Category
😹
AmusantTranscription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:30Sous-titrage Société Radio-Canada
02:00Sous-titrage Société Radio-Canada
02:30Sous-titrage Société Radio-Canada
03:00Sous-titrage Société Radio-Canada
03:30Sous-titrage Société Radio-Canada
04:00Sous-titrage Société Radio-Canada
04:30Sous-titrage Société Radio-Canada
05:00Sous-titrage Société Radio-Canada
05:30Sous-titrage Société Radio-Canada
05:32Sous-titrage Société Radio-Canada
05:34Sous-titrage Société Radio-Canada
05:36Sous-titrage Société Radio-Canada
05:38Sous-titrage Société Radio-Canada
05:40Sous-titrage Société Radio-Canada
05:42Sous-titrage Société Radio-Canada
05:44Sous-titrage Société Radio-Canada
05:46Sous-titrage Société Radio-Canada
05:48Sous-titrage Société Radio-Canada
05:50Sous-titrage Société Radio-Canada
05:52Sous-titrage Société Radio-Canada
05:54Sous-titrage Société Radio-Canada
05:56Sous-titrage Société Radio-Canada
05:58Sous-titrage Société Radio-Canada
06:00Sous-titrage Société Radio-Canada
06:02Sous-titrage Société Radio-Canada
06:04Sous-titrage Société Radio-Canada
06:06Sous-titrage Société Radio-Canada
06:08Sous-titrage Société Radio-Canada
06:10Sous-titrage Société Radio-Canada
06:12Sous-titrage Société Radio-Canada
06:14Sous-titrage Société Radio-Canada
06:16Sous-titrage Société Radio-Canada
06:18Sous-titrage Société Radio-Canada
06:20Sous-titrage Société Radio-Canada
06:22Sous-titrage Société Radio-Canada
06:25Mère! Mère!
06:34Je suis là, mère!
06:37Je suis là, mère!
06:42Mère! Mère!
06:54Oh...
06:58Father !
07:11Goliath, Goliath !
07:13How many times have I told you not to wander off that way ?
07:17Now you stay right here.
07:19You're getting to be a terrible nuisance. Now stop being a pest.
07:24Goliath était très fatigué d'être traité comme un bébé. Il avait 9 ans, au moins il le serait dans 8 mois, et il pouvait s'occuper de lui-même.
07:39Et s'il n'était rien que une peste, oh alors, il aurait pu s'échapper. C'est ce qu'il ferait à sa première chance.
07:54Et je ne reviendrai jamais. Jamais, jamais, jamais.
08:24Ah, ah, ah.
08:54Ah, ah, ah.
09:09Ah, là, là.
09:11Oh, Goliath.
09:13Ah, là, là.
09:15Ah, là, là.
09:22Oh, mon vieux Goliath.
09:27Ah, ah, ah.
09:38Ah, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là, là
10:08C'est un scoundrel, un éléphant vagabond, un traître à l'ordre impérial de Pompous Pachyderm.
10:18Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
10:24Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
10:54Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
11:04Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
11:14Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
11:20Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
11:30Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
11:40Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
11:48Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
11:56Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
12:04Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
12:12Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
12:20Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
12:28Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
12:36Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
12:46Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
12:56Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
13:04Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
13:12Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
13:20Mais au pire, il avait dépassé son grand-père.
13:28Ok? Ok?
13:30Ok!
13:32Ok!
14:02A place of honor on his father's head.
14:05And his mother's worries were over.
14:07For now the whole herd looks after her precious little Goliath.
14:12They wouldn't lose him for anything in the world.