Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Rythme cardiaque normal.
00:05Pression sanguine à 121 sur 83.
00:12Le donateur d'aujourd'hui a 34 ans. Femme, de race blanche.
00:16Groupe sanguine, zéro positif. HIV négatif.
00:20Aucune dépendance de drogue. Physique robuste.
00:23Très bien. Alors, on commence.
00:26C'est parti.
00:46Il s'est échappé ! Prenons-le !
00:56C'est parti !
00:58C'est parti !
01:24Qu'est-ce que c'est ?
01:25Quoi ?
01:28C'est bon.
01:58Le corps de la victime avait le signe d'une récente opération chirurgicale.
02:28Le domicile de la victime a été chargé de la recherche de la vie.
02:32Le corps de la victime a été chargé de la recherche de la vie.
02:37Le corps de la victime a été chargé de la recherche de la vie.
02:48Tenez ! Il y a le tueur d'Italie !
02:58Le public t'attend. Fais-les tous mourir avec ton charme.
03:03Tu ne peux pas entrer, tu devrais le savoir. Tu n'as pas le mandat.
03:06Je le sais, je cherche Carl.
03:08Carl, dis-tu ?
03:09Désolé, mais de ce côté-ci, je ne connais personne qui s'appelle ainsi.
03:12Ces balles, raconte-les à quelqu'un d'autre, belle.
03:15Je sais très bien que Carl est ton homme.
03:21Le public t'attend. Fais-les tous mourir avec ton charme.
03:28Il y a un proverbe japonais qui dit
03:30« La tête dans le sac ne sait pas que la queue est restée à l'extérieur ».
03:34Carl !
03:38Escappe, mon amour !
03:43Carl !
03:50Carl !
03:54Carl, si tu t'approches, je te fais sauter le cerveau !
03:59Ne fais pas de bêtises, laisse-la partir. Elle n'a rien à voir avec ça.
04:02Alors, tu n'as vraiment rien compris.
04:04Ne m'oblige pas à la tuer !
04:29Hé, attends, qui es-tu ?
04:32Ce n'est pas ton jour de chance, Ad.
04:37Laisse-le avec moi, Tyron.
04:38Attends-moi.
04:39Ça fait deux semaines que je t'ai suivi de nuit et de jour.
04:42Tu as oublié la règle numéro 1 des chasseurs d'Italie.
04:45Qui arrive en premier, prend le mérite.
04:47Si je ne me trompe pas, c'est aussi un proverbe de ton pays.
04:49Je suis désolé. Cette fois, tu as eu mal, ami.
04:53C'est l'Amérique.
04:55C'est le pays du capitalisme et de la liberté d'entreprise.
05:00Il te convient d'aller te faire une bonne douche chez toi.
05:04Celle-ci me la paye.
05:16Tu es blinde.
05:17Oui.
05:18Ne t'inquiète pas, je t'accompagne.
05:20Je te remercie beaucoup, mais ce n'est pas nécessaire. Je sais trouver la route.
05:26Attends-moi.
05:31Laisse-moi t'accompagner jusqu'à la croix.
05:33Merci.
05:56Au four.
06:15Salut Ard, comment vas-tu ?
06:17Bonjour, Turkey.
06:19Malheureusement, ça ne va pas bien.
06:21J'ai perdu mon homme. J'ai été precedé par Tyron.
06:23C'est un vrai péché. En tout cas, ce Carle est un troupeau, un loup.
06:27Va voir ce que peut faire quelqu'un comme lui, mis à l'extrême, c'est trop dangereux.
06:32Et ainsi, tu as décidé de envoyer deux chasseurs sur les traces du loup, je dis bien, Tarkin ?
06:36Je l'ai imposé à la compagnie d'assurances, je ne pouvais pas le faire autrement.
06:41Bien, j'ai une nouvelle mission pour toi, un travail facile et tranquille.
06:46Pas besoin d'armes cette fois.
06:48Tu dois trouver un lointain dans le Sud Bronx, je te donne trois jours.
06:52Désolé, mais cette fois, tu devras faire moins de moi.
06:55Je dois voir ma fille, je t'ai promis de l'amener en montagne pour le week-end.
06:58Laisse perdre la montagne, tu l'amèneras une autre fois.
07:02J'ai besoin de toi, le travail a toujours la précédence.
07:05Idiote.
07:17Absolument parfait.
