçbir şey.
00:59:18Arkanı dön.
00:59:22Dur.
00:59:32Otur.
00:59:38Şu ojeleri de çıkar çünkü hiç sevmem.
00:59:42Sana buraya gel dediğimde hemen geleceksin anladın mı?
00:59:44Hı hı.
00:59:48Çünkü en başından beri senin istediğini anlıyorum.
00:59:52Dur biraz.
00:59:56Şunu da çıkar bakalım.
01:00:00Buraya gel.
01:00:10Üstüme kan bulaştırma kandan nefret ederim.
01:00:22Tamam.
01:00:26Sen biletleri al ben de arabayı park edeyim barda buluşuruz.
01:00:28Tamam.
01:00:30Bu çanta biraz ağır gibi istersen ben alayım.
01:00:32Yok ağır değil taşıyabilirim.
01:00:36Hey sen!
01:00:38Buraya park edemezsin.
01:00:40Otoparka git.
01:00:42Peki efendim.
01:00:52İşte El Paso için iki biletiniz ve paranızın üstü.
01:00:54Treniniz bir saat sonra kalkacak.
01:00:56Sağ ol.
01:01:08Dikkat dikkat.
01:01:10El Paso'ya gidecek trende bir gecikme oldu.
01:01:12Tren bir buçuk saat sonra kalkacak.
01:01:14El Paso'ya gidecek trende bir gecikme oldu.
01:01:16Tren bir buçuk saat sonra kalkacak.
01:01:18Teşekkürler.
01:01:22Teşekkürler.
01:01:32Durun yardım edeyim.
01:01:34Yok sağ olun.
01:01:36Çantanız çok ağır.
01:01:40Buyurun.
01:01:42Sağ olun.
01:01:44Rica ederim.
01:01:52Tek ilham.
01:01:54Tek mi olsun?
01:01:56Evet.
01:02:06Bir tane daha.
01:02:08Evet lütfen.
01:02:18Sanırım sizde trene bineceksiniz.
01:02:20Evet doğru.
01:02:22Ben de öyle.
01:02:24Eve gidiyorum.
01:02:28Eviniz nerede?
01:02:30Yutahta, Kayak Cenneti.
01:02:32Ben Orenden'im, Salt Lake civarındadır.
01:02:34Herhalde sizde Mormon değilsiniz değil mi?
01:02:40Bu eyaletin Mormon olmayan yirmi kişi var ve ben de onlardan biriyim.
01:02:46O zaman bu sizi özel biri yapar değil mi?
01:02:48Evet.
01:02:50Sanırım öyle.
01:02:56Salt Lake'e giden trene binmiyorsunuz herhalde?
01:02:58Hayır.
01:03:00Korkarım hayır.
01:03:06Hiç şansım yoktur zaten.
01:03:08İzninizle.
01:03:14Çanta nerede?
01:03:16Oradaki dolapta.
01:03:18Göster.
01:03:28Olanları unutmayacaksın değil mi?
01:03:30Tıpkı senin gibi.
01:03:32Belki de parayı paylaşıp buradan ayrılmalıyız.
01:03:34Böyle istiyorsan bence sakıncası yok.
01:03:38Bazı şeyler bitti de.
01:03:40Bence beynin senin kanına girdi.
01:03:42En azından ben onunkine girebildim.
01:03:46Tamam.
01:03:58Bu dolaba koyduğumdan eminim.
01:04:00Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
01:04:02Bu dolaba koyduğumdan eminim.
01:04:04Birkaç dakika önce bir adam bana yardım etti.
01:04:06Biri yardım mı etti?
01:04:08Evet sonra da bara gittim.
01:04:10Nasıl biriydi bu?
01:04:12Uzun boyluydu, kırmızı gömlekliydi.
01:04:14Üçkü numaradır.
01:04:16Yürü hadi.
01:04:34Onu görüyor musun?
01:04:36Her güze bak dikkatini topla.
01:04:38Onu görüyor musun?
01:04:40Hayır.
01:04:42Belki dışarı çıkmıştır.
01:05:06İşte orada.
