[ENG] EP.14 Black Out (2024)

  • 21 hours ago
Black Out (2024) EP 14 ENG SUB

Category

📺
TV
Transcript
00:00:30You
00:00:57Yeah
00:01:00I'm going to the post office. Where are you?
00:01:30Oh
00:01:32Oh
00:01:34Oh
00:01:54Jigun Chibu Root row I'll put that care. Thank you. I'll tell the kudos. I'm Bonilla. Can you tell us got you in on a oh
00:02:04Sorry, I need to go but not about you
00:02:34Oh
00:03:04Oh
00:03:34Yeah
00:03:39Yeah
00:03:44Honey, what did I do?
00:03:59Yeah
00:04:04I'm kidding. Oh, it's awesome. Well, which one's wrong? Oh, don't tell Timmy. I'll tell you
00:04:34Oh
00:04:39Yeah, who must
00:04:46Masha
00:04:50Ha can't you don't just a mellow get the wall
00:04:55Tell me
00:04:56Nima Mara. Oh, I'm going to pick one. Yeah, they're in there
00:04:59Oh
00:05:29Oh
00:05:41Come here. I just meet up you go. Okay. I'm sorry to hear you. I'm in there. It's on you
00:05:47It's on board. We'll send that you got your neighbor. Watch this. I don't get in there. I'm all of you
00:05:52Could you 경찰 go more no
00:05:54Tell me I'll give you a month or two and I'm
00:05:57Chesun or that
00:05:59Son and Charlie go
00:06:01We don't do it. So sabotage. I didn't
00:06:03Yes, what did he get Smith?
00:06:05So you don't don't move on the top of this you
00:06:08Take a John there is so I guess
00:06:24Oh
00:06:33What's up, I don't go on a one-time Park Young-sik's you got some I get that in school
00:06:37You don't want to talk to you. What do you go? Oh, I don't know. Oh, I mean
00:06:40It's a movie on my name. It's you don't bother
00:06:44Jigme Shikhani. No more. There's a little center. Oh gosh, I didn't day
00:06:48She took me on someone who's a dish. Oh, yeah, I'll tell you don't know what I wish I did
00:06:53So I'm gonna go
00:06:57To go through in a key pencil to make over all set I don't know. I'm don't think that I'm saying go through. Oh, I can do it
00:07:07What do you think was
00:07:09She took it over again. So I'm not going to tick tock. You don't even believe it's me
00:07:13They've done something to some don't want to find out how I get to mine. So I'm gonna give it a little bit. What does that mean?
00:07:18Come from the drum
00:07:49Oh
00:07:56You look 잘못된 선택을 했지만
00:08:01힘든 시간을 보낸 후에 내린 당신의 결정
00:08:05그것까지 원망하고 싶지는 않습니다
00:08:12당신이라고 해도 괜찮을까
00:08:15남편은 너무 딱딱하고
00:08:17그 사람은 감정이 빠져보이고 오늘은 개인적인 감정이 좀 더 들어가는 것도 괜찮은 것 같습니다
00:08:23그래 그럼 그 가운데에 당신을 끝까지 설득하지 못한 내 부족함으로 그 부분만 이렇게 고쳐서 마무리 하자
00:08:32
00:08:33자기 말대로 직접 나가서 얘기하지 않길 잘했어
00:08:39밖에 기자들 많이 와 있으니까 서두르시죠
00:08:47
00:09:02
00:09:11알았어 현장 어디야
00:09:18이 무슨 소리야 현장 가셨다 면서
00:09:22근데 석연차는 구석이 있습니다 당장 서로 들어와
00:09:25회장님
00:09:41사장님이다
00:09:43
00:09:46박형식 원장은 언제부터 수사를 시작하신 겁니까
00:09:57자 일단 내려갑시다
00:09:59
00:10:06자 한 번씩 질문하세요 당시 수사 책임자로서 잘못된 수사를 하신 것에 대해서 책임을 통감하십니까
00:10:12네 돌아가는 현 상황에 대해서 예의주시하고 있고 경찰로서 최선을 다하고 있습니다
00:10:16다음은 피해자뿐만 아니라 이 사건과 관련된 범인 모두와 각별한 사이셨어요
00:10:20각별한 사이요?
00:10:26예 맞습니다
00:10:28평생을 이어서 살아온 저에겐 다 각별합니다
