• el mes pasado
Serie de TV (1966-1967). 1 temporada. 30 episodios. Los jóvenes cientificos Tony Newman y Doug Phillips son los creadores del proyecto Tic-Toc, una instalación del gobierno enterrada en el desierto. Se trata de un túnel del tiempo que permite visitar cualquier punto del tiempo y el espacio. Mientras preparaban el túnel para un impaciente senador, Newman y Phillips quedan atrapados en el tiempo, y cada semana son testigos de un importante hecho histórico. La tarea del resto del staff científico es lograr traerlos de regreso sanos y salvos.
Transcripción
00:00¿Esa interferencia podría afectar a Douglas y Tommy?
00:03No, no lo creo.
00:04Habla el Dr. Swain.
00:06Revisen de inmediato.
00:08¿Qué pasa?
00:09No lo sé, Rey. ¿Qué opinas de esto?
00:12Parecen ondas de interferencia.
00:14Eso creí, pero no usamos esas frecuencias.
00:17Bien, haré que las revisen.
00:20¿Esa interferencia podría afectar a Douglas y Tommy?
00:23No, no lo creo.
00:24Habla el Dr. Swain.
00:26Revisen de inmediato.
00:28Habla el Dr. Swain.
00:30Revisen de inmediato los canales desde el 100 hasta el infinito.
00:33Sí hay interferencia.
00:35Rápido, por favor.
00:46¿Qué?
00:48¿Cómo llegó hasta aquí?
00:50Doctora Alma Gregor.
00:53He venido a llevármela.
00:56¿Quién es usted?
00:58Un momento, no...
00:59¡General!
01:04¡No disparen!
01:27Llévenlo a la enfermería.
01:31¡Anne!
01:32Desapareció.
01:34¿Pero cómo?
01:35General, hay que hacer algo. Hay que encontrarla.
01:37Sí, pero ¿cómo?
01:39Ojalá supiera de dónde vino ese ser.
01:43¿Sabes?
01:45No lo sé.
01:47No lo sé.
01:49No lo sé.
01:51No lo sé.
01:53No lo sé.
01:55¿Sabes?
01:57Me parece que era un viajero del tiempo que vino del futuro.
02:03Mira.
02:04¿Qué?
02:08Parece una de nuestras tarjetas.
02:10Solo que está hecha de un metal que nunca había visto.
02:14Rey, ¿crees que esto se pueda computar?
02:16Probemos.
02:19Ojalá que no se atore la máquina.
02:37¿Hay algo?
02:38Parece ser coordenadas de alguna clase.
02:40Tal vez nos diga dónde están.
02:42No lo sé.
02:43Hay algo extraño en las cifras.
02:45Rey, ¿por qué no transferimos a Doblas y Tony estas coordenadas?
02:48No, sería arriesgado.
02:50¿Sugieres que no se haga nada?
02:51No, no.
02:52Supongo que ese ser haya querido que viéramos esto.
02:57Haz la transferencia.
02:59Ahora.
03:16Si lo hago, Kerr, quizás nunca nos volvamos a encontrar.
03:20Transfírenos.
03:46¿Qué es eso?
03:47¿Qué es eso?
03:48¿Qué es eso?
03:49¿Qué es eso?
03:50¿Qué es eso?
03:51¿Qué es eso?
03:52¿Qué es eso?
03:53¿Qué es eso?
03:54¿Qué es eso?
03:55¿Qué es eso?
03:56¿Qué es eso?
03:57¿Qué es eso?
03:58¿Qué es eso?
03:59¿Qué es eso?
04:00¿Qué es eso?
04:01¿Qué es eso?
04:02¿Qué es eso?
04:03¿Qué es eso?
04:04¿Qué es eso?
04:05¿Qué es eso?
04:06¿Qué es eso?
04:07¿Qué es eso?
04:08¿Qué es eso?
04:09¿Qué es eso?
04:10¿Qué es eso?
04:11¿Qué es eso?
04:12¿Qué es eso?
04:13¿Qué es eso?
04:14¿Qué es eso?
04:15¿Qué es eso?
04:16¿Qué es eso?
04:17¿Qué es eso?
04:18¿Qué es eso?
04:19¿Qué es eso?
04:20¿Qué es eso?
04:21¿Qué es eso?
04:22¿Qué es eso?
04:23¿Qué es eso?
04:24¿Qué es eso?
04:25¿Qué es eso?
04:26¿Qué es eso?
04:27¿Qué es eso?
04:28¿Qué es eso?
04:29¿Qué es eso?
04:30¿Qué es eso?
04:31¿Qué es eso?
04:32¿Qué es eso?
04:33¿Qué es eso?
04:34¿Qué es eso?
04:35¿Qué es eso?
04:36¿Qué es eso?
04:37¿Qué es eso?
04:38¿Qué es eso?
04:39¿Qué es eso?
04:40¿Qué es eso?
04:41¿Qué es eso?
04:42¿Qué es eso?
04:43¿Qué es eso?
04:44¿Qué es eso?
04:45¿Qué es eso?
04:46¿Qué es eso?
04:47¿Qué es eso?
04:48¿Qué es eso?
04:49¿Qué es eso?