07:20J'arrive.
07:22Oui, bonjour.
07:23Mr. Hart ?
07:24Oui, c'est qui ?
07:26Je suis l'avocate de votre ex-femme.
07:28Je suis désolée, mais aujourd'hui, votre fille ne pourra pas venir, contrairement à vos accords.
07:33Pardon, je ne comprends pas, pourquoi ?
07:35Elle ne se sent pas très bien.
07:37Elle a un peu de fèvre, peut-être qu'elle a faim.
07:40A faim ?
07:41Oui, et ce mois-ci, nous n'avons pas encore reçu son contrat de maintenance, c'est inadmissible.
07:47Dans le futur, je vous prie d'effectuer les paiements avec régularité,
07:50ou je serai obligé de suspendre les visites de votre fille.
07:53Un instant, l'avocate ne parlera pas sérieusement.
07:55Très sérieusement, si vous vous rappelez.
07:57Oh, je vous prie, faites-moi parler au moins avec ma fille.
08:01Quelle putain de merde.
08:08Bon sang.
08:47Oh, non !
08:57Mais comment, tu ne devais pas voir ta fille ?
08:59Laisse-moi imaginer, tu n'as pas payé les aliments, hein ?
09:02Et ainsi, ils t'ont refusé la visite.
09:04Ce ne sont pas vos affaires.
09:06Alors, de quoi s'agit-il ?
09:07Ici, il s'appelle Freddy, un robbeur du South Bronx.
09:10Tout d'abord, il a robé de l'argent à la chère, puis un voiture.
09:14Il a arrêté plusieurs voitures de la police,
09:17avant de se faire prendre par le Bronx.
09:19Il a été procédé presque immédiatement.
09:22C'était la première fois qu'il a commis un crime de cette taille,
09:25et ainsi, j'ai intervenu en son favor.
09:29J'ai payé l'alimentation pour le faire sortir,
09:31puis j'ai perdu ses traces, fin de l'histoire.
09:33Et l'argent qu'il avait robé ?
09:35Ceux-ci ont été remboursés à la chère.
09:37Je peux savoir si je serai aussi en compétition avec lui ?
09:40Bien sûr, vu que tu avais refusé, je l'ai proposé à lui.
09:43Mais ce n'est pas un grand problème.
09:45En deux heures, tu le feras plus vite.
09:47Et viens t'occuper de toi, car si tu ne payes pas l'alimentation à ta femme,
09:50tu ne verras plus la fille.
10:14C'est fou.
10:15Même en ce moment, il y a quelqu'un au-dessus du ciel,
10:18au-dessus des nuages, qui s'occupe du soleil.
10:21Quelqu'un si riche pour pouvoir acheter le temps et les saisons.
10:24Voilà le pouvoir de l'argent.
10:26J'espère qu'il réussira à mettre sur les lèvres de la Statue de la Liberté
10:29le même sourire de la Joconde.
10:31Dans cette ville, il y en a beaucoup.
10:33Jeunes, beaux, riches. Ils peuvent s'en permettre tout.
10:37Puis il y a l'inverse de la médaille.
10:40Dans ces quartiers, la criminalité touche les pointes les plus hautes.
10:43L'alternative est de tuer ou d'être tué.
10:46J'ai l'impression d'être dans la fosse des lions.
10:48Je déteste ce métier et cette ville.
10:50Je veux faire de l'argent vite et y aller.
11:09Tyrann !
11:40Je ne sais plus quoi faire.
12:04Alors, que penses-tu faire maintenant ?
12:06Pourquoi ?
12:07Tyrann a été assassiné.
12:08J'ai trouvé le corps dans l'appartement de Freddy.
12:10Quoi ?
12:11Tu m'avais dit que l'argent avait été remboursé à l'église, n'est-ce pas ?
12:14Bien sûr, tout le monde.
12:16Ou au moins, le paroche m'a assuré que c'était le cas.
12:19Freddy avait des complices ?
12:20Non, c'est quelqu'un qui travaille pour son compte.
12:22Il n'y avait pas d'accomplices.
12:23Alors, qui a tué Tyrann ?
12:25Pas Freddy.
12:26Probablement, d'après ce que tu m'as dit, il n'est pas un assassin.
12:29Essayons de nous comprendre.
12:30N'essaye pas d'être un grand détective.
12:32Tu n'es pas Philip Marlowe, ni Kojak, ni Colombo.
