26 Biker Mice From Mars I, Greasepit

  • hier
Transcription
00:31Écoutez, je suis à l'extrémité 290 et il y a quelque chose qui sent vraiment de la pêche.
00:36Venez ici, vite !
00:51L'extrémité a l'air si silencieuse, on ne saurait même pas qu'il y a quelqu'un.
00:56Waouh ! C'est une vraie pêche sur la route ?
00:59Ou est-ce qu'on s'est réveillés en Southern California ?
01:01Les gars, Charlie avait raison.
01:04Ça a l'air d'une pêche qui s'est déchirée.
01:06Ouais, avec le goût de la pêche.
01:08Eh bien, c'est parti pour le défilé, les gars.
01:17Oh oh, une pêche à vitesse !
01:19Tintin et ses gouttes.
01:20C'est le bon moment.
01:21Prends-le, les gars, à pleine force !
01:26Vous savez, mon intuition mouche me dit que c'est quelque chose de...
01:32Absolument impressionnant, Vincent.
01:34Ne vous inquiétez pas, Charlie-Babe, nous savons que vous le voyez.
01:36Et, heureusement pour vous, nous aimons les pêches !
01:42Oh, mon offense est à la hauteur, ça sent le ciel.
01:48Hamlet Act 3, scène 3.
01:50Hé hé hé...
01:55Redlock at 12 o'clock, bros, the pavement's about to pound back !
02:02Like a race for Mars !
02:04Like a race for Mars !
02:07Like a race for Mars !
02:21Hé hé hé...
02:41Like a race for Mars !
02:43Like a race for Mars !
02:46Like a race for Mars !
02:47Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
03:17aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
03:47Haha, je t'ai manqué, Biker Lice!
03:51Et le plaisir n'est pas fini pour la série des gosses.
03:54Feu, tu diminues, dimwit!
03:56Feu!
03:58Ah, c'est juste le haut-note que j'attends.
04:04T'es sûr que t'as bien compris ces angles, Moto?
04:07Hey, Bumperfool est mon jeu.
04:11Bumperfool!
04:13Aaaaaah!
04:18Aaaaaah!
04:27Oh, mon dieu.
04:28Me tuez, out of here!
04:30Aaaaaah!
04:32Oh, non!
04:33Help!
04:34Yeah!
04:36Well, aren't you gonna say anything, sweetheart?
04:39Nom! Nom!
04:41Oh, I got a feeling she's gonna say plenty when we take off that gate.
04:45Préparez-vous, les gars.
04:53Oh, quel tabac absolu!
04:58Qu'est-ce que je peux faire? M'éteindre?
05:00Personne d'autre n'aurait pu prendre cette mission si j'étais resté.
05:05Quoi? T'es resté?
05:06OK!
05:07J'ai fait mon devoir, Feu!
05:10Non!
05:16Aaaaaah!
05:19Yeah!
05:21Wouhouhouhou!
05:27Limburger, you plump caustic milk sop!
05:31What is the meaning of this?
05:33Good morning, my accurate administrator.
05:37Just, I just got to say, I'm prepared with my monthly report.
05:42But I can call back another day.
05:44Nonsense! I've been looking forward to your monthly report.
05:49But, first things first, let's address each other properly, shall we?
05:53You couldn't possibly mean...
05:55That's right, Limburger.
05:57Bunny up to the screen for the official Plutarchian greeting.
06:00Now!
06:02How gratifying!
06:05Now, please proceed with your, uh, report.
06:09Thank you, my stagnant chamber partners.
06:12First off, let me begin with the resource harvesting in the southwest quadrant.
06:16Isn't that where a certain landholding can be found?
06:19Yes, it is.
06:20And where is it located?
06:22It's in the southwest quadrant.
06:24And where is it located?
06:26It's in the southwest quadrant.
06:28Isn't that where a certain landholding continues to elude your grasp?
06:33The last chance garage, isn't it?
06:36One measly parcel of real estate and you can't get at it.
06:40Isn't that correct, you dubious dullard?
06:43Details, details.
06:45Shall we move on?
06:46Topsoil, 14 pounds.
06:48Tons, I meant tons.
06:51Bedrock, 80 tons.
06:59N'est-ce pas que vous aimez vivre sur l'écran, gris-couleur?
07:03Laissez-moi tomber, votre délirant boss!
07:06Bien, vu que vous avez répondu si bien...
07:11Après une prudente analyse d'Expressway 290,
07:14j'ai trouvé sa condition assez insatisfaisante.
07:17En effet, peut-être même insécure,
07:20pour votre rotonde de légalité.
07:24Oh, c'est bien que ce sol m'ait cassé le dos.
07:27Et qu'est-ce qui s'est passé avec vous, mon bonhomme?
07:30Rien!
07:31Oh, rien à se préoccuper d'un grand siège de l'autorité.