04:50¿Qué es eso?
04:51¿Qué es eso?
04:52¿Qué es eso?
04:53¿Qué es eso?
04:54¿Qué es eso?
04:55¿Qué es eso?
04:56¿Qué es eso?
04:57¿Qué es eso?
04:58¿Qué es eso?
04:59¿Qué es eso?
05:00¿Qué es eso?
05:01¿Qué es eso?
05:02¿Qué es eso?
05:03¿Qué es eso?
05:04¿Qué es eso?
05:05¿Qué es eso?
05:06¿Qué es eso?
05:07¿Qué es eso?
05:08¿Qué es eso?
05:09¿Qué es eso?
05:10¿Qué es eso?
05:11¿Qué es eso?
05:12¿Qué es eso?
05:13¿Qué es eso?
05:14¿Qué es eso?
05:15¿Qué es eso?
05:16¿Qué es eso?
05:17¿Qué es eso?
05:18¿Qué es eso?
05:19¿Qué es eso?
05:20¿Qué es eso?
05:21¿Qué es eso?
05:22¿Qué es eso?
05:23¿Qué es eso?
05:24¿Qué es eso?
05:25¿Qué es eso?
05:26¿Qué es eso?
05:27¿Qué es eso?
05:28¿Qué es eso?
05:29¿Qué es eso?
05:30¿Qué es eso?
05:31¿Qué es eso?
05:32¿Qué es eso?
05:33¿Qué es eso?
05:34¿Qué es eso?
05:35¿Qué es eso?
05:36¿Qué es eso?
05:37¿Qué es eso?
05:38¿Qué es eso?
05:39¿Qué es eso?
05:40¿Qué es eso?
05:41¿Qué es eso?
05:42¿Qué es eso?
05:43¡Qué maldito samurái!
05:45¡Qué maldito samurái!
05:49¿Qué es eso?
05:50¿Qué es eso?
05:51¿Qué es eso?
05:52¿Qué es eso?
05:53¿Qué es eso?
05:54¿Qué es eso?
05:55¿Qué es eso?
05:57¡B motorcycles!
05:58¡B motorcycles!
05:59¡B motorcyles!
06:00¿Qué puede ser ese?
06:02¡Tenemos que salir!
06:05Puedo encontrar este sitio en la luna.
06:08Ya sé por dónde medio te parte.
06:10Fue él quien apoyó los principios de la antigua república durante las guerras civiles que destruían a Roma.
06:17¿Quién es usted? ¿Dónde está?
06:26No lo entiendo. Vinimos del siglo XX.
06:29Estamos aquí en el futuro y Cicerón es del I o II siglo antes de Cristo.
06:35¿Qué hacemos en el mismo lugar y época?
06:41¿Toclasmo?
06:46Parece medio mal.
06:47Es Erasmo, que vivió de 1469 hasta 1536.
06:52Estudió y dio conferencias en la Universidad de París.
06:55Su amplio círculo de amigos incluía a Sir Tomás Moro de Inglaterra.
07:00Se carteaba con todos los sabios de su época.
07:03Erasmo, el sabio del Renacimiento.
07:06Así es. Erasmo, el humanista y teólogo.
07:14Ha muerto y ahora está aquí.
07:18Muy bien.
07:24Ambos son... como vegetales.
07:29¿De quién será y de dónde vendrá esa voz?
07:33¿De quién será y de dónde vendrá esa voz?
07:54¿Dónde estarán?
07:56No en la Tierra.
07:58Revise de nuevo las coordenadas espaciales.
08:03¿En otro planeta?
08:04Lejos de nuestro sistema solar.
08:06¿Pero tienes la imagen?
08:07Y bastante buena.
08:08¿Qué me dices de Anne?
08:09No hay rastros de ella.
08:11Rey, he cometido un error...
08:15al enviarlo ciegamente a esas coordenadas.
08:18No, te juro que no lo sé, general.
08:22Si Anne está ahí, quizá la encuentren.
08:24Está bien, ¿pero podrá recuperarnos?
08:27Si la señal permanece estable, sí.
08:30Primero tiene que encontrarla.
08:37¿Qué son estas cosas? ¿Cómo funcionan?
08:40Nada tiene sentido.
08:45Dr. Anthony Newman.
08:47Dr. Douglas Phillips.
08:50¿Quién será?
08:52Puedo jurar que la voz salió de aquí.
08:55Sigan la luz.
09:01¡Sigan la luz inmediatamente!
09:05Sigámosla, a ver si enalgamos algo, Douglas.
09:22No lo entiendo.
09:23Ni yo. Y dudo que se nos explique nada.
09:26Vamos.
09:31SIGA LA LUZ
09:53¿Conoces nuestros nombres? ¿Cómo?
09:56Sé mucho más de lo que creen.
10:00¿Dónde estamos?
10:01Los tejados no hacen falta.
10:03Aquí hemos logrado un control perfecto de clima.
10:06¿Qué año es este?
10:08¿Y dónde es aquí?
10:09Un planeta del cual jamás se irán, y en 1910.
10:14¡Eso es imposible!
10:16Convertiré el año en términos terrestres.
10:208.433 Ano Domini.
10:24Ya oyeron.