12:37Maintenant que Tyrann est mort, laissez la police s'occuper de lui.
12:41Qu'ils trouvent l'assassin.
12:43Je te l'ai déjà dit, ton travail est de trouver Freddy.
12:45Donne-moi quelques jours de plus, je vais t'en servir sur un plat d'argent.
12:52Mon ami a été tué.
12:53Il pouvait oublier de passer au bar pour se faire un goût
12:56ou de se laver les dents avant d'aller au lit.
12:58Mais il n'aurait jamais oublié de nettoyer son pistolet.
13:01Il était vraiment dur.
13:08Un chasseur de coups.
13:10A l'œil d'une personne normale, ça peut sembler un métier étrange.
13:13Tu n'aurais pas dû te faire surprendre, Tyrann.
13:24Alors, Sputernos, peut-on savoir ce que tu veux de moi ?
13:32Dis-moi la vérité, si tu ne veux pas que je te réduise la tête en morceaux.
13:35Tu pensais que je ne t'avais pas vu ?
13:37Tu me suis suivi du Bronx, dis-moi tout de suite.
13:40Je l'ai vu, j'ai vu des gars qui sortaient de l'appartement de Freddy.
13:44Vas-y, continue.
13:46Il était peu après midi.
13:48J'ai entendu des rumeurs de lutte dans l'appartement à côté.
14:00J'ai ouvert la porte lentement et j'ai vu deux personnes sortir.
14:03Je ne pouvais pas les identifier car j'étais trop effrayé.
14:06L'un devait être très haut car je n'ai pas réussi à le regarder.
14:10Il avait un cobra tatoué sur le bras.
14:12L'autre était plus petit et avait la tête trompée.
14:14Il devait être un travesti.
14:16Il avait une expression terrible et les yeux froids comme ceux d'un serpent.
14:21Quand ils sont finalement partis, j'ai regardé l'appartement.
14:24Et j'ai trouvé le corps.
14:26Oui, bien sûr, j'aurais dû appeler la police.
14:28Mais qu'est-ce que j'aurais gagné ?
14:30Rien.
14:31Tu n'as pas l'air d'un travesti.
14:33J'ai donc pensé de te vendre l'information.
14:35Alors, qu'en penses-tu, ami ?
14:42Sais-tu que tu ne le mériterais pas ?
14:44Tu sais combien coûte l'imperméable que j'ai ?
14:51Un damerino japonais qui ne pense qu'à son imperméable.
14:54C'est bien.
14:56Bien sûr, l'île de Manhattan a vraiment changé au cours des deux dernières siècles.
15:02Je ne sais que que dans une nuit comme celle-ci,
15:04j'aimerais me cacher dans l'alcool et dormir comme un bâton.
15:12J'ai fait ce métier depuis longtemps.
15:14J'ai un peu de connaissances dans le monde de la vieille vie.
15:18Voyons un peu.
15:19Un type gros avec un cobre tatoué sur son bras.
15:21Mais bien sûr, il ne peut pas être que...
15:23Ah oui, ce criminel, Chopper.
15:25Un tueur sans pitié.
15:26Un chien déchiré qui accepte tout travail pour de l'argent.
15:29Et le travesti doit être son beau, Susie.
15:34Ce sont deux types faciles.
15:39Susie !
15:41Susie !
15:43Téléphone ! C'est pour toi.
15:46Susie !
15:48Susie !
15:55Oui, bonjour.
15:58Très bien, bien sûr, j'ai compris parfaitement.
16:01Mais il n'est pas nécessaire, Chopper, pour un travail de ce genre.
16:03Je peux le faire moi-même.
16:05J'y vais tout de suite.
16:06Susie, ne t'embrasse pas dehors de mon bureau.
16:09Tu as compris ?
16:17Hé, c'est Susie.
16:47C'est bizarre. C'est la même église où Freddy a commis le meurtre.
16:49L'homme ne doit pas vivre dans l'égoïsme.
16:51Il doit écouter ses proches,
16:53l'aider, le soutenir.
16:55Il ne peut pas être seul.
16:57Il doit être un homme.
16:59Il ne peut pas être seul.
17:01Il ne peut pas être seul.
17:03Il ne peut pas être seul.
17:05Il ne peut pas être seul.
17:07Il ne peut pas être seul.
17:09Il ne peut pas être seul.
17:11Il ne peut pas être seul.