01:05:12Çekil.
01:05:42Umarım saatinde kalkarız.
01:05:44Dikkat edin biraz.
01:05:46Güle güle.
01:05:48Güle güle.
01:06:12Bir dakika.
01:06:30Bir dakika.
01:06:32Pardon.
01:06:42Çekil şuradan.
01:06:44Çekil.
01:06:54Çantamı koymama yardım et.
01:06:56Tabii Maya sorun değil.
01:07:12Çekil.
01:07:30Çekil.
01:07:42Çekil.
01:07:52Tuvaletler beş dakika sonra açılacak.
01:08:12Çekil.
01:08:22Sakın deneme.
01:08:30Bir dahaki sefere anahtarları değiştirdiğinde arkanda iz bırakma.
01:08:32Allah belası.
01:08:42Herif.
01:08:58Hey bırak onu.
01:09:00Ne var?
01:09:02Bana ağrı kesici ver.
01:09:04Tabii.
01:09:06Herif bunlardan mı?
01:09:08Evet.
01:09:12Herif.
01:09:16Rudy neden El Paso'ya gidiyoruz?
01:09:20Bazı eski dostları arayacağız.
01:09:22Onlardan bir çanta alacağım.
01:09:24Sonra güneye doğru yola çıkacağım.
01:09:26Çok uzaklara gideceğim.
01:09:28Kulağa hoş geliyor.
01:09:30Ben seyahat etmeye bayılırım ama Herod hiçbir yere gitmek istemez.
01:09:32O doğru değil.
01:09:34Doğru.
01:09:36Seninle hiçbir yere gitmedik.
01:09:38Evde kalıp o küçük hayvanlarla uğraşmaya bayılıyorsun.
01:09:40Değil mi Herod?
01:09:42Sen bir zavallısın.
01:10:10Hadi.
01:10:12Hadi.
01:10:38Bizi götürecek bir araba buldum.
01:10:40Hadi gidelim.
01:10:44Hoşçakalın.
01:10:58Herod.
01:11:00Tavuk alsana.
01:11:02Herod.
01:11:04Yok bak kenara çekmem gerek.
01:11:06İşim geldi.
01:11:10Biraz patates alsana.
01:11:12Herod.
01:11:14Al Herod patates ye.
01:11:18Tavuk al.
01:11:20Biraz tavuk ye.
01:11:22Sen tavuk ister misin?
01:11:24Tanrım lanet olsun bunu neden yaptın Herod?
01:11:26Neden yaptım biliyor musun?
01:11:28Hayır.
01:11:30Çünkü hoşuma gidiyor. Biraz patates al.
01:11:32Hayır sen al.
01:11:34Patates al Herod.
01:11:36Bisküvi ister misin?
01:11:38Tamam patates al.
01:11:40Tavuk ister misin?
01:11:42Tavuğu sen ye.
01:11:48Buraya gel.
01:11:50Öyle tavuksun ki.
01:11:52Kenara çekmem gerek. Çişim geldi çok.
01:11:54Sanırım durmalıyız çünkü.
01:11:56Herod'un çişi gelmiş.
01:11:58Hemen öne geç.
01:12:00Hadi Herod'un yanına geç.
01:12:02Çabuk ol.
01:12:08Bu saçma oyunu...
01:12:10...oynamak istemiyorum.
01:12:14Sen de pantolonunla işe.
01:12:38Çabuk ol.
01:12:40Çabuk ol.
01:13:06Sanırım bu adam tam bir profesyonist.
01:13:10Peki bunu nereden aldın?
01:13:12Niye diye?
01:13:14Size söylemiştim o adam verdi bunu bana.
01:13:18Evet.
01:13:20Bu o.
01:13:24Carter McCoy.
01:13:40Herod.
01:13:44Herod gir içeri.
01:13:52Hemen yerine geri dön.
01:13:54Ahmak herif.
01:14:02Benim Doug.
01:14:04Evet.
01:14:06Doğru.
01:14:08O nasıl gidiyor?
01:14:10Güzel.
01:14:12Evet o da çok iyi.