10:26Es el año 8.433 D.C.
10:30El año 8.433, el caso de los dos.
10:34El año 8.433 D.C.
10:37El año 8.433 D.C.
10:40El año 8.433 D.C.
10:43El año 8.433 D.C.
10:46El año 8.433. El computador tradujo las coordenadas.
10:50¿Y el lugar?
10:51Tenía razón de que era otro planeta. Están en el sistema planetario de la estrella Canopo.
10:55Canopo.
10:56Está a 100 años luz de aquí.
10:58En realidad, a 98.
11:01Tony y Douglas están en un planeta que gira alrededor de esa estrella.
11:05A más de 6.000 años en el futuro.
11:08Y mira las señales, fuerte.
11:11Lo suficiente para hacerlos volver cuando encuentren Anne.
11:13Claro.
11:14Si la encuentran.
11:18Cuando se graduó en la secundaria en 1954 de la era cristiana,
11:25Newman salió de Filadelfia y fue a Boston para ingresar en el Instituto Techno...
11:37¿Sí?
11:38Se requiere su presencia en la cámara de despacho.
11:41Muy bien.
11:44Vamos.
11:54Es increíble.
11:56Saben absolutamente todo.
11:58Sí.
11:59No sé dónde estamos ni cómo saldremos, pero hay que intentarlo.
12:03Vamos.
12:12¡Por acá!
12:14¡Por acá!
12:34No va a ser fácil. Nos buscarán.
12:36Sí, pero ¿eso qué nos importa?
12:39¿Hacia dónde nos vamos?
12:41Tal vez tenga nuestra señal en el túnel y nos trasladen.
12:44Sí, claro, pero lo dudo.
12:50¡Escóndete!
13:02¡Suelten sus armas y ríndanse!
13:08¡Ríndanse ya!
13:12Si no quieren que su compañera terrícola sufra,
13:16obedezcan y ríndanse.
13:31¡Suelten las armas!
13:35Esa...
13:37De veras eres tú.
13:42¿Cómo llegaste?
13:45Doc...
13:47Tony...
13:50Ellos me trajeron a la fuerza...
13:53raptada.
13:56¿Hace cuánto tiempo estás aquí?
13:58No lo sé.
14:02Horas, días.
14:06Creo que me suministraron alguna droga.
14:11Estoy muy cansada.
14:13¡Suéltenla!
14:14¡Ella no les puede hacer ningún daño!
14:16¡Por favor, suéltenme!
14:21¡Guardias, suéltenla!
14:23¡Oh, Doc!
14:25¡Doc!
14:26No sé qué hubiera hecho si no los encuentro.
14:30Tranquila.
14:38General, pronto.
14:42La encontraron.
14:43¿Podemos recuperarnos a todos?
14:45Sí, estaremos listos para el conteo en 20 segundos.
14:48Dame el micrófono.
14:53Listo.
14:54¡Ann!
14:56¡Doc!
14:57¡Tony!
14:59¡General!
15:01¿Nos han localizado?
15:03Sí, están listos. Los sacaremos de ahí en 30 segundos.
15:06¡Sigan en la misma posición! ¡No se muevan!
15:08¡Suéltenla!
15:09¡General, ahora! ¡Ahora!
15:12¡No se muevan!
15:13¡Rápido!
15:14Se inicia el conteo.
15:19No pierdas la señal.
15:20¡Los tenemos esta vez, General!
15:2215 segundos y cuento.
15:2510
15:279
15:288
15:297
15:316
15:325
15:334
15:353
15:362
15:391
15:49Un paso hacia cualquier persona del complejo y lo matarán.
15:56¡Alto o disparan!
15:59¡Ahora, disparen!
16:10¡El convertidor tiempo espacial!
16:12¡Esperen!
16:40¿Qué ha hecho con ella?
16:41Le prometo que no se le hará ningún daño.
16:44¿Por qué no podemos verla?
16:46Descuiden, la verán.
16:47¡Queremos verla ahora!
16:50Está bien, como gusten.
17:10Dijo que no le harían daño.
17:12Dije que no estaba lista para que la vieran.
17:14¿Le ha hecho lo mismo que le hizo a los otros?
17:17Nada de eso.
17:18Los otros están en suspensión.
17:21Ella en nada ha cambiado.
17:23Miren.
17:39Le hemos hecho un interrogatorio preliminar a la doctora.
17:44¡Oh, Doc!
17:45¡Oh, Doc!
17:47¿Qué pasó?
17:48¿Dónde estamos?
17:52¿Tú estás bien?
17:53Sí, por el momento.
17:56¡Tony!
17:59¿Por qué tienen tanto miedo?
18:01No hemos ideado nada terrible para ustedes.
18:04No deben temerle a la suspensión.
18:07Todo está funcionando como planeado.
18:15Anne.
18:16Tenía el túnel nuestra señal cuando te capturaron.
18:19Sí.
18:20Descuide.
18:21Es posible que nos trasfiaran.
18:23Síganme, por favor.
18:24Esto les va a interesar.
18:37Este salón tiene varias funciones.
18:40Lo llamamos la cámara de teletransportación.
18:47¿Qué es eso?