17:13Il doit écouter ses proches,
17:15l'aider, le soutenir.
17:17Frères, qu'est-ce que nous faisons pour les autres ?
17:19C'est le moment de nous rendre utiles.
17:21Je vous invite à réfléchir.
17:22Parle. Où est Freddy ?
17:23Dis-moi et nous finirons.
17:25Rappelez-vous, la mort n'est pas la fin de tout.
17:28C'est le début d'une nouvelle vie à côté de Dieu, notre Seigneur.
17:31Laissez-moi !
17:32Qu'est-ce qu'il y a ?
17:36Qu'est-ce que tu veux ?
17:37Qu'est-ce que tu veux de moi ?
17:38Pourquoi nous ne parlons pas un peu de Tyron ?
17:40Pourquoi nous ne parlons pas un peu de Tyron ?
17:47N'avez pas honte, vous êtes dans la maison du Seigneur !
18:10Non !
18:40Ferme-la !
19:10Ferme-la !
19:40Ferme-la !
20:11C'est le début d'une nouvelle vie à côté de Dieu, notre Seigneur.
20:14C'est le début d'une nouvelle vie à côté de Dieu, notre Seigneur.
20:37Papa, tu n'es pas là, alors je te laisse un message.
20:40J'ai pris un réfrigérateur, alors je n'ai pas pu sortir.
20:43Mais je t'aime beaucoup.
20:45Moi aussi, mon petit.
20:49Papa, j'ai des mauvaises nouvelles pour toi.
20:54Tu sais, j'ai l'impression que maman a un nouveau mari.
20:58Quoi ?
21:02Il revient toujours tard la nuit.
21:04Il est très riche, mais je n'aime pas.
21:07Ne t'inquiète pas, je t'aime, papa.
21:09Personne ne pourra me remplacer.
21:11Oh non, maman revient ! Je te dis à bientôt.
21:15Attends, Momoko, maman a un petit ami, qui est-ce ?
21:22Je vois que tu es réveillée. C'est magnifique.
21:38Oh, ma pauvre Susie.
21:40Ecoute-moi, Chopper. Tu penses que je reviendrai comme avant ?
21:44Dis-moi la vérité, je t'en prie.
21:46Calme-toi, Susie.
21:57Cette fois, tu as parlé.
21:59J'ai donné beaucoup d'argent, Chopper, et je veux que le travail soit terminé.
22:04Trouve ce chasseur d'Italie, tu sais de qui je parle, de Hart.
22:08Ne t'assassine pas, dis-lui d'où se trouve notre homme.
22:11Après, tu pourras faire de Hart tout ce que tu veux.
22:23Je m'appelle Miriam, et c'est la deuxième fois que tu m'as sauvée.
22:27Comme ça, tu m'as reconnue.
22:30Je suis blinde, pas sourde.
22:32J'ai reconnu ta voix.
22:37Mais, excuse-moi, pourquoi ce travesti te cherchait ?
22:42Je comprends.
22:43Ah, bien, voilà.
22:47Maintenant, tu dois manger.
22:53Courage, goûte au moins un morceau, c'est vraiment délicieux.
22:57Tu sais, si je dois dire la vérité, cette chose ne m'attire pas beaucoup.
23:00Je préférerais les spaghettis que tu cuisines.
23:03Comment ?
23:04Non, je rigolais. J'ai un odeur très invitante.
23:07Tu es vraiment gentille avec moi.
23:12Miriam.
23:13C'est toi, Mike.
23:14Qu'est-ce qui s'est passé ? Tu es blessée ?
23:16Ne t'inquiète pas, ce n'est rien de sérieux.
23:19Tu es sûre ?
23:20Au fait, tu as senti Freddy ces derniers jours ?
23:24Non.
23:25Alors tu seras préoccupée par lui.
23:28A bientôt, bon appétit.
23:30A bientôt, Mike.
23:34A bientôt, Mike.
23:42Tu es sûre que tu vas bien, Miriam ?
23:44Oui.
23:45J'ai peur que ce travesti ou un ami de son puisse nous reprocher.
23:48Pour être sûre, je demanderai à la police de surveiller ton appartement.
23:51Ainsi, nous serons tous plus tranquilles.
23:53D'accord, merci.
24:05Bonne nuit.
24:06Merci, bonne nuit à toi aussi.
24:348H00
24:51Je commence à comprendre.
