Category
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00Starò una settimana a Londra a questo indirizzo, sistema i tuoi affari e raggiungimi.
00:10Cara Grace, prima della guerra, quando c'era una decisione importante da prendere, lanciavo
00:21una moneta.
00:22Forse lo farò anche oggi.
01:22Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:52Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
02:22Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
02:52Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
03:22Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
03:52Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
04:23Ada, andiamo a casa?
04:27Sto andando a casa.
04:29Lascia stare Polly, la mettiamo in imbarazzo.
04:32Non ho detto questo.
04:36C'è una ragione se insistiamo.
04:39Pensiamo di espanderci.
04:41Ho preso un immobile a Londra.
04:43Tommy, è un funerale, gli affari più tardi.
04:45Polly, se Ada fosse in lacrime smetterei, ma non è così.
04:50Se ci espandiamo sarà molto pericoloso per una Shelby vivere a Londra all'inizio.
04:55Già, ma io non sono più una Shelby ora.
05:00E non sono più nemmeno una Torna.
05:04Sono libera.
05:09Porto Carla a casa.
05:12Te l'avevo detto.
05:14Lascia fare a me.
05:16Non fa niente.
05:18Farò sorvegliare casa sua finché c'è pericolo.
05:27Finché c'è pericolo?
05:32Sarà un tempo infinito, mio caro.
05:42Ma io voglio vedere.
05:44Allontanatevi.
05:45Ma non è giusto.
06:12È successo stamattina alle sette in punto.
06:15Nessuno ha visto niente.
06:17Le pattuglie non erano in zona.
06:22Signor Shelby, avete idea di che può essere stato?
06:27Deve esserci stata una fuga di gas.
06:31Non dovete preoccuparvi.
06:36Signora, la struttura è iniziata.
06:40Signora, la struttura non è ancora considerata sicura.
06:44Signora!
06:56Tutto il locale ne è pieno.
07:03Coriandoli.
07:09Potete andare.
07:10Bene.
07:17Chi è?
07:22Chi ci ha fatto questo?
07:40Whisky, irlandese.
07:57C'è stato un bel botto dalle vostre parti.
08:00Gas ed elettricità non vanno d'accordo.
08:03Già, chi l'avrebbe mai detto?
08:05Gli affari come vanno, signor Shelby?
08:09È incredibile.
08:11Ma in questi tempi di fame estenti i nostri affari vanno alla grande.
08:19Chi di voi è il Peaky Blinder qui?
08:28Signori.
08:39Signori.
08:43Signori.
08:47Signori.
08:51Signori.
08:55Signori.
08:59Signori.
09:03Signori.
09:06Signori.
09:26Sì, fino alle sette di solito.
09:28Ma oggi andiamo avanti fino a noi.
09:30Non è possibile.
09:32No, le ripeto, questa volta non corri.
09:34Vorrà un altro mese.
09:41Tim, vieni qui.
09:43Tim, sì, dai, che ho da fare?
09:46Parlaci tu.
09:47D'accordo.
09:59Polly.
10:01Ti ha detto chi è stato?
10:04È andato al Black Lion.
10:06Da solo?
10:08Tommy fa tutto da solo.
10:10Dove raggiungo al Black Lion?
10:12Cosa?
10:13Dovrei raggiungere Tommy?
10:15No.
10:16Dove cazzo è finito Arthur?
10:18Protegge i whisky del Garrison dalla polizia.
10:21Merda.
10:27Polly.
10:30Ho la netta sensazione che le cose mi stiano sfuggendo di mano.
10:34E tu riprendi i fili?
10:37Ho parlato con Ada stamattina.
10:42Dice che le sembriamo gente che lavora in una fabbrica,
10:45ma sottoterra.
10:48Come se fossimo fantasmi.
10:51Tornerà.
10:53Quando?
10:55Quando le serviremo.
10:58E comunque,
11:00ma chi cazzo ha fatto esplodere il pub?
11:03Sei.
11:04Sei cosa?
11:05Sei domande da quando sei entrato qui.
11:11Ora dovrai essere tu l'uomo che risponde.
11:16Perché?
11:19Sette.