01:14:14Hoşça kal sağ ol.
01:14:24Her şey hazır.
01:14:26Günaydın nasılsınız? Eti kim istemişti?
01:14:28Ben istemiştim.
01:14:30Afiyet olsun başka bir şey ister miydiniz?
01:14:32Hayır bu kadar sağ olun.
01:14:34Peki.
01:14:36Herhangi birinin kimliği belirlendi.
01:14:38Adı Carter McCoy.
01:14:40Aynı zamanda Doug McCoy olarak benziyor.
01:14:42Polis tarafından aranmakta.
01:14:44Bu haftanın başında
01:14:46Phoenix Köpek Yarışlarında yapılan
01:14:48Soygundaki hırsızlardan biri.
01:14:52Ayrıca aynı gün orda patlayan tankeri kaçırmak
01:14:54ve onu kundaklamak suçundanda aranmakta.
01:14:58Polisin verdiği bilgiye göre
01:15:00McCoy çok usta bir kasa açıcısıymış.
01:15:06Baba! Baba, o adam!
01:15:09Elimizdeki kayıtlara göre polis onu her yerde arıyor.
01:15:12Evet, al bakalım Mel. Eminim buna bayılacaktır.
01:15:15Alice'e benden selam söyle, olur mu?
01:15:17Olur.
01:15:19Evet, bayım. Sizin için ne yapabilirim?
01:15:21Bir bakalım.
01:15:24Oradaki 12'lik büyük siyah tüfeği alacağım.
01:15:26Oh, Minnelli. Çok iyi bir seçim.
01:15:29Bu oldukça kuvvetli bir silahtır.
01:15:31Aslında üvey kardeşim ördek havunda bunu kullanır.
01:15:34Buna inanabiliyor musunuz?
01:15:36Tabii eğer bir ördeği bununla vurursanız, yiyecek bir parçası bile kalmaz.
01:15:41Ama yine de çok iyi bir silahtır. Başka ne istersiniz?
01:15:44Dört kutu çifte kurşunu.
01:15:46Çifte kurşunu. Tamam. Dört kutu şuradaydı.
01:15:50Sanırım bir av gezisine çıkıyorsunuz.
01:15:53Bir şey söyleyeyim mi? Eğer isterseniz bunlarla bir duvarı bile yıkabilirsiniz.
01:15:57Dört kutu otomatik 45'lik kurşunu.
01:16:00Otomatik 45'lik. Neredeydi onlar?
01:16:05Evet, burada tamam. Şimdi sadece kimlik kartınızı istiyorum.
01:16:09Bir de Sam amca için bunları doldurmanız gerek.
01:16:11Birden 8'e kadar.
01:16:13Aman, üçüncü soruyu sakın unutmayın.
01:16:15Bir kanun kaçağı mısınız?
01:16:17Onu boş verseniz de olur. Bunu herkese soruyoruz.
01:16:21Bunlar için bir toplantı var.
01:16:23Bir toplantı var.
01:16:25Bir toplantı var.
01:16:27Bir toplantı var.
01:16:29Bir toplantı var.
01:16:31Bir toplantı var.
01:16:33Bunlar için bir torba gerekecek.
01:16:35Yüzde ellisini düşünüyorum. Sadece bu haftaya mahsus olmak üzere.
01:16:38Her türlü silahlar...
01:16:40Çabuk tüfeği sar.
01:16:42Tüfeği sarayım.
01:16:444023 Arizona polisinden bir plaka soracağım.
01:16:471208 Sam Paul Q 485.
01:16:51Bu plaka 87 model metrelik bir Camaro'ya ait.
01:16:58Bunu yapmak istediğinizden emin...
01:17:00Çeneni kapatıp yere yatarak güzel bir uyku çekmeniz lazım.
01:17:02Tamam tamam. Peki oldu tamam.
01:17:04Kuralları biliyorum.
01:17:06Yüze kadar sayacağım değil mi?
01:17:081
01:17:102
01:17:123
01:17:144
01:17:165
01:17:18Bu işi bırakacağım.