24:54Miriam est le mari de Freddy.
24:57Susie a agressé Miriam en espérant qu'elle lui dise où il se trouve.
25:01Ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi ils le cherchent,
25:04vu que Freddy a volé seulement une petite somme de l'argent qui a été remboursée au Paroque.
25:12Une fois, Freddy et Miriam venaient ici souvent ensemble.
25:15Peut-être que Freddy essayait d'accumuler de l'argent pour faire opérer Miriam et la faire rembourser.
25:20C'est une intervention qu'ils font seulement en Suisse et coûte une fortune.
25:24Quant à notre argent, Freddy nous l'a remboursé en personne.
25:27Je suis sûr que Dieu l'a déjà pardonné.
25:30Alors, pourquoi est-ce que le criminel de Chopper fait tout pour le trouver ?
25:34Vous n'en avez aucune idée ?
25:35Non.
25:37C'est un peu bizarre, n'est-ce pas ?
25:39Oui.
25:52Allez, courage petit, c'est tout passé.
26:00Regardez cette ville.
26:02C'est incroyable.
26:03La criminalité augmente de jour en jour.
26:05C'est une maladie chronique.
26:06Et moi, humble servant de Dieu, j'essaie de combattre contre la drogue,
26:10la violence, la prostitution, les meurtres, les suicides.
26:12Ces crimes font partie de notre vie quotidienne.
26:16C'est ce que l'homme est capable de faire.
26:18Mais un jour, notre Seigneur interviendra.
26:22Pour l'instant, Dieu regarde. Il ne dit rien, il ne fait rien.
26:25Mais attention, personne ne s'échappera au jugement divin.
26:30Le téléphone sonne.
26:35Bonjour ?
26:36Oui.
27:00Freddy !
27:09Tu es là, Freddy ? C'est moi.
27:13Miriam.
27:16Freddy !
27:19Oh, Freddy !
27:20Quelle belle réveillée.
27:22Je t'aime.
27:23Je t'aime aussi.
27:24Je t'aime aussi.
27:25Je t'aime aussi.
27:26Je t'aime aussi.
27:27Oh, Freddy !
27:28Quelle belle réveillée.
27:30Hey, qui est là ?
27:32Tu es Freddy, n'est-ce pas ?
27:33C'est Ard.
27:35Il doit m'avoir suivi.
27:37Je suis désolé.
27:38Mais c'est mon travail.
27:43Freddy !
27:50Ard, arrête de te moquer.
27:52Je veux savoir la vérité.
27:53Pourquoi ils te cherchent ?
27:55Ard, arrête de te moquer.
27:57Un ami de moi a été tué dans cette histoire.
28:00Je veux savoir pourquoi, Freddy.
28:03Je l'ai pris avec Miriam.
28:05Quoi ?
28:06Oui, c'est vrai, Freddy.
28:08Je ne veux plus que tu risques pour moi.
28:10Tu m'as déjà aidé.
28:12Je ne veux pas rester blindé, mon amour.
28:14Je ne peux pas rester loin de toi.
28:16C'est terrible de te perdre.
28:19Mon amour.
28:22Je me suis mis en danger.
28:24La situation est plus grave que tu penses.
28:26Je peux t'aider si tu m'expliques.
28:30Qu'est-ce qui se passe ?
28:41Alors, Susie.
28:42C'est l'homme qui s'appelle Ard ?
28:46Bien, c'est toi.
28:47Merde, regarde-moi.
28:48Regarde dans quel état tu m'as réduit.
28:50Tu dois payer pour ça.
28:51Tu as détruit ma petite Susie.
28:53Tu as du courage, Chopper.
28:55Tu as tué Tyron dans l'appartement de Freddy.
28:58C'est possible.
29:00J'ai détruit un scarafaggio dans un appartement dans le Bronx il y a 3 ou 4 jours.
29:04Mais je ne savais pas que le scarafaggio s'appelait ainsi.
29:08Tu es un vermeux.
29:11Ard !
29:15Allez-y, vite !
29:20Moricon !
29:24Qu'est-ce que tu attends ? Vas-y vite !
29:39Merde, je ne peux pas mourir.
29:46Attention, Ard !
29:49Tu ne passeras pas par là !
29:54Ard !
30:07Tu es mort. Tu n'as plus de chance.
30:12C'est fini.
30:20Je suis mort !
30:23Chopper !