07:35Cet imbécile gris-couleur était simplement sur le toit en faisant...
07:38En faisant?
07:39J'étais en faisant quelque chose en faisant quelque chose,
07:41votre délirant boss.
07:43C'était ces stupides biches de vélo, encore une fois.
07:46Après avoir affamé notre délirante d'Expressway
07:48et incinéré le road-raker,
07:50ces biches de vélo m'ont envoyé ici pour...
07:53Ah, ah!
07:54C'est la fin, Limburger!
07:57Votre faute de gestion,
07:59la perte de l'équipement coûteux de Pluton,
08:03et votre délirance générale.
08:05Laissez-nous ne pas tomber dans des épithètes personnelles.
08:08Tout m'amène à une seule conclusion inévitable.
08:12Vous savez, même un moron comme lui
08:14pourrait faire un meilleur boulot dans la mine de strip que vous.
08:19En fait, Grease Pit, si c'est votre nom.
08:22Grease E-Pit, c'est mon nom.
08:24Quoi qu'il en soit, à cette fin,
08:26je vous place en charge de toute l'opération,
08:29et Limburger, vous êtes ici avec,
08:32démonté à...
08:33Lackey.
08:34Effectif immédiatement!
08:40Oh, mes gars!
08:41Tout ce pouvoir à mes doigts!
08:44Pensez!
08:45Juste en appuyant sur des boutons,
08:47je peux détruire toute la ville d'ici.
08:58Mon sentiment est exact.
09:03Holden, c'est le centre de commande.
09:05Hmm, 4 bips répétés deux fois.
09:07C'est étrange.
09:08Ça veut dire qu'on tourne autour.
09:10Oh bien, ordres sont ordres.
09:16Si ce n'est pas l'ennemi,
09:17ce n'est pas la pizza de la Lénin Tower.
09:20C'est le moment de voir, les gars.
09:38Vérifiez les chaînes, Vincent.
09:46Il y a des jours où ça vient de tous les endroits.
09:52Yo, les gars!
09:53C'est le moment d'un tir de booster!
09:54Ouais! Avant qu'on n'ait pas de proportion!
10:03Waouh!
10:04Cette ville brûle derrière moi!
10:12C'est l'heure de l'arme à dos!
10:14J'ai besoin de sauver l'Encore pour plus tard, Vincent.
10:16J'ai peur qu'il y ait plus d'importance à gérer.
10:39Ah bon?
10:40Je sais!
10:44C'est parti!
10:46C'est parti!
11:12Hey! Qu'est-ce que ces mouches font là?
11:15Jusqu'aux lèvres! Jusqu'aux lèvres!
11:17Stand up, sit down, fight, fight, fight!
11:26Faisons notre point!
11:27Vite et fort!
11:45C'est parti!
11:56Maintenant, les gars, c'est un triste testament à l'état de l'architecture moderne.
12:01Je pense que c'est l'heure d'apprendre les règles à ce nouveau jeu de Limburgers.
12:07Vous êtes occupés, les gars?
12:08C'est ce que j'ai toujours voulu.
12:10Un siège à l'arrière vers la centrale de Stench.
12:13Je pense pas que vous vous en sortiez.
12:15Une seule fille de l'équipe de limburger sur ce siège,
12:18et vous avez un double détail de commode pendant une semaine.
12:21Oui, votre délicatesse.
12:23Une équipe de limburger?
12:25Gris-Bit en un suit?
12:27Et Limburger en un uniforme de maître?
12:29Oh, ces démons dégueulasses!
12:31Peut-être que, avec une manipulation opportuniste,
12:34je peux aider ces mouches à défendre Gris-Bit.
12:37Et puis, je vais simplement recréer mon poste précédent.
12:41Oh, quel petit jouet, Plutarkian.
12:44C'est un peu comme un Halloween.
12:47Oh, l'espoir des domestiques.
12:50Oh, Skull a appelé les tirs.
12:52Sans doute que rien n'a de sens.
12:54Eh bien, allons-y et payer notre désespoir.
13:04Allez, allons enlever ce manque de liens de la chaîne de commande.
13:07Ouais, cette guerrilla grise m'a presque laissé avec un couteau.
13:13Il vaut mieux vérifier cette action d'abord.
13:15Allons-y.
13:33Oh, mon dieu, je n'y crois pas.
13:35Cet imbécile a frappé le garage.
13:39Là-haut.
13:43Oh, maintenant Gris-Bit appuie sur mes boutons.
13:45Je commence à m'en occuper.
13:49Cela signifie que le Chicago est tombé.
14:00Vite!
14:05C'est l'heure de mon rapport, Seigneur.
14:08Mais d'abord...
14:12Mettez ça de l'autre côté, votre oignon tataronga.
14:15La réunion officielle est réservée à Plutarkians.