01:17:206
01:17:22Üstü kalsın.
01:17:24Affedersiniz boş musunuz?
01:17:26Mesaim bitti. Üzgünüm bayan.
01:17:29Üzgünüm.
01:17:34Ne yapıyorsun?
01:17:36Mesaim bitti dedim. Başka taksiye binmen gerekecek.
01:17:38Doğu'ya doğru gideceğiz.
01:17:40Kentin dışına.
01:17:46297 taksi 297 cevap ver.
01:17:48Birini alabilir misin?
01:17:50Bu sensin cevap ver.
01:17:52Ne dememi istiyorsunuz?
01:17:54Dolu olduğunu ve birkaç saat meşgul olacağını söyledim.
01:17:56Bana inanmayın. Buna asla inanmazlar.
01:17:58Taksinin kaçırıldığını ve 3. caddeyi...
01:18:00Mikrofonu tut. Onlara derdini tut.
01:18:02Pekala beni iyi dinle.
01:18:04Buradan hemen sağa döneceksin. Yoksa beynini dağıtırım.
01:18:06Anladın mı?
01:18:16Arabadan çık hadi. Hadi.
01:18:18Çık.
01:18:20Gidelim.
01:18:26Gidelim.
01:18:30Dağılın.
01:18:34Gaza bas.
01:18:38Bin hadi.
01:18:56Taksim et.
01:19:04Düz dur.
01:19:22Lanet olsun. Sağımdalar. Sağımda.
01:19:24Sağımda.
01:19:54Sıkı tutun.
01:20:08Sakın durma. Gaza bas.
01:20:16Onları otopark alanında kıstıracak.
01:20:24Sıkı tutun.
01:20:26Sıkı tutun.
01:20:52Bunun içine gireceğiz.
01:20:54Daha devam etmemiz gerek.
01:21:00Lanet olsun.
01:21:24Lanet olsun.
01:21:40Ne oldu?
01:21:42Polisler dışarıda. Biz de çöp kamyonuna gidiyoruz.
01:21:54Yürü.
01:22:04Geri çekil.
01:22:06Allah'ım.
01:22:10Geri çekil.
01:22:12Geriye doğru git.
01:22:24Yürü.
01:22:32Neden pencereden dışarı sarkıyorsun?
01:22:34Yoksa başka biri daha mı gelecek?
01:22:46Kedi.
01:22:50Bak Rudi bunu çok sevdi.
01:22:52Rudi.
01:22:56Harold oradan artık çıkabilirsin.
01:23:02Harold çık hadi. Omzum ağrıyor.
01:23:04Harold.
01:23:16Rudi.
01:23:18Bekle.
01:23:22İçeride ne yapıyorsun?
01:23:46Efren sanırım gitmemizin zamanı geldi.
01:23:52Gidiyoruz.
01:24:22İyi misin?
01:24:36Hiç sanmıyorum.
01:24:52Dizindeki şu yarayla oynamayı bırakır mısın?
01:24:54Enfeksiyon kapacaksın.
01:25:08Sana bir şey söylemek istiyorum.
01:25:10Duymak istemiyorum.
01:25:12Bu benim için çok zor.
01:25:14Bence El Paso'ya gittiğimizde ayrılalım.
01:25:22Tamam.
01:25:28Bak dinle beni.
01:25:34Benim yanımda kalmanı istiyorum.
01:25:42Ben yanakta tek kelime istemiyorum.
01:25:46Sadece sen mi?
01:25:48Ne diyorsun?
01:25:52Ben de.
01:25:58Bundan daha kötü olamaz diye.
01:26:00Nasıl olabilir ki zaten?
01:26:08Bak bize bir araba buldu.
01:26:10Birkaç lastik taktık mı?
01:26:12Hazırız demektir.
01:26:14Evet.
01:26:20Meksika'ya gittiğimizde yeni bir hayata başlayacağız.
01:26:24Benim bütün istediğim bu.
01:26:44Evet benim tamam.
01:26:50Cümle hale söyle.
01:26:52Rudi yanında bir kadınla birlikte geldi.