11:22Perché quando Londra parte, qui tirerai tu le redini.
11:26O toccherà cercare qualcun altro.
11:33Perché?
11:46Thomas Shelby.
11:50Avete fatto esplodere il mio pub?
11:53La rabbia sconfigge la paura, bene.
11:56Avete fatto esplodere il mio pub?
11:59Ha la fama di essere uno che non molla.
12:02E ha la fama di essere uno che non ha paura di niente.
12:05A questo mondo, gli uomini violenti sono i più facili da governare.
12:12Fatemi capire, che tipo di ribelli siete?
12:16Ho letto che ultimamente vi siete messi a litigare fra di voi, è vero?
12:22Il re vi offre un trattato di pace e voi ci fate una guerra sopra.
12:26Divertente.
12:29Una guerra per la pace.
12:35Voi siete a favore del trattato o contro?
12:38Scusate, ma non riesco proprio a capire.
12:47Ora deciderete se vivere o morire, signor Shelby.
12:51Quindi levati quel sorriso dalla faccia.
12:55Tu ti chiami Irene O'Donnell.
12:57Tuo figlio va a scuola a Cherry Wood Road, a Darborn.
13:01Ha le stecche di ferro alle gambe, si chiama Sean e arriva ultimo a ogni gara.
13:07Poverino.
13:09Sì, poverino, non farà mai gare importanti.
13:12Mi sono spiegato, Irene O'Donnell.
13:15Ci sono altri modi di compiere questa missione.
13:17Ti prego, facciamo saltare la testa a questo miserabile zingaro.
13:22No.
13:24E' uno che studia i suoi nemici.
13:27Per questo è il prescelto.
13:30Sono il prescelto.
13:34Sono il prescelto.
13:38Il prescelto può fumare per caso.
13:44Non può fumare.
13:46Il prescelto può fumare per caso.
14:02Si è liberato un posto che è destinato a voi.
14:09Prescelto da chi?
14:12E' stata una decisione collegiale.
14:16Ho molto da fare.
14:19Quindi sarà meglio che diciate al prescelto perché cosa è stato prescelto.
14:26D'ora in avanti, signor Shelby.
14:28Chiuderete la vostra luri da bocca da zingaro e ascolterete le istruzioni.
14:46Mancola!
15:47Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
15:50Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
16:15Stasera alle stalle della cooperativa.
16:18Non voglio nessun poliziotto fra mezzanotte e le quattro.
16:21Certo, ma come mai?
16:26Beh, qualsiasi cosa abbiate intenzione di fare non appiccate fuochi.
16:30I pompieri entrano in sopra a mezzanotte.
16:34E' tutto. Potete andare.
16:41A proposito, ho un'informazione che può interessarvi.
16:45E' un regalino.
16:47Un nostro vecchio amico sta arrivando in città.
16:50Solo una breve visita, dice.
16:54Ha fatto una gran carriera. Dirige un reparto segreto speciale.
16:58Sezione irlandese.
17:01Perciò dubito che farà caso a noi altri.
17:07Buonanotte, signor Shelby.
17:18Mi avevano fatto delle promesse.
17:21Con questo grosso di servizi segreti
17:23voglio parlare con un rappresentante di sua maestria.
17:26Mi prego!
17:28Non è così che doveva finire.
17:31Mi hanno dato delle garanzie, me la giuro.
17:34Padre, era quello col bastone, con la testa di lupo.
17:37Non c'è più niente da fare. Devi rassegnarti.
17:40Mi prego, voglio parlare con un rappresentante di sua maestria.
17:43Riconciliati con Dio!
17:45Con un rappresentante di sua maestria!
17:48Vado.
17:49No! Dove sta andando?
17:54Sbaglio o qualcuno ha nominato il re?
17:57Maggiore Campbell.
18:00Era ora.
18:03Sono un uomo molto impegnato, governatore.
18:06Fra sette minuti e mezzo l'uomo in quella cella sarà impiccato per omicidio.
18:11L'omicidio di un attivista irlandese a Whitechapel.
18:14Questa storia vi ricorda niente, maggiore Campbell?