18:48Es nuestra máquina de tiempo.
18:50Simple, ¿no?
18:51Pero todo lo verdaderamente grande es simple.
18:54¿Cómo se controla?
18:56Ese informe es confidencial.
18:58Están por ver una demostración.
19:00Apártense, por favor, y observen.
19:07Este es el viajero oficial en el tiempo.
19:11Le decimos BOAT por las iniciales de su título.
19:14B-O-A-T.
19:16Ya no usamos nombres ni apellidos.
19:19Misión cumplida.
19:21¿Dónde consiguió eso?
19:23En la cámara de teletransportación.
19:25¿Dónde?
19:26En la cámara de teletransportación.
19:28¿Dónde?
19:29En la cámara de teletransportación.
19:31¿Dónde?
19:32En la cámara de teletransportación.
19:34¿Dónde consiguió eso?
19:36Es la refacción correcta. Es todo. Gracias.
19:45Es un convertidor tiempo-espacial.
19:47De nuestro complejo.
19:49El túnel no funciona sin él.
19:51Precisamente por eso mandé traerlo.
19:53Ahora que están aquí, no quiero que su túnel se los lleve antes de que termine con ustedes.
19:57¿Qué va a hacer entonces?
19:59Tal vez matarlos.
20:01¿Por qué?
20:02Deben estar vivos. Los necesito para mi proyecto.
20:05¿Y cuál es ese proyecto suyo?
20:07Ya verán.
20:08Llévenlos a sus habitaciones.
20:16Está bien.
20:18Lo más rápido posible.
20:19Tenemos refacciones en la bodega, pero...
20:21¿Pero qué?
20:22Trabajando al máximo los ajustes, las pruebas, la sintonización, tardarán lo menos 10 días.
20:27¿Pero por qué tanto?
20:28No es una refacción cualquiera.
20:30La unidad de conversión tiempo-espacial es el componente más importante de toda la operación.
20:34Hay que darse prisa.
20:35Dudo que se...
20:36Rey, en 10 días, Anthony y Douglas estarán completamente fuera de nuestro alcance.
20:41Jamás los recuperaremos, jamás.
20:44¿Alguna forma de escapar?
20:48¿Qué opinas de esa máquina?
20:50¿Tienes idea de cómo se opera?
20:54No.
20:55Dudo que podamos llegar a ella.
20:57¿Y ese tal proyecto, Doug?
20:59No lo sé.
21:00¿Y cómo?
21:01No lo sé.
21:02No lo sé.
21:03No lo sé.
21:04No lo sé.
21:05No lo sé.
21:06No lo sé.
21:07No lo sé.
21:08No lo sé.
21:09No lo sé.
21:10No lo sé.
21:11No lo sé.
21:12¿Y ese tal proyecto, Doug?
21:14¿Cómo le dijo?
21:15¿Suspensión?
21:16¿Qué podrá ser?
21:17No lo sé.
21:27¿Y esto?
21:33¿Qué se supone que sean estos cubos?
21:38No lo sé.
21:39Ya se les ha entregado su cena.
21:41Espero que la disfruten.
21:43Sí, ma'am.
21:44¿De dónde vino esa voz?
21:46Habla a través de los muros.
21:48No a través de los muros, Dr. Newman.
21:50A través del espacio.
21:52Recibo sus voces desde cualquier distancia.
21:54Lo encuentro muy conveniente.
21:56¿Ustedes no?
21:57Mucho.
21:58Respecto a la cena, quiero que la consuman por su propio bien.
22:04¿Esos cubos?
22:05Mis disculpas por el aspecto.
22:07En este planeta no tenemos alimento bien.
22:11¿Esos cubos?
22:12Mis disculpas por el aspecto.
22:14En este planeta no tenemos alimento para los huéspedes.
22:18No lo creo.
22:20Es imposible que cualquier forma animal exista sin alimento.
22:23Sí, es posible.
22:24Existimos nosotros.
22:25Hemos tenido que hacer una adaptación biológica.
22:28En teoría es posible.
22:30Las plantas se alimentan con el solta.
22:32Posible.
22:33Las plantas se alimentan con el solta.
22:35Nuestra estrella es Canopo, no el sol.
22:38En lugar de luz de sol, es luz de Canopo.
22:40Pero el principio es el mismo.
22:42Ahora tomen su cena y vengan a mi oficina.
22:46¿Qué hacemos?
22:51Tomarlos.
22:52Tony, ¿sabes qué contienen esos cubos?
22:55No lo sé.
22:56Pero sí sé que nos está oyendo.
22:58Y si no lo hacemos voluntariamente,
23:00buscará la forma de obligarnos.
23:03Claro, tienes razón.
23:05Además, necesitamos comer algo.
23:09Dicen que...
23:10Comprendan, tal vez estén envenenados.
23:13Tendremos que aceptar el riesgo.
23:16Tony, espera.
23:18Anne, tómalo.
23:24No sabe tan mal.
23:28De acuerdo, tendré que comerlo.
23:33¿Ves? No sabe tan mal, ¿verdad?
23:35Una estupenda decisión.
23:37Ahora vengan a mi oficina enseguida.
23:58Vamos a la cámara de teletransportación.