30:24Chopper !
30:25Chopper !
30:26Qu'est-ce qui t'est passé, Chopper ?
30:28Réponds-moi, Chopper !
30:29Réponds-moi, je t'en prie !
30:32Chopper !
30:38Qu'est-ce qu'il a fait ?
30:39Qu'est-ce qu'il a fait ?
30:40C'est un monstre.
30:46Assassin !
30:54Tu es mort, putain d'Ard !
30:56C'est fini, tu vas mourir.
31:02Quand Chopper arrivera, je serai entre deux feuilles.
31:04Je dois agir immédiatement.
31:10Oh non !
31:13Freddy !
31:14Freddy a été attiré !
31:16Putain !
31:17Putain !
31:28Tu es mort !
31:32Susie !
31:33D'ici, vite !
31:44Susie !
31:48Ard !
31:50Ard !
31:52Tu vas le payer, putain !
32:00Il est mal.
32:02On est presque à l'hôpital.
32:04Tenez, Freddy.
32:09Tiens, prends ça.
32:11Qu'est-ce que c'est ?
32:12Où l'as-tu trouvé, Freddy ?
32:13Oh, Myriam.
32:14Je ne veux pas mourir.
32:15Je ne veux pas te laisser.
32:20Oh, Freddy !
32:25Freddy !
32:27Non, Freddy !
32:44Oh, mon pauvre.
32:51Oh, salut.
32:53Je dois utiliser ton ordinateur.
33:13C'est ce que j'ai dit.
33:27Que fais-tu avec les chiffres de l'hôpital ?
33:31Ce sont les chiffres ?
33:32C'est le chiffre comptable de l'hôpital ?
33:38Laura Duncan.
33:40C'est le nom que j'ai entendu.
33:41Mais c'est celui d'une prostituée du Sud Bronx.
33:44Son corps a été retrouvé à Mollo, dans l'East River.
33:46Il s'est passé il y a environ un mois.
33:48Dans le Sud Bronx ?
33:50C'est sûr, je me souviens.
33:51C'était la femme qui avait la cicatrice d'un récent intervention chirurgique.
33:58C'est lui ?
33:59Regarde ce qu'il dit.
34:01Organes récupérés, deux reines.
34:03Récapitulés au Thomas Can Hospital.
34:05Coste 3000 dollars.
34:07C'est probable qu'ils soient destinés à la recherche.
34:10Hey, à moins que...
34:12Non, ce n'est pas possible.
34:14N'étaient-ils pas utilisés pour des transplants ?
34:31Mais oui, bien sûr.
34:33Il avait l'odeur du désinfectant qu'ils utilisent à l'hôpital.
34:40J'ai besoin d'un verre.
35:10C'est juste le début.
35:11Ils ont les hôpitaux et on les dévolte.
35:14Je retrouve alors un ami.
35:16Et...
35:17Nous sommes là.
35:18Le témis.
35:19Et je comprends y répondre !
35:21Et nous arrivons à ton château.
35:23Non c'est pas le temps d'attendre.
35:25Ne t'inquiète pas.
35:27C'est de la foule qui a fait ça.
35:29Je suis d'accord.
35:31Il y a une carrière de pervers et de rapistes de cette situation.
35:35Il faut que ce soit un moyen de faire du bien au peuple.
35:37Je suis d'accord.
35:38et les meilleurs aussi, les trafiquants d'organes.
35:41Et vous êtes le pire, vous commettez tous les crimes pour de l'argent, n'est-ce pas ?
35:45Vous vous décevez, père !
35:50Je ne le fais pas seulement pour de l'argent.
35:52Je suis la main de Dieu.
35:54Il m'a ordonné d'extirper le mal, de nettoyer le Bronx.
35:57Et je obéis à notre Seigneur.
35:59Quoi ?
36:00C'est ceux comme lui qui polluent la ville.
36:03Les trafiquants, les prostituées, les perdus de jour,
36:06ça n'importe pas à personne si ils mourent,
36:08mais ils ne sont pas morts inutilement, au contraire.
36:11Leurs organes sont récupérés,
36:13et ils servent à sauver la vie de tant d'honnêtes citoyens.
36:17Il doit s'arrêter.
36:18Personne ne peut aller contre la volonté divine.
36:20Vous êtes diabolique.
36:21C'est complètement fou.
36:22Quelqu'un doit s'arrêter.
36:24Freddy avait robé peu d'argent qu'il nous a remboursé immédiatement.
36:27Rien de particulièrement grave.
36:29Mais malheureusement, il avait aussi pris un floppy disk
36:32avec tous les données concernant nos donateurs.
36:34Il a pensé qu'il allait l'utiliser pour nous rembourser.
36:36Impardonnable.
36:38Un remboursement contre la même volonté de Dieu.
36:41Il ne méritait aucune pitié.
36:43Il devait mourir.
36:44Arrête !
36:49C'est toi qui dois mourir.
36:50T'es à ton avantage pour les progrès de la science,
36:52et tu n'as aucun respect pour la vie humaine.
36:54Je ne te pardonnerai jamais.
36:59Tu ne me prendras pas, Hart.
37:01Si c'était à toi, je ne serais pas si sûr.
37:04Arrête !
37:35C'est toi qui me prendras.
37:49Maldite !
38:00Et maintenant tu le payeras, monde de la merde.
38:03La nôtre est une technique à l'avant-garde.
38:05Aucune partie du corps humain devrait être détruite.
38:08Pas seulement les organes internes, mais aussi les cheveux et les ongles.
38:11Et si tu veux le savoir, ton corps est fort et sain, de haute qualité.
38:15Je suis sûr que tu pourrais trouver un bon prix.
38:18Sauf pour un organe qui te rend différent des autres communes mortales, Heart.
38:23Et tu sais quel est cet organe ?
38:25C'est le cœur, parce que tu n'as pas de cœur.
38:27Tu as un cœur, je sais que j'ai un cœur,
38:29et je le démontre tous les jours en le mettant au service de la civilité et de la science.
38:33Maintenant, je vais te faire en mort !
38:53Tu as fermé, Heart.
38:57C'est bon.
39:08Tu vas mourir !
39:17Chopper, qu'est-ce que tu fais ? C'est moi, Chopper !
39:23Chopper !
39:27Chopper !
39:57Cette fois, tu ne m'échapperas pas. Je t'en prie, Heart.
40:07Heart !
40:10Il n'est pas utile que tu t'échappes. Je t'aiderai jusqu'à l'enfer !
40:14Bordel !
40:17Prépare-toi à mourir, bastarde !
40:44Je ne veux pas que tu t'échappes immédiatement.
40:47Je veux te finir lentement. Tu devras crever petit à petit.
41:14Je ne veux pas que tu t'échappes.
41:16Je veux te finir lentement.
41:18Je ne veux pas que tu t'échappes.
41:20Je veux te finir lentement.
41:22Je veux te finir lentement.
41:24Je veux te finir lentement.
41:26Je veux te finir lentement.
41:28Je veux te finir lentement.
41:30Je veux te finir lentement.
41:32Je veux te finir lentement.
41:34Je veux te finir lentement.
41:36Je veux te finir lentement.
41:38Je veux te finir lentement.
41:40Je veux te finir lentement.
41:42Je veux te finir lentement.
42:12Je veux te finir lentement.
42:14Je veux te finir lentement.
42:16Je veux te finir lentement.
42:18Je veux te finir lentement.
42:20Je veux te finir lentement.
42:22Je veux te finir lentement.
42:24Je veux te finir lentement.
42:26Je veux te finir lentement.
42:28Je veux te finir lentement.
42:30Je veux te finir lentement.
42:32Je veux te finir lentement.
42:34Je veux te finir lentement.
42:36Je veux te finir lentement.
42:38Je veux te finir lentement.
42:40Si la mère a un nouveau ami,
42:42qu'est-ce que tu peux faire ?
43:10Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
43:15Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
43:20Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
43:25Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
43:30Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
43:35Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
43:40Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
43:45Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
43:50Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
43:55Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
44:00Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
44:04Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épaisseur de l'espace-temps
44:08Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'épêcheur de l'espace-temps
44:13Cons15e
44:18Cons1
44:27Avant-guerre
44:34Avant-guerre
44:38Avant-guerre
44:46Avant-guerre
44:49C'est la première fois que j'entends la chanson en japonais, et c'est vraiment cool.
44:56J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
44:59J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:04J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:09J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:14J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:19J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:24J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:29J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:34J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:39J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:44J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:49J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:54J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
45:59J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
46:04J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
46:09J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
46:14J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
46:19J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.
46:24J'aime beaucoup ce genre de chansons en japonais.