18:18No, governatore. Non evoca alcun ricordo.
18:23Da ieri mattina,
18:24quell'uomo non fa che ripetere che l'omicidio è stato ordinato dai servizi segreti britannici.
18:29Forse un po' tardi per imbastire una sciocchezza del genere, non credete?
18:33Gli avevano detto che se fosse stato zitto all'ultimo minuto avrebbe avuto la grazia.
18:37Che invece non si è materializzata.
18:40Scusatemi, governatore.
18:43Ma per quale motivo venite a dirlo a me?
18:47Ha detto che il suo mandante era un dirigente del servizio segreto.
18:52Dell'Ulster.
18:54E che va in giro con un bastone e che ha una testa di lupo come pomello.
19:00No.
19:03Non mi dice niente.
19:04Governatore...
19:07Il vostro incarico è assai definito e preciso
19:10e vi richiede, tra le altre cose, di sovrintendere al regolare compimento
19:15delle condanne a morte sancite dalla corona.
19:18E nei prossimi quattro minuti il vostro dovere è scortare quel condannato
19:23alle porte dell'inferno.
19:26Siamo intesi?
19:30E...
19:32se improvvisamente foste colto dal desiderio di discutere questa faccenda con chi che sia,
19:37sappiate che io so dove vivete.
19:54Arthur.
19:56Tommy chiede una riunione di famiglia.
19:59Arthur.
20:00Ha appena spacchiato la faccia un apprendista.
20:02L'ha dovuto portare via col cucchiaino, poveraccio.
20:07Arthur.
20:14Arthur.
20:20Due mila.
20:38Andiamo.
20:48Siediti, Finn.
21:02Dove cazzo è, Tommy?
21:03Ho detto.
21:05Dove cazzo è, Tommy?
21:06Ho detto di aspettare.
21:10Mentre aspettiamo il suo arrivo con pazienza...
21:15Whisky.
21:18Salvato dall'esplosione.
21:22È roba di qualità.
21:35Bene.
21:37Prima che arrivi...
21:40credo che ci siano un paio di cose da definire tra di noi.
21:44Tu credi?
21:46Sì.
21:48Davvero, ci tengo molto.
21:52Quando è che questa espansione assurda è stata messa ai voti?
21:59Qualsiasi cosa tu voglia dire.
22:01Qualsiasi cosa tu voglia dire.
22:04Devi aspettare Thomas.
22:05Holly ha detto bene.
22:07Io vedo i numeri...
22:09degli affari legali...
22:11e di quelli illegali.
22:14Voi non avete idea.
22:17Nell'ultimo anno...
22:20la Shelby Company Limited ha ricavato 150 sterline di profitto.
22:27Al giorno.
22:29Al giorno, cazzo!
22:31Come minimo.
22:33Quindi vorrei capire...
22:36il motivo di questa decisione.
22:40Holly, guarda cosa è successo.
22:43Ancora non siamo a Londra...
22:45e il nostro pub è già saltato per aria.
22:47E chi dice che sono stati londinesi?
22:49Chi sono?
22:50Tu lo sai chi è stato, forse?
22:52No, lei non lo sa chi è stato.
22:55Solo la famiglia ha il diritto di parola.
22:58Hanno tutti il diritto di parola.
23:01In piedi, Esme.
23:03Sentiamo che cosa hai da dire.
23:07Tommy, parlo io per tutti e due.
23:10Dunque, dicevo...
23:11John!
23:12Un'impresa avanzata come la nostra non può non avere a cuore i diritti femminili.
23:16Forza, in piedi, Esme.
23:29Non ho legami di sangue con la famiglia.
23:32Ma forse è proprio perché non ne faccio parte
23:34e posso vedere le cose sotto una luce differente.
23:38Quindi ora vengo al punto.
23:40Che bella notizia.
23:42Come dice mio marito,
23:43la Shelby Company Limited è un'impresa di successo.
23:46Ma Londra?
23:49Ho parenti a Shepherd's Bush e a Portobello.
23:52E so che c'è una guerra tra eserciti armati laggiù.
23:55E i poliziotti si schierano regolarmente dalla loro parte.