01:26:54Sanırım otele girecekler.
01:27:02Merhaba efendim.
01:27:04Hoş geldiniz.
01:27:06Sen goli olmalısın.
01:27:08Evet ben ta kendisiyim.
01:27:10Bu da karım.
01:27:12Yanındaki de üç yaşındaki kızımız.
01:27:14Onun adı Anna ve şuradaki de oğlum.
01:27:16Hemen her işime yardım eder.
01:27:18Biz üç kişilik bir oda istiyoruz.
01:27:20Üç mü?
01:27:22Bir de kediniz var değil mi?
01:27:24Sorun değil.
01:27:26Eğer bir oda arıyorsanız doğru yere geldiniz.
01:27:28Çünkü bizde bir sürü oda var.
01:27:30Dışarısı sıcak değil mi?
01:27:32114 derece falandır.
01:27:34Eminim yarışlar için gelmişsinizdir.
01:27:36Bakın ne diyeceğim.
01:27:38Ben bir ata bakarak onun yarışlarda kaçıncı geleceğini hemen anlarım.
01:27:40Tabi deneyimlerim sayesinde.
01:27:42Ama bazı yarış atları vardır ki mükemmeldir.
01:27:44İyi bir yarış atı.
01:27:46Yoruluncaya kadar hiç durmadan olabildiğince hızlı koşar.
01:27:48O yüzden hayvanları yarışa sokmak için bu kadar çok uğraşıyorlar.
01:27:50Ama bu tamamen farklı bir konu.
01:27:52İşte burası.
01:27:54Burası oturma odanız.
01:27:56Banyonuz.
01:27:58Duşunuz.
01:28:00Tuvaletiniz.
01:28:02Yatak odanız.
01:28:04Yatağınız.
01:28:06Ve şuradaki üç çekmecede de bir incil bulunur.
01:28:08Burada harika olur.
01:28:10İşte buyurun.
01:28:12Orada ne var?
01:28:14Orası elbise dolabı.
01:28:18Tanrım ne yapıyorsunuz?
01:28:20Aç ağzını.
01:28:22Hadi.
01:28:26İki seçeneğin var dostum.
01:28:28Ya ölürsün ya da yaşarsın.
01:28:30Hangisini seçeceksin?
01:28:32Ölmek istemiyorum.
01:28:34Eğer doğru şeyleri yaparsan belki para da kazanabilirsin.
01:28:38Hadi.
01:28:54Bak ne diyeceğim.
01:28:56Ben otelde odamızı ayarlayayım.
01:28:58Sen de gidip bize giyecek yeni bir şeyler al.
01:29:02Al bakalım Doc.
01:29:04Pasaport.
01:29:06Kredi kartları ehliyet.
01:29:08Hepsi hazır işte.
01:29:10Hiç kullanılmamış.
01:29:12Bunlar o kadar iyi ki dünyanın her tarafına gidebilirsin.
01:29:14Sadece senin hayal gücüne kalmış.
01:29:18İşte odanızın anahtarı 234.
01:29:20O katta sizden başka hiç kimse yok.
01:29:22Buradan ayrılıncaya kadar tüm yapman gereken ense yapmak dostum.
01:29:26Carol yeni giysiler almaya gitti.
01:29:28İkimiz de açlıktan ölüyoruz.
01:29:30En kısa zamanda yukarıya yiyecek bir şeyler gönderirsen iyi olur.
01:29:32Sandviçe ne dersin?
01:29:34Çok iyi olur.
01:29:36Karım döndüğünde oğlunu yukarı gönder.
01:29:38Belki bir şeylere ihtiyacımız olur.
01:29:40O bugün çalışmıyor ona izin verdim.
01:29:42O zaman sen yaparsın.
01:29:44Yapamam tezgaha bırakamam.
01:29:46Nasıl olduğunu bilirsin.
01:29:52Doc yemekleri yollarım tamam mı?
01:29:54Doc!
01:29:56Burası Hilton değil.
01:30:02Gel.
01:30:20Gelebilir miyim?
01:30:22Tabi.
01:30:32Gelebilir miyim?