24:01Tratemos de hacer regresar a Anne.
25:02Hay guardias en ambos extremos.
25:04Tú ves por este y yo iré por el otro.
25:31¿Se ha ido?
26:01¿Se ha ido?
26:02Sí.
26:31Ahora.
26:33¡Alto!
26:35Suelta el lazo.
26:36¡Alto!
26:39Suéltenlas.
26:45Caminen.
26:49¡Aquí!
26:52¡Aquí!
26:54¡Aquí!
26:56¡Aquí!
26:58¡Aquí!
27:00¡Aquí!
27:02¡Aquí!
27:04¡Aquí!
27:05¡Aquí, por favor!
27:32¿Qué hacen?
27:33Bien, eso es todo. Mi voluntad.
27:35No nos deja alternativa.
27:37Sí, es verdad.
27:39Bien, eso es todo.
27:43Vuestrarán fascinante el concepto.
27:46Uno de nuestros ejemplares.
27:48Le he extraído en momentos la suma total de su...
27:51Le he extraído en momentos la suma total de su...
27:53¿Su proyecto?
27:55Estoy reuniendo por primera vez los datos completos y totales...
27:58...de cada fase de la historia del planeta Tierra.
28:01Acabo de terminar el trabajo al respecto...
28:04...y ahora tengo información amplia...
28:07...de la psicología de los tiranos.
28:09Fascinante.
28:12Tal vez reconozcan al ejemplar.
28:16Lo sacamos de un sótano en Berlín en el momento en que iba a suicidarse.
28:26¿Por qué hace esto con nosotros?
28:28Todo lo que conocen, sienten y presienten...
28:30...también permanecerá para siempre en nuestros archivos.
28:33Debería complacerle.
28:35En realidad es una forma práctica de ser inmortalizado.
28:38Es un demente.
28:40Preparen todo para el siguiente ejemplar.
28:43¿Por qué nosotros? No somos genios.
28:45Tampoco somos personajes históricos.
28:47Su proyecto no nos necesita.
28:49Se subestiman, amigos.
28:51Ustedes son los primeros hombres que viajaron por el tiempo.
28:55Sus informes pueden ser de mucho valor.
28:57¿Pero y ella? Es técnica.
28:59¿Por qué la raptó a ella?
29:01Fue la carnada para traerlos.
29:03Entonces ya hizo su trabajo. Déjela ir.
29:05Sí, ya de nada le servirá.
29:07Yo digo lo contrario. Quizá también pueda ser un tema interesante.
29:11No, continuaré.
29:12¿Por qué la raptó a ella?
29:13Fue la carnada para traerlos.
29:15Entonces ya hizo su trabajo. Déjela ir.
29:17Sí, ya de nada le servirá.
29:19Yo digo lo contrario. Quizá también pueda ser un tema interesante.
29:23No, continuaré.
29:24Por ahora ya no hay tiempo.
29:26Nada se podrá hacer sino hasta mañana.
29:29Ustedes empezarán a sentir mucho sueño.
29:32¿Por qué?
29:33Los cubos tenían droga.
29:35Exacto.
29:36No les hará daño, desde luego. Solo les hará dormir pacíficamente.
29:40¿Y después?
29:41En la mañana seguirán dormidos tranquilamente.
29:44Y muy temprano serán inmortalizados.
29:50¿Qué pasa con usted por la noche?
29:55Bueno, descanso, claro está.
29:57Nos dijo que conseguía su alimento y energía del sol.
30:00No, no del sol, de canopo.
30:02Descanso, claro está.
30:03Nos dijo que conseguía su alimento y energía del sol.
30:06No, no del sol, de canopo.
30:08Cuando oscurece ustedes duermen.
30:10Eso no debe importarle. Para entonces estarán dormidos.
30:19¿No fueron honrados conmigo?
30:21No, como usted no lo fue con nosotros.
30:24Nos dijo que esos cubos...
30:25Digo...
30:26No, como usted no lo fue con nosotros.
30:28Nos dijo que esos cubos...
30:29Dedicamos o destruiremos su proyecto.
30:34Primero el convertidor tiempo espacial.
30:36Y luego...
30:38Primero el convertidor tiempo espacial.
30:40Y luego instrucciones de cómo operar su máquina para salir de aquí.
30:43No, jamás.
30:45¡Tony!
30:52¿Llegaría a la alarma?
30:53No lo sé.
30:54De no haber sido por el campo de fuerza, la hubiera detenido.
31:16Tranquilízate.
31:17Ya nos vamos.
31:19Tranquilízate.
31:20Ya no pueden hacernos daño.
31:24¡El convertidor, hay que buscarlo!
31:26Tal vez lo escondió en este salón, pero ¿dónde?
31:28No lo sé.
31:29Pero este escritorio parece controlar todo lo que hay aquí.
31:32Tal vez podamos averiguar algo.
31:39Descuida.
31:41Ya no puede hacerte nada.
31:49Nunca había visto controles tan extraños.
31:52Oprimiré este botón a ver qué sucede.
31:54No, Tony, no lo hagas.
31:55No sabemos qué activarían.
32:03Anne, ¿qué es?
32:04¿Encontraste algo?