23:59Là ci sono forestieri di ogni genere e tipo.
24:03E l'uso delle bombe non è la cosa più grave.
24:08Io ho un figlio.
24:11Bello come tutti gli Shelby d'altronde.
24:15Voglio che John possa vederlo crescere.
24:18Voglio che un giorno possa vivere all'aria buona e in mezzo agli alberi.
24:22Con i polli, magari.
24:25Mentre Londra è solo fumo e problemi, Thomas.
24:30Thomas?
24:35Non ho altro da dirvi.
24:39Un bel po' di parole.
24:42Un bel po'.
24:46Mandale giù con un po' di whisky.
24:49Grazie, Esther.
24:51Primo, l'esplosione al pub non c'entra niente con Londra.
24:55Intesi?
24:56Ed è una cosa di cui mi occuperò di persona.
24:58E secondo, non dobbiamo temere nulla da questo progetto di espansione
25:02finché la famiglia resta unita.
25:06Dopo qualche settimana, nove decimi di quello che faremo sarà legale.
25:10Mentre il resto sarà in buone mani.
25:12Non è così, Arthur?
25:14È così.
25:15Qualcuno di voi ha espresso le sue remore.
25:17Benissimo.
25:19Chiunque non voglia partecipare al futuro dell'impresa
25:22può uscire ora.
25:28Adesso
25:31andate dai vostri burli.
25:35Ma per chi ha delle ambizioni,
25:38il processo di espansione comincia domani.
25:41Domani.
25:43Io sono la tesoriera. Devi parlare prima con me.
25:48C'è il new market domani.
25:50Tra i giorni più pesanti dell'anno.
25:51Abbiamo 18 impiegati.
25:54Sì.
25:56Ma non è così.
25:58Non è così.
26:00Non è così.
26:02Non è così.
26:04Non è così.
26:07Non è così.
26:08Tra i giorni più pesanti dell'anno.
26:09Abbiamo 18 impiegati.
26:11A cui affideresti 200 sterline d'incasso.
26:14Ho cambiato la combinazione.
26:20Allora che succede, Thomas?
26:23Chi hai visto al Black Lion?
26:27Dammi la combinazione, Polly.
26:30Polly,
26:32dammi la combinazione.
26:40L'incidente al pub è roba irlandese.
26:43In questa situazione per il bene di tutti
26:45è meglio se certe cose restano riservate.
26:49Perché domani?
26:54Come dicevi, c'è il new market domani.
26:56Tutti i boss di Londra saranno alle corse.
26:58E voi intanto vi prendete la città?
27:01No.
27:02Ma iniziamo a farci vedere in giro.
27:07Il racket italiano e quello ebraico
27:09combattono a Londra già da sei mesi.
27:11Non è affare nostro.
27:12Gli ebrei sono in svantaggio.
27:14Cercano alleati.
27:15Sì, ma noi no.
27:16Ma ci serve un aggancio.
27:17A sud, alla fine del Grand Union.
27:19E gli ebrei controllano Camden Town.
27:22Tua madre diceva
27:24la sua scaltrezza la ucciderà.
27:28Nessuno mi ucciderà, Polly.
27:31Domani, quando la città è tranquilla,
27:32lasceremo il nostro messaggio.
27:34Se Alfie Solomon e i ragazzi di Camden
27:36ci vengono incontro,
27:37tratteremo l'uso di un magazzino docanale sicuro
27:39e da quell'ultimo giorno
27:40la città sarà libera.
27:42E poi,
27:44la città sarà libera.
27:46E poi,
27:48la città sarà libera.
27:49E poi,
27:50tratteremo l'uso di un magazzino docanale sicuro
27:52e da quel momento
27:53la nostra attività legale a Londra
27:54potrà iniziare.
27:55E ora,
27:56apri subito la serratura
27:57di quella cassaforte.
28:05Gran bel discorso,
28:06quello che hai fatto poco fa.
28:09Sull'impresa avanzata
28:10che tiene in considerazione i diritti femminili.
28:14Voi però, di fatto,
28:16non ascoltate una parola di quello che diciamo.
28:19Non vi fidate.