01:31:02Gel.
01:31:22Bana oda anahtarını ver.
01:31:24Yoksa hem seni hem de küçük kedini öldürürüm.
01:31:28Kafasını kapıya çarpınca Goli'nin yüzünü gördün mü?
01:31:30Goli orada ne var?
01:31:32Bilmiyorum bir bakalım.
01:31:48Evet.
01:31:50Geldiler.
01:31:52Oda 234'te.
01:31:54Bir saate kadar benden sandviç bekliyorlar.
01:31:56Evet 234.
01:31:58Kapat.
01:32:02Kalk giyin.
01:32:08Uçuş iyi miydi cim?
01:32:10Hala buradalar mı?
01:32:12Evet ikisi de.
01:32:14Bakkoy ve Karası bir süre önce geldiler.
01:32:16Güzel.
01:32:18İyi hazırlanın çocuklar.
01:32:20Büyük bir parti var.
01:32:26Bunlardan ister misin?
01:32:30Gidelim bebek hadi.
01:32:50Hey uyan.
01:32:52Hadi gidiyoruz.
01:32:54Sorun nedir?
01:32:56Kalk giyin.
01:33:00Hemen gidiyoruz.
01:33:02Sorun nedir?
01:33:04Goli.
01:33:06Beni rahatsız eden bir şey var.
01:33:10Ailesi her zaman buralarda olurdu.
01:33:12Karısı ve çocukları...
01:33:14...onu hiç giden ve yarışlardan uzak tutmak için...
01:33:16...onu yalnız bırakmıyorlardı.
01:33:18Eee ne olmuş?
01:33:20Burada yoklar demek ki bir şeyler ters gidiyor.
01:33:22Belki izindedirler.
01:33:28Plan nedir?
01:33:30Sadece çeneni kapat.
01:33:32Çeneni kapat.
01:33:50Hadi tatlım çabuk ol.
01:33:58Kim o?
01:34:00Ben de iç getirdim.
01:34:02Yemek istemişti bayan.
01:34:06Şu anda duşta.
01:34:08Orayı bırakabilir misin?
01:34:14Yok.
01:34:16Bunu yapamam bayan.
01:34:18Çünkü bunları getiren çocuğa parasını...
01:34:20...hemen ödemek zorundayım.
01:34:22Giyinik değilim beklemen gerek.
01:34:26Orada mısın?
01:34:28Buradayım.
01:34:58Buradayım.
01:35:16Bayan.
01:35:18Daha ne kadar bekleyeceğim?
01:35:28Aaaa!
01:35:30Hayır be!
01:35:32Recep'i kapatmazlar!
01:35:34Onu canına atacaklar!
01:35:36Hayır!
01:35:38Hayır!
01:35:40Yapma!
01:35:58Yapma!
01:36:14Gidelim buradan.
01:36:28Yapma!
01:36:34Aaa!
01:36:36Kaç demiştin?
01:36:38214 mü?
01:36:40Yoksa 314 mü?
01:36:48Vay vay vay!
01:36:50Bunu görmek istemeyebilirsin.
01:36:52Onunla ne yapacaksın?
01:36:54Ne yapıyorsun?
01:36:56Ne yapacağım?
01:36:58Aaa!
01:37:00Aaa!
01:37:02Tamam tamam!
01:37:04319!
01:37:06319'da!
01:37:12Dikkat edin!
01:37:16Yapma!
01:37:18Durun!
01:37:24Gel!
01:37:26Hop!
01:37:30Yürü!
01:37:32Yürü!
01:37:34Yürü!
01:37:46Sadece çantayı bıraktın.
01:37:50Benimle yaptıkların umurumda bile değil.
01:37:54Biz sadece parayı istiyoruz.
01:38:04Geç!
01:38:10İşe bak!
01:38:12Kızıl!
01:38:14Zeynep çatıda bıraktım.
01:38:16Tamam.
01:38:24Hadi bak şunu yakalayın!
01:38:26Az önce köşeye döndü.
01:38:28Hadi hadi hadi!
01:38:34Yürü!
01:39:04Yürü!
01:39:22Bu silahın sesi miydi?
01:39:24Televizyondan geldi.
01:39:34Yürü!
01:40:04Yürü!
01:40:34Yürü!
01:41:04Yürü!
01:41:34Yürü!
01:42:04Yürü!
01:42:06Yürü!
01:42:08Yürü!
01:42:10Yürü!
01:42:12Yürü!
01:42:14Yürü!
01:42:16Yürü!
01:42:18Yürü!
01:42:20Yürü!
01:42:22Yürü!
01:42:24Yürü!
01:42:26Yürü!
01:42:28Yürü!
01:42:30Yürü!
01:42:32Yürü!
01:42:34Yürü!
01:42:36Yürü!
01:42:38Yürü!
01:42:40Yürü!
01:42:42Yürü!
01:42:44Yürü!
01:42:46Yürü!
01:42:48Yürü!
01:42:50Yürü!
01:42:52Yürü!
01:42:54Yürü!
01:42:56Yürü!
01:42:58Yürü!
01:43:00Yürü!
01:43:02Yürü!
01:43:04Yürü!
01:43:06Yürü!
01:43:08Yürü!
01:43:10Yürü!
01:43:12Yürü!
01:43:14Yürü!
01:43:16Yürü!
01:43:18Yürü!
01:43:20Yürü!
01:43:22Yürü!
01:43:24Yürü!
01:43:26Yürü!
01:43:28Yürü!
01:43:30Yürü!
01:43:32Yürü!
01:43:34Yürü!
01:43:36Yürü!
01:43:38Yürü!
01:43:40Yürü!
01:43:42Yürü!
01:43:44Yürü!
01:43:46Yürü!
01:43:48Yürü!
01:43:50Yürü!
01:43:52Yürü!
01:43:54Yürü!
01:43:56Yürü!
01:44:09Her yere!
01:44:11Her yere kalk!
01:44:13Şununla!
01:44:15Şununla!
01:44:17Şununla!
01:44:21Nereye gidiyorsun?!
01:44:23Her yere kaçıyorsun!
01:44:26Senin gönlünü kes diyorum.
01:44:28Kalk hadi.
01:44:29Ayağa kalk.
01:44:37Şansın varken beni öldürmeliydin.
01:44:47Ne?
01:44:52Bu ne?
01:44:54Lanet olsun.
01:44:56Bu ne?
01:45:18Sana görüşürüz Dek.
01:45:26Ne?
01:45:27Ne?
01:45:28Ne?
01:45:29Ne?
01:45:30Ne?
01:45:31Ne?
01:45:32Ne?
01:45:33Ne?
01:45:34Ne?
01:45:35Ne?
01:45:36Ne?
01:45:37Ne?
01:45:38Ne?
01:45:39Ne?
01:45:40Ne?
01:45:41Ne?
01:45:42Ne?
01:45:43Ne?
01:45:44Ne?
01:45:45Ne?
01:45:46Ne?
01:45:47Ne?
01:45:48Ne?
01:45:49Ne?
01:45:50Ne?
01:45:51Ne?
01:45:52Ne?
01:45:53Ne?
01:45:54Ne?
01:45:55Ne?
01:46:11Bunun bu öyle esmer bir adam saçları...
01:46:13Aa!
01:46:15Bırak beni!
01:46:24Rody!
01:46:36Ver şu silahı bana.
01:46:40Defol!
01:46:43Koş!
01:46:46Arkadan çıkalım.
01:46:56Çabuk! Arkaya da bakın!
01:47:04Bir arabaya ihtiyacımız var.
01:47:06Söylemeniz yeterdi. Buyurun.
01:47:10Nereye gidiyoruz?
01:47:12Meksika.
01:47:15Zaten ben de oraya gitmeyi düşünüyordum.
01:47:19Gerçi bu kadar çabuk gitmeyi düşünmüyordum ama...
01:47:21...sıkı tutulur.
01:47:26Biraz yavaş ol Ahbap.
01:47:32Şey, beni vurmayı düşünmüyorsun değil mi?