32:06No estoy segura.
32:08Parece ser una celda sensorial de calor.
32:15¡Cuidado!
32:16¿Encontraste algo?
32:17Nada.
32:19Está vacío también.
32:22¡Tenemos que encontrar el convertidor!
32:24¿Cuánto tiempo nos queda, Tony?
32:26Es una buena pregunta.
32:29Todo depende de la velocidad de rotación del planeta.
32:36Bueno, vamos a trabajar.
32:46¿Qué pasa?
32:47¿Qué pasa?
32:48¿Qué pasa?
32:49¿Qué pasa?
32:50¿Qué pasa?
32:51¿Qué pasa?
32:52¿Qué pasa?
32:53¿Qué pasa?
32:54¿Qué pasa?
32:55¿Qué pasa?
32:56¿Qué pasa?
32:57¿Qué pasa?
32:58¿Qué pasa?
32:59¿Qué pasa?
33:00¿Qué pasa?
33:01¿Qué pasa?
33:02¿Qué pasa?
33:03¿Qué pasa?
33:04¿Qué pasa?
33:05¿Qué pasa?
33:06¿Qué pasa?
33:07¿Qué pasa?
33:08¿Qué pasa?
33:09¿Qué pasa?
33:10¿Qué pasa?
33:11¿Qué pasa?
33:12¿Qué pasa?
33:13¿Qué pasa?
33:14¿Qué pasa?
33:16¿Qué pasa?
33:19Fire again!
33:36¿Escucha, los intervalos entre el día y la noche deberían ser más o menos iguales, ¿no?
33:40No necesariamente.
33:41Tal vez este lugar esté cerca de uno de los polos del planeta.
33:44Y la noche sería solo cuestión de minutos.
33:47Bien, escuchen.
33:49Tú y yo nos separaremos y buscaremos el convertidor.
33:52Ann, tú entra ahí a ver si puedes descifrar el sistema de control de la máquina.
33:58Descuida, estarás a salvo mientras no haya luz.
34:01Está bien, lo intentaré.
34:05Si pudiera abrir la puerta.
34:08Él le pasaba la mano.
34:09Debe haber un ojo electrónico por aquí.
34:15Sí.
34:16Yo buscaré por allá, tú busca aquí.
34:18Está bien.
34:39¿Qué es lo que pasa?
34:41No lo sé.
34:43¿Qué pasa?
34:44No lo sé.
34:46¿Qué pasa?
34:47No lo sé.
34:49¿Qué pasa?
34:50No lo sé.
34:52¿Qué pasa?
34:53No lo sé.
34:55¿Qué pasa?
34:56No lo sé.
34:58¿Qué pasa?
34:59No lo sé.
35:01¿Qué pasa?
35:02No lo sé.
35:04¿Qué pasa?
35:05No lo sé.
35:07¿Qué pasa?
35:08No lo sé.
35:38No lo sé.
36:08Ahora, listos.
36:10Computadoras.
36:12Microsegundos.
36:14Manos arriba.
36:16Más.
36:18Más.
36:19Más.
36:21Más.
36:22Más.
36:24Más.
36:25Más.
36:27Más.
36:28Más.
36:30Más.
36:31Más.
36:33Más.
36:34Más.
36:36Más.
36:38Sevantos.
36:39Segundo túnel...
36:41modulato millón.
36:42De nuevo.
36:44Testando.
36:45Un segundo.
36:47Homina...
36:48microsegundo
36:51Segundo mano.
36:53No, se modulo la segunda vez.
36:56De verdad, ...
36:58podemos darle todo lo possible.
36:59Necesitamos más tiempo...
37:01para gerar la ratio.
37:02Ahora, una vez más.
37:04Torres.
37:05Probamos escala de tiempo.
37:07¡Segundos!
37:15No sabes lo que acabas de hacer.
37:18Perdóname, Ann.
37:19No quería interrumpir tu concentración.
37:22¿Tienes suerte?
37:24No mucho, por desgracia. ¿Y tú?
37:27Nada.
37:29Ni señales del convertidor.
37:33¿Qué es eso?
37:35No estoy segura.
37:37Mira, no hay ni un solo letrero.
37:40Ni niveles de potencia, ni nada que indique el funcionamiento.
37:46Solo hay placas como esta.
37:49Déjame verla.
37:50Están asidas a la máquina por una fuerza magnética.
37:54Se quitan con mucha facilidad.
37:56Estos pequeños agujeros...
37:59¿Me recuerdan las...?
38:01Asidas a la máquina por una fuerza magnética.
38:04Se quitan con mucha facilidad.
38:05Estos pequeños agujeros...
38:08¿Me recuerdan las...?
38:10Claro que sí.
38:12Solo que en metal indestructible.
38:15Que Tony vea esto.
38:23¡Tony!
38:25Dime...
38:26¿Desde que estamos aquí recuerdas haber visto algo escrito?
38:30¿Algún aviso o cualquier cosa?
38:32No, no lo recuerdo.
38:34Tal vez ya no usen la escritura.
38:36Y esto sustituya a lo escrito.
38:38Claro, tiene que ser así.
38:40¿Recuerdas que cuando calculaba el año...