28:23Era solo una donna, Thomas.
28:31E a questo punto faresti meglio a dimenticarla.
28:34Dimenticare chi?
28:49Bene, andate pure a farvi ammazzare allora.
29:19Non lo ha capito.
29:21Vai ora a Londra.
29:25No.
29:27Devo ancora finire una cosa.
29:28No.
29:43Vai ora a Londra?
29:48No.
29:50Devo ancora finire una cosa.
29:53Ho una macchina da scrivere come questa,
29:55presa su un catalogo.
29:57Seguo un corso per corrispondenza.
30:03Mi insegnano a scrivere a occhi chiusi.
30:05Dicono che si fa così.
30:14Prima di partire ripassi?
30:20No.
30:26No.
30:39Vorrei che per una volta non mi pagassi.
30:42Tu non sei come tutti gli altri.
30:44Già.
30:56No.
31:26No.
31:50Incominciamo.
31:52Mani sul tavolo.
31:57Stasera abbiamo due nuove pellegrine con noi
32:00che siano benvenute.
32:07Incominciamo da te, allora.
32:09Con chi vorresti comunicare?
32:12Mio marito.
32:14L'ho perso sei mesi fa a causa dell'influenza.
32:18L'ho cercato tramite la signora Bricia Sparkill,
32:21ma lei...
32:22l'ha lasciata.
32:23Tramite la signora Bricia Sparkill, ma lei...
32:26lei continuava a dire il nome sbagliato.
32:28Non nominare la signora Bricia in questa casa.
32:32È una charlatana fasulla e ignobile.
32:40E tu?
32:43Tu chi stai cercando?
32:47Beh...
32:48ecco, non so neanche se sia morta o viva.
32:52E sono qui per avere le sue notizie.
33:02Mio figlio e mia figlia
33:04me li hanno portati via quando erano ancora piccoli.
33:07La parrocchia li ha presi in carico
33:09e non so che fine abbiano fatto.
33:12Ma...
33:14è che ora...
33:17ho una sensazione.
33:20Qualcosa che...
33:26non si può descrivere.
33:29Sì, spesso faccio un sogno.
33:35Una ragazza, molto giovane,
33:39di circa 18 anni,
33:42è sull'altro lato della strada
33:45e mi dice che non è più tra noi.
33:50Ora mia figlia compirebbe 18 anni,
33:53quest'anno, a maggio, il 15.
34:02E questa ragazza ha gli occhi neri,
34:05come me,
34:10e grida.
34:12E grida.
34:15Grida forte.
34:18Non fa che dirmi
34:20che vuole comunicare con me,
34:22perché sono sua madre.
34:29Non so neanche come l'abbiano chiamata,
34:32quei ladri,
34:33quando sono venuti a rubarmela.
34:37Ma se davvero le volesse salutarmi,
34:40questo è il posto migliore.
34:46Vedo che porti la madonna nera.
34:49Sei zingara?
34:51La parte di me che sa vedere è l'invisibile.
34:59Son tonti, Gambrea.
35:01Il mio nome da nobile è Shelby.
35:11Allora,
35:14puoi anche iniziare da me, forse.
35:20Non ti preoccupare.
35:23Non ti preoccupare.
35:26Non ti preoccupare.
35:29Non ti preoccupare.
35:32Non ti preoccupare.
35:46No!
35:49No!
35:52No!
36:01Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
36:31Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
37:01Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
37:31Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
38:01Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
38:20Ben, è arrivato Tommy!
38:22Aspetta!
38:29John!
38:32Arrivo!
38:40Inizio alle sette.
38:42Poi a mezzogiorno e alle dieci, che se no sono ubriaco.
38:45Me l'ha dato il dottore.
38:48Mi fa stare bello calmo.
38:53Questa roba ce la davano in trincea per farci fare meno seghe.
38:56Polly dice che mi serve per l'umore, mi frena un po', Tommy.
38:59Arthur, ci sono cose che Polly non sa.
39:03Ti voglio veloce, niente freni, ok?
39:08Voleva mollare l'osso.
39:09Prometto che ti ha mollato qualcos'altro.
39:11Già.