14:18Oh, et j'y ai pratiqué tout le jour.
14:25Allez, les gars.
14:27J'ai faim de la vue.
14:29Reste là, Charlie.
14:31280 tonnes de terre au-dessus.
14:348000 tonnes de chaleur.
14:37Et puis il y a ce petit garage.
14:42Oh, n'est-ce pas une magnifique vue?
14:45Même si c'est une acquisition relativement insubstantielle,
14:48cela représente une très bonne trophée pour vous, Mr. Greasepot.
14:52Gris-Bit.
14:53Une belle départure de l'incompétence de votre prédécesseur.
14:56Ah, je suis blessé.
14:57Mais je suis nerveux.
14:59Je vous assure que vos réussites n'ont pas disparu.
15:02J'ai planifié une visite personnelle pour votre opération ce matin.
15:06Pourquoi ne pas inviter tout le Plutarkian Review Board à venir?
15:11Ah, pourquoi ne pas amener tout le Plutarkian Review Board à venir?
15:15Oh, magnifique idée, Greasepint.
15:17Capital.
15:18Votre centre politique est incroyable.
15:20Préparez quelque chose de simple, goûteux, et dazzlant, n'est-ce pas?
15:23Oh, certainement, mon cher Troutinus.
15:27Mais je n'ai pas de goûte à dazzler.
15:29À tout à l'heure, les gars!
15:37Les gars?
15:47Ça vous a pris longtemps, Ace.
15:49Eh, c'était une très bonne réscue.
15:52N'était-ce pas?
15:57Eh, donnez à ces oiseaux un petit coup de main, gros.
15:59C'est l'heure de nettoyer l'air!
16:27Home sweet home, right, Charlie?
16:31Est-ce que c'est vrai?
16:32Bonsoir.
16:34Attendez, gros.
16:35Nous avons de la compagnie.
16:36À l'aube de demain, Greasepint prévoit une majorité d'abandon
16:42à la fin de Frontage Road.
16:47C'est tout.
16:49Wow!
16:50Votre propre personnage?
16:53C'est génial!
16:54C'est génial!
16:55Les gars, je pense que cette pièce d'information
16:57était le fromage sur la poignée proverbiale.
17:01En fin de compte, je veux juste dire...
17:06Oh, excusez-moi.
17:07Je ne devrais pas avoir eu ces pommes pour le déjeuner.
17:09C'est bon, Greasepint.
17:11Hein? Oh, oui.
17:13Et maintenant, pour l'annonce officielle.
17:25Oh!
17:28Oh!
17:37Oh!
17:38Oh, c'est merveilleux!
17:40C'est magnifique!
17:41Oh!
17:42Très intéressant!
17:47Ah!
17:48Ah!
17:49Ah!
17:50Ah!
17:51Ah!
17:52Ah!
17:53Ah!
17:54Ah!
17:55Ah!
17:56Ah!
17:57Ah!
17:58Ah!
17:59Ah!
18:00Ah!
18:01Ah!
18:02Ah!
18:03Ah!
18:04Ah!
18:05Ah!
18:06Ah!
18:07Ah!
18:08Freakazoid?
18:09Secourîse les coeurs et haïle l'autopsie.
18:10Huzium!!
18:12Huzium!!!
18:18Gruezer!
18:19Prenez la gunaude!
18:20Dur!
18:21Sergeant!?
18:22Bon voyage, my shooting stars !
18:26In view of this morning's botched event provided by Cannon Bear,
18:31you, Greasepit, are permanently demoted to P.R.L.
18:36Wow, another promotion !
18:38Boy, oh boy, I can't wait to call Mom.
18:40While you, Lawrence Limburger, are hereby elevated to High Chairman.
18:47Oh ! Oh ! Oh !
18:50How utterly delightful !
18:52And tragically overdue, but fitting nonetheless.
18:55But that's my position !
18:57And you, Cannon Bear, will serve out Limburger's term here on Earth.
19:00Excuse me, but look up at the sky !
19:03It's a boy ! It's a train !
19:05It's the like of mice.
19:06It's kind of peaceful up here, isn't it ?
19:08Well, as they say in the words of that old song...
19:11It's tail whipping time !
19:16Limburger, get us out of here !
19:18Or I'll have you hanging by your nose over the jaws of a venus bug dog !
19:23Never fear ! Lawrence Octavius Limburger is here !
19:29Think again !
19:35Limburger, about that promotion...
19:38Never mind !
19:45Ah, bien...
19:46C'était toujours si douloureux quand c'était terminé.
19:52C'est bon, les gars, c'est pas un bon signe.
20:05T'as appris à faire des actions rapides, Bruce ?
20:08Si t'as envie de voir des actions rapides, mets-moi devant une assiette de chili.
20:11Je t'entends.
20:13Let's rock and roll !

Recommandations