01:47:35Bunda biraz şüpheliyim.
01:47:37Bu iyi.
01:47:39Sizinle iş birliği yaparım.
01:47:41Bundan şüpheniz olmasın.
01:47:43Benim de başım birkaç kez kanunla belaya girdi.
01:47:46Öyle mi?
01:47:48Bundan üç sene önce şu su defolarının oradaki balıkhaneyi patlatmıştım.
01:47:53Bu küçük iş bana yüz dolara mal olmuştu.
01:47:56Bana bir balık bile vermediler.
01:47:58Adın ne?
01:48:00Slim.
01:48:02Sen kötü bir çocuksun Slim.
01:48:08Bugün nereye gidiyorsunuz bakalım?
01:48:10Bunun işe yarayacağından emin misin?
01:48:13Ya yaramazsa?
01:48:15Gaza basarım.
01:48:24Merhaba Slim.
01:48:26Nasılsın bakalım?
01:48:28Gayet iyiyim.
01:48:30Hazi bunlar yeğenim ve karısı.
01:48:32Biraz dolaşıp tatil yapacaklar da.
01:48:34Sakın bir şeyler almayı unutmayın.
01:48:36Tamam sünyor.
01:48:38Bu konuda sana söz veriyorum.
01:48:42Tamam.
01:48:48Orada bir sorun çıkmayacağından emindim.
01:48:50Bu kasabada bir senyoritan var.
01:48:54Buradakiler beni iyi tanır.
01:48:56Bir senyoritan mı var?
01:48:58Çok ayıp karının bundan haberi var mı?
01:49:00Karım öleli on sene oluyor.
01:49:02Eğer yaşasaydı inanın evimden başka hiçbir yere gitmezdim.
01:49:06Siz ikiniz evli misiniz?
01:49:08Evet.
01:49:10Çok zor oluyor ama...
01:49:12...emin olun ki buna fazlasıyla değer.
01:49:14Bence bu hayattaki en önemli şey...
01:49:16...insanların birbirlerine verecek bir şeyleri olması.
01:49:20Bunu asla unutmayın.
01:49:24İleride kenara çek.
01:49:40Sizce burası uygun mu?
01:49:44Sana bir şey soracağım.
01:49:50Geçen sene kaç para kazandın?
01:49:52On iki bin dolar.
01:49:56Sana bu kamyon için yirmi bin dolar vereceğimi söylersem ne yaparsın?
01:50:00Ciddi misin?
01:50:04Ciddiyim.
01:50:06Ağzımı da kapalı tutacağım.
01:50:10Kamerada kimseye bir şey söylemeyeceğim.
01:50:12Ve ikinizi de hiç görmemiş olacağım.
01:50:14Öyle değil mi?
01:50:16Aynen öyle.
01:50:18Şunu otuz yapabilir miyiz?
01:50:22Kırka ne dersin?
01:50:24Vay be.
01:50:26Anlaştık bayan.
01:50:28Kamyon sizindir.
01:50:30Ama sınıra kadar yürümen gerekecek.
01:50:32Benim için sorun değil.
01:50:34Endişelenmeyin.
01:50:36Hoşça kalın.
01:50:38Sen de öyle.
01:50:44Çok yaşlı bir kamyondur.
01:50:46Belki yarışlara katılamaz ama sonsuza kadar gider.
01:50:50Frenlerini de yeni tamir ettirdim.
01:50:52Çok iyi.
01:50:54Kendinize iyi bakın.
01:50:56Görüşürüz.
01:51:02Görüşürüz.
01:51:04Görüşürüz.
01:51:32İzlediğiniz için teşekkürler.
01:52:02İzlediğiniz için teşekkürler.
01:52:32İzlediğiniz için teşekkürler.
01:53:02İzlediğiniz için teşekkürler.
01:53:32İzlediğiniz için teşekkürler.
01:54:02İzlediğiniz için teşekkürler.
01:54:32İzlediğiniz için teşekkürler.
01:54:36İzlediğiniz için teşekkürler.
01:55:02İzlediğiniz için teşekkürler.