39:12Non leva giù questa cosa, ha le sue opinioni.
39:15Non c'è niente di male, John, vieni.
39:17Non sali su questa macchina.
39:18Pianta!
39:24Sì!
39:25I Petit Blinders sono in partenza per la macchina!
39:28Perché ti sei dovuto il desiderio?
39:55Tu sei contraria proprio come me, vero?
40:00Controlla se puntano molti soldi su Divine Star
40:02alle tre e mezza Newmarket.
40:05È una delle nostre.
40:08Se superano una sterlina, avvertimi.
40:17Polly,
40:20non voglio metterci bocca,
40:22ma è giusto che tu lo sappia.
40:25Quella donna è una truffatrice.
40:27Di chi parli? Avanti.
40:29Sua sorella si è bantata ieri in lavanderia
40:32perché c'era una Shelby al tavolo.
40:39Di chi parli?
40:41Le zingare chiacchierano tra di loro.
40:45Rispondi alla domanda.
40:49So che sei stata dalla signora Price ieri sera.
40:56Mi spiace.
40:58Tu che cosa sai?
40:59Spingono loro il bicchiere.
41:02L'uomo è il cugino e lui che lo muove è una truffa.
41:05Ti dicono solo quello in cui già credi.
41:09Si è organizzata dopo la guerra con tutte le vedove.
41:13Polly,
41:15te lo dovevo dire.
41:17In quella stupida lavanderia.
41:19Hanno detto perché ci sono stata.
41:22Dì una parola
41:24in famiglia
41:26e stai sicura
41:28che ti taglio la giugolare.
41:32Non ho bisogno di una lama
41:34per sapere che le confidenze non si raccontano in giro.
41:38Lo chiamano onore.
41:42Guardate qui.
41:44Che bellezza.
41:46Esme ha proprio fatto una bellissima faccia.
41:54Sì,
41:55e adesso la faccio.
41:56No, non fare così.
42:00Non fare così.
42:02Non fare così.
42:03Non fare così.
42:06La faccio.
42:08La faccio.
42:09Esme ha proprio ragione riguardo a questo.
42:12Non c'è niente come la campagna.
42:16Un giorno vorrei anche io andare a vivere in campagna
42:20e allevare polli.
42:22Sì, ci vediamo a Londra, Arthur.
42:29Ma che cazzo...
42:30Tieni.
42:35Va seppellito.
42:36Ma chi è?
42:37Ah, storie irlandesi.
42:39Ho deciso che preferivo arrangiarmi.
42:42Dai, in Francia ne abbiamo sotterrati tanti.
42:44John, dalla testa.
42:46Allora non andiamo a Londra.
42:49Lo seppelliamo e iniziamo la vacanza.
43:07Molto obbligato.
43:31Ma che cazzo è un circolo?
43:38Ma che cos'è questo fracasso del cazzo?
43:40Chiamano musica oggigiorno, fratello.
43:42Musica?
43:44Ma che cos'è questo fracasso del cazzo?
43:46Chiamano musica oggigiorno, fratello.
43:48Musica?
44:14Ehi!
44:15Ehi!
44:17Muoversi!
44:24Guarda un po' che razza di posto, eh?
44:27Notiteli.
44:33Whisky irlandese, una bottiglia.
44:36Di corso!
44:43Ma che cazzo?
44:44Mi hanno riconosciuti parecchi.
44:49È un cugino di Sabini o Sbargo?
44:52Sì, Artur, il locale di Sabini.
44:54L'esco salto.
44:56Qua dentro girano certi ceffi.
44:58Sono tutti tenenti, John.
45:00In generale non c'è traccia.
45:03Dai, allora mettiamoli in riga.
45:07Siamo in vacanza.
45:08Scusatemi, è stato un errore.
45:10Purtroppo adesso dovete andartene.
45:13Ma se abbiamo appena preso una bottiglia.
45:15Alcuno vi ha riconosciuto.
45:17Voi venite dagli Ippodromi del Nord.
45:19Sì, questo lo dicono in tanti.
45:21E dicono che non potete venire a sud del confine
45:24senza aver preso un accordo prima.