38:43...metió algo parecido en un lado del escritorio...
38:45...y se oyó una voz con la respuesta?
38:46Esperen.
38:48Sí.
38:49Mira, hay una ranura.
38:53Ser despachada.
38:54Cualquier número puede regresar.
38:57Despachada.
38:58Cualquier número puede regresar.
39:01Carlos, controles.
39:02Hay que darse prisa, no sabemos cuánto...
39:04Regresar.
39:05Carlos, controles.
39:06Hay que darse prisa, no sabemos cuánto tiempo nos queda.
39:08Sí, Tony.
39:11Momento.
39:15Momento.
39:32Momento.
39:33Momento.
39:34Momento.
39:35Momento.
39:37Momento.
39:38Momento.
39:39Momento.
39:40Momento.
39:41Momento.
39:42Momento.
39:43Momento.
39:44Momento.
39:45Momento.
39:46Momento.
39:48Momento.
39:49Momento.
39:50Momento.
39:51Momento.
39:52Momento.
39:53Momento.
39:54Momento.
39:55Momento.
39:56Momento.
39:57Momento.
39:59Momento.
40:00Momento.
40:01Momento.
40:02Momento.
40:04Momento.
40:05Momento.
40:07Momento.
40:08Momento.
40:09Momento.
40:10Momento.
40:11Momento.
40:25Mientras espacio y mercurio,...
40:26...este edificio está presidido por un rey mayormente tão importante.
40:30No tardarás en hacer funcionar la máquina.
40:32No lo sé. Necesito esas placas.
40:34Bien, vamos.
40:43Creí que todos estaban dormidos.
40:45Es la excepción.
40:47Llevaba algo en el pecho. Debe ser su placa de energía, Doug.
40:50Tal vez por su trabajo viajando en el tiempo.
40:53Pero en algún momento descansará.
40:54Ningún organismo funciona indefinidamente.
40:57Está activo ahora.
40:58¿Las tienes?
41:00Creo que sí.
41:07Creo que sí.
41:30¿Estás bien?
41:31Sí, estoy bien.
41:32¿Y tú?
41:33Estoy bien.
41:34¿Y tú?
41:35Estoy bien.
41:36¿Y tú?
41:37Estoy bien.
41:38¿Y tú?
41:39Estoy bien.
41:41¿Y tú?
41:42Estoy bien.
41:43¿Y tú?
41:44Estoy bien.
41:45¿Y tú?
41:46Estoy bien.
41:47¿Y tú?
41:48Estoy bien.
41:49¿Y tú?
41:50Estoy bien.
41:51¿Y tú?
41:52Estoy bien.
41:53¿Y tú?
41:54Estoy bien.
41:55¿Y tú?
41:57Estoy bien.
41:58¿Y tú?
41:59Estoy bien.
42:00Estoy bien.
42:01¿Y tú?
42:02Estoy bien.
42:03¿Y tú?
42:04Estoy bien.
42:05¿Y tú?
42:06Estoy bien.
42:07¿Y tú?
42:08Estoy bien.
42:09¿Y tú?
42:10Estoy bien.
42:11Sí, estés bien.
42:17¿Bueno, cierto?
42:18Oye, es bueno...
42:19¿Qué?
42:20Lo sé, mi esposo.
42:22¡Bueno, tío!
42:23¿Puedo decir algo?
42:25Tío, digas, no es para nadie así.
42:28No, operations arcostadas son suas.
42:30Coordinadas espaciales, sistema planetario, Sol, Planeta, Tierra,
42:35Continente, Norteamérica, Blanco, Complejo, Túnel del Tiempo.
42:39Está puesta para nuestro túnel.
42:44Para activar, pararse en plataforma, oprimir botón rojo de transmisión.
42:50Es todo lo que necesito.
42:51Ahora, antes de que se despegue,
42:54de que se despegue,
42:56de que se despegue,
42:57envíate a tu misma al túnel del tiempo.
43:00¿Pero qué pasará con ustedes?
43:03Tu sabes que solo puede salir uno.
43:05Tu irás primero.
43:06Pero si algo pasa, si no pueden seguirme...
43:08Escucha, Anne, el guardia está por regresar,
43:11así que no pierdas tiempo.
43:13Espera, Doc.
43:15El medallón. Debes quitarle el medallón.
43:19¿Para qué?
43:20Es su arma.
43:21¿Su arma? ¿Cómo lo sabes?
43:23Bot la usó cuando me raptó. Mató a un monstruo.
43:27¿Crees que esté protegido por el campo de fuerza?
43:29Lo dudo.
43:31Creo que es una emanación. Mientras duerme, no funciona.
43:34Adelante, Tony.
43:39Él apuntó y me parece que le dio una vuelta.
43:44Sabré cómo usarla.
43:45De acuerdo. Vete ya, Anne.
43:49No, espera un momento.
43:51Él no es un monstruo.
43:52No es un monstruo.
43:54No, espera un momento.
43:56El convertidor. Tenemos que encontrarlo.
43:58Si algo pasa y no pueden seguirme, el túnel no los podrá recuperar.
44:01Hay que buscarlo.
44:19¿Es esto lo que quieren?
44:25Lo puedo eliminar a todos.