00:10:31근데
00:10:33지금 그 질문이
00:10:34아는 사이니까 봐주고 뭐 친한 사이니까 대충 넘어간 거 아니냐
00:10:38그런 뜻이라면
00:10:40제가 이렇게 한 번 질문 드리겠습니다
00:10:44만약 제가 그렇게 수사를 해왔다면
00:10:46어떻게 저하고 제일 친한 친구의 아들
00:10:49제가 친 자식처럼 여기는 아이가
00:10:54그런 억울한 일을 겪을 수 있었겠습니까
00:10:56그쵸
00:11:26Foreign
00:11:56Foreign
00:12:26Foreign
00:12:56Foreign
00:13:26Foreign
00:13:56Foreign
00:14:26So
00:14:56So
00:15:26Foreign
00:15:41Foreign
00:15:56Foreign
00:16:26Foreign
00:16:56Foreign
00:17:26Foreign
00:17:46Foreign
00:17:56Foreign
00:18:16Foreign
00:18:26Foreign
00:18:44Ah
00:18:56Foreign
00:19:10Foreign
00:19:26Foreign
00:19:56Foreign
00:20:06Foreign
00:20:26Foreign
00:20:56Foreign
00:21:26Foreign
00:21:56So
00:22:14So
00:22:26Foreign
00:22:38Foreign
00:22:56Foreign
00:23:06Foreign
00:23:20Foreign
00:23:26So
00:23:42Foreign
00:23:56Foreign
00:24:10Foreign
00:24:26Foreign
00:24:42Foreign
00:24:56So
00:25:14So
00:25:26Foreign
00:25:40Foreign
00:25:56Foreign
00:26:26Foreign
00:26:56Foreign
00:27:26Foreign
00:27:46Foreign
00:27:56Foreign
00:28:12Foreign
00:28:26Foreign
00:28:46Foreign
00:28:56Foreign
00:29:14Foreign
00:29:26Foreign
00:29:46Foreign
00:29:56Foreign
00:30:14So
00:30:26Foreign
00:30:42Foreign
00:30:56Foreign
00:31:10Foreign
00:31:26Foreign
00:31:36Foreign
00:31:56Foreign
00:32:10Foreign
00:32:26Foreign
00:32:40Foreign
00:32:56Foreign
00:33:14Foreign
00:33:26So
00:33:56Foreign
00:34:14Foreign
00:34:26So
00:34:40Foreign
00:34:56So
00:35:26Foreign
00:35:44Foreign
00:35:56Foreign
00:36:06Foreign
00:36:16Foreign
00:36:26Foreign
00:36:40Foreign
00:36:56Foreign
00:37:16Foreign
00:37:26Foreign
00:37:42Foreign
00:37:56Foreign
00:38:26So
00:38:40Yeah
00:38:56So
00:39:26Foreign
00:39:56Foreign
00:40:12Foreign
00:40:26Foreign
00:40:42Foreign
00:40:56Foreign
00:41:12Foreign
00:41:26Foreign
00:41:56Foreign
00:42:10Foreign
00:42:26Foreign
00:42:48Foreign
00:42:56Foreign
00:43:16Foreign
00:43:26Foreign
00:43:40Foreign
00:43:56Foreign
00:44:10Foreign
00:44:26Foreign
00:44:44Foreign
00:44:56Foreign
00:45:14Foreign
00:45:26Foreign
00:45:56Foreign
00:46:08Foreign
00:46:26Foreign
00:46:40Foreign
00:46:56Foreign
00:47:10Foreign
00:47:26Foreign
00:47:56Foreign
00:48:26Foreign
00:48:40Foreign
00:48:56Foreign
00:49:16Foreign
00:49:26Foreign
00:49:32Foreign
00:49:44Foreign
00:49:56Foreign
00:50:10Foreign
00:50:26Foreign
00:50:42Foreign
00:50:56So
00:51:22Oh
00:51:26Oh
00:51:42Foreign
00:51:56Foreign
00:52:10Foreign
00:52:26Yeah
00:52:44Yeah
00:52:56Yeah
00:53:12Yeah
00:53:26Yeah
00:53:40Yeah
00:53:56Yeah
00:54:08Yeah
00:54:20Yeah
00:54:26Yeah
00:54:36Yeah
00:54:56Yeah
00:55:12Yeah
00:55:26Yeah
00:55:56Yeah
00:56:06Yeah
00:56:26Oh
00:56:40Oh
00:56:56Oh
00:57:26Oh
00:57:36Oh
00:57:56Oh
00:58:10Foreign
00:58:26Foreign
00:58:40Foreign
00:58:56Foreign
00:59:08Foreign
00:59:26Foreign
00:59:48Foreign
00:59:56Foreign
01:00:06Foreign
01:00:16Foreign
01:00:26Foreign
01:00:42Foreign
01:00:56So
01:01:10So
01:01:26So
01:01:46So
01:01:56So
01:02:10So
01:02:26So