45:26Di che confine stiamo parlando, sentiamo?
45:29Hanno detto che è una provocazione.
45:33Voi riferite...
45:34...che siamo in vacanza?
45:37Avete infranto le regole.
45:41Dicono che siete i Peaky Blinders.
45:44Bastidi di merda!
46:05Avanti il prossimo, signori!
46:18Metteci un po' di ghiaccio, andrò a mettere.
46:24Scusate.
46:26Scusate.
46:28Scusate.
46:30Scusate.
46:32Scusate.
46:34Fuori di qui.
46:39Sì?
46:43Sì.
46:45Vorresti usarlo?
46:51No, io non credo.
47:04Non siamo venuti...
47:06...per farci dei nemici.
47:10Noi...
47:13...siamo venuti per farci dei nuovi amici.
47:20Chi tra di voi era ultimo...
47:23...ora sarà il primo.
47:29Chi tra di voi è stato...
47:31Chi tra di voi è stato offeso...
47:34...potrà alzarsi in piedi.
47:37Ebbene...
47:40...sapete dove trovarci.
47:50Ho perso un altro tempo.
47:52E questo passo li faccio fuori tutti.
47:55Cazzo di vacanza!
47:57Cazzo di vacanza!
47:59Come va senza la tua medicina?
48:03Prendi questa.
48:05E tu, Johnny?
48:07Come va?
48:09Ma piantala!
48:10Basta parlare di polli, intesi?
48:1350 sterline in tasca.
48:15Andiamo a spassarci, ragazzi.
48:16È la nostra nuova...
48:20Avanti.
48:22Oddio, santo!
48:23Santo cielo!
48:24Pensavo che fosse Betty con il tè.
48:27Perdonatemela...
48:28...la vostra segretaria non era alla scrivania?
48:30No, perché va a pranzo, come la gente normale.
48:34E potete anche girarvi,
48:35questa signora è una modella di nudo professionista
48:38e lo fa per lavoro.
48:41Io...
48:42...preferirei tornare più tardi, signore.
48:44No, no.
48:45Più tardi sarò alla camera, quindi...
48:47...restate pure di spalle, se volete.
48:49Sì, signore.
48:54Voi non avete grandi esperienze, Bohemian.
48:57Vero, Maggiore?
49:00Ma io...
49:01...gioco a carte ogni tanto.
49:03E non fate uso di cocaina
49:05né frequentate locali di Spogliarello?
49:08Ah, è ai vizi più scontati.
49:10È molto facile resistere, per me.
49:12Sono quelli subito gli oscuri
49:14che vi mettono in ginocchio, eh?
49:16Allora, cosa ci può essere
49:18di tanto urgente da farvi saltare il pranzo?
49:21Ecco...
49:22...il nostro uomo a Birmingham
49:23ha passato il primo esame a pieni voti.
49:25Non mi vengono le facce.
49:27E quindi potremmo iniziare a prepararlo per...
49:31...l'esame più importante.
49:32No, mia mente non sa cogliere i dettagli espressivi.
49:35Signore...
49:36...signore...
49:37...signore...
49:38...signore...
49:39...signore...
49:40...signore...
49:41Signore...
49:42...vi sto chiedendo l'autorizzazione
49:45a procedere
49:46con assoluta urgenza
49:48a preparare il nuovo uomo
49:50al maggiore incarico.
49:52Vi riferite al vostro allibratore?
49:55Sì, signore.
49:56Se non sbaglio avete dei trascorsi.
49:58Perché avete scelto quell'uomo?
50:01Per fare pressioni
50:02sulla manovalanza
50:04di un certo tipo servono delle leve
50:06e io conosco le debolezze di questo uomo
50:09in profondità.
50:10E dunque
50:11a missione compiuta
50:12noi ci fidiamo
50:13che terrà la bocca chiusa.
50:15Assolutamente no, signore.
50:18Quindi
50:19raggiunto il nostro scopo
50:21verrà consegnato alla storia
50:23nello stesso identico modo
50:24del suo predecessore.
50:25Lo aspetta una corda col cappio.