44:27No se acerquen a mí.
44:29¿Qué hará?
44:30Mis instrucciones son mantenerlos vivos, si es posible.
44:34Ustedes dirán si los elimino aquí y ahora.
44:37Y si nos mantiene vivos, nos convertirán en conejillos para sus experimentos.
44:41Exacto.
44:42¿Y hasta cuándo va a tenernos aquí?
44:44Solo hasta que vuelva la luz.
44:48Se me ha dicho que son en potencia útiles para nosotros.
44:51Pero si fuera cosa mía, los mataría a todos ahora y terminaría con todo esto.
44:55¿Hay más luz o es mi imaginación?
45:11Pronto.
45:16Otoniel.
45:17Pronto despertarán.
45:19Tenemos que detenerlos mientras ella escapa.
45:47¡Cuidado!
45:49Al menor movimiento sospechoso, lo mato.
45:54¡Quietos!
45:55Pongan sus armas en la mesa.
45:58Ahora, apártense.
46:01¡Vamos!
46:06Y ahora, Tony, hay que salir.
46:13¡Pronto, Hank! ¡Vete!
46:17¡Hank!
46:20¡Oh, General! Lo traje, traje el convertidor.
46:22¡Preparen la recuperación inmediata! ¡Hay que sacarlos ya!
46:24Bien.
46:26¡Hank!
46:27¡Hank!
46:28¡Hank!
46:29¡Hank!
46:30¡Hank!
46:31¡Hank!
46:32¡Hank!
46:33¡Hank!
46:34¡Hank!
46:35¡Hank!
46:36¡Hank!
46:37¡Hank!
46:38¡Hank!
46:39¡Hank!
46:40¡Hank!
46:41¡Hank!
46:42¡Hank!
46:43¡Hank!
46:44¡Hank!
46:45¡Hank!
46:46Bien.
46:49Desconécte el equipo de prueba.
46:51Desconecte la energía.
46:53Unidad de energía del túnel, computadores.
46:58Adelante, Ray.
47:00Activen todas las unidades.
47:03Ray. Activa los controles.
47:08Listo, ya está.
47:09El interruptor.
47:16¡Listo! ¡Ya está!
47:17¡Re-interruptor!
47:29¡Quítenle el arma!
47:47¡No lo hagan!
47:48¡No lo hagan!
47:49¡No lo hagan!
47:50¡No lo hagan!
47:51¡No lo hagan!
47:52¡No lo hagan!
47:53¡No lo hagan!
47:54¡No lo hagan!
47:55¡No lo hagan!
47:56¡No lo hagan!
47:57¡No lo hagan!
47:58¡No lo hagan!
48:17¡No lo hagan!
48:18¡No lo hagan!
48:19¡No lo hagan!
48:20¡No lo hagan!
48:21¡No lo hagan!
48:22¡No lo hagan!
48:23¡No lo hagan!
48:24¡No lo hagan!
48:25¡No lo hagan!
48:26¡No lo hagan!
48:27¡No lo hagan!
48:28¡No lo hagan!
48:29¡No lo hagan!
48:30¡No lo hagan!
48:31¡No lo hagan!
48:32¡No lo hagan!
48:33¡No lo hagan!
48:34¡No lo hagan!
48:35¡No lo hagan!
48:36¡No lo hagan!
48:37¡No lo hagan!
48:38¡No lo hagan!
48:39¡No lo hagan!
48:40¡No lo hagan!
48:41¡No lo hagan!
48:42¡No lo hagan!
48:43¡No lo hagan!
48:44¡No lo hagan!
48:46¡No lo hagan!
48:47¡No lo hagan!
48:48¡No lo hagan!
48:49¡No lo hagan!
48:50¡No lo hagan!
48:51¡No lo hagan!
48:52¡No lo hagan!
48:53¡No lo hagan!
48:54¡No lo hagan!
48:55¡No lo hagan!
48:56¡No lo hagan!
48:57¡No lo hagan!
48:58¡No lo hagan!
48:59¡No lo hagan!
49:00¡No lo hagan!
49:01¡No lo hagan!
49:02¡No lo hagan!
49:03¡No lo hagan!
49:04¡No lo hagan!
49:05¡No lo hagan!
49:06¡No lo hagan!
49:07¡No lo hagan!
49:08¡No lo hagan!
49:09¡No lo hagan!
49:10¡No lo hagan!
49:11¡No lo hagan!
49:12¡No lo hagan!
49:14Juzgando por los trajes y armas es el siglo XIX o principios del XX.
49:18Donde quiera que estemos es el desierto.
49:21Será mejor que busquemos agua y armas.
49:44Es una pesadilla.
49:46Sea lo que sea, no viene solo.
49:50¿Quiénes son?
49:51¿Qué hacen aquí?
49:53Lo que somos no importa.
49:55Estamos aquí para destruirlos.
49:57La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
50:02Estamos aquí para destruirlos.
50:04La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
50:09La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
50:39La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
50:44La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
50:49La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
50:54La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
50:59La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
51:04La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
51:09La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
51:14La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
51:19La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
51:24La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...
51:29La próxima semana, vean esta fantástica aventura en...

Recomendada