50:29La corda col cappio
50:30è scritta chiaramente nel suo destino
50:33da quando è venuto al mondo.
50:40Sì.
51:04Sei già qua?
51:07Chiudi gli occhi, Alice.
51:09Come?
51:10Chiudi gli occhi.
51:11Su, coraggio.
51:15Bene, ora
51:16vieni con me.
51:17Occhi chiusi.
51:20E qui.
51:21Che cosa fai, Tommy?
51:22Siediti qui.
51:26Siediti.
51:27Così.
51:30E ora scrivi.
51:31Perché?
51:32Lizzie, scrivi.
51:34Se viene
51:35molla la sigaretta.
51:37No.
51:38Se viene l'inverno
51:42può la primavera tardare?
51:46Hai detto la primavera?
51:47Eh sì.
51:48Che c'è dopo l'inverno?
51:53Fa vedere.
51:55È una domanda.
51:56Dov'è il punto?
51:57Ci vuole il punto interrogativo.
51:59Ora, scrivi.
52:01Cercasi
52:02segretaria per azienda in espansione.
52:04Rallenta.
52:05Richiesta, dettatura e dattilografia.
52:09Cinque giorni a settimana.
52:12Otto sterline e quattro scerline al mese.
52:15Serve a disponibilità immediata.
52:18Dici sul serio?
52:23Le cose stanno per partire, Alice.
52:27Mi serve una persona che chiuda un occhio ogni tanto.
52:36E potrei smettere l'altro lavoro ora.
52:40Del tutto
52:42questa volta.
52:45Senza eccezioni.
52:52Otto in punto, lunedì mattina.
52:53L'ufficio di soprano.
52:54Non fare tardi.
53:06Newmarket è andata bene?
53:08Arthur mi ha raccontato del vostro messaggio.
53:12E quando gli ho chiesto notizie della medicina
53:14ha detto che tu l'hai buttata.
53:16Ho solo buttato via un po' di oppio e di promuro.
53:19A Londra funziona così, vero?
53:21Tutti i capi devono avere il loro mastino accanto.
53:24Un tipo imprevedibile.
53:26Matto da legare.
53:28Ma Thomas Shelby si sta servendo di suo fratello.
53:30Davide!
53:31Non è così.
53:32Qualcuno deve farlo.
53:34Questo è arrivato un'ora fa.
53:36È anonimo ma viene da Camden Town.
53:39Volevo bruciarlo.
53:41Avrei dovuto.
53:42Bravo, Tommy.
53:44Ti sei schierato.
53:46E adesso sei in guerra con Sabini.
54:02Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
54:32Ada!
54:33Vieni a bere qualcosa.
54:35No, non posso.
54:36La vicina mi sta tenendo Carle.
54:38Impazzisce se è tardo.
55:03Ada Shelby.
55:04No.
55:05No!
55:16Tuo fratello ha sgarrato.
55:18Io non ho nessun fratello.
55:19Io e il mio amico vogliamo un po' di compagnia.
55:22Facciamoci un giro.
55:23No!
55:24No!
55:25Tieni la ferita.
55:26No!
55:28No!
55:37Stai mettendo su!
55:58No!
56:13Tommy Shelby.
56:15Ti ho mancato al mio locale.
56:18Ero alle corse.
56:20Sabini.
56:24Non pronunciare il mio nome.
56:27Gesù, Franco, levagli il mio nome di bocca.
56:42E già che ci sei, prendi un po' d'oro, ci serve per la benzina.
56:57Hai visto quante cose so? So perfino che cos'hai in quella schifosissima bocca.
57:08Guardami, guardami, guardami.
57:13Fai comunella coi giudei? Sì, sei convinto che a Londra basti questo?
57:18Ti fai vedere in città e scegli una squadra? Sei un patetico clown.
57:23Ora è finita. La mia faccia è l'ultima cosa che vedrai a questo mondo.
57:30Te la sei cercata. Ricordatelo quando sarai all'inferno.
57:39Finitelo.
57:44Via, via, via!
57:47Presto, presto! Andiamo, andiamo!
57:52Bisogna vedere se questo bastardo è ancora vivo.
58:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
58:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS