• le mois dernier
Transcription
00:00C'est l'heure de devenir un salaud avec Mlle Mallard, juste ici, sur la Baritable Quandry.
00:30C'est l'heure de devenir un salaud avec Mlle Mallard, juste ici, sur la Baritable
01:00C'est l'heure de devenir un salaud avec Mlle Mallard, juste ici, sur la Baritable
01:30C'est l'heure de devenir un salaud avec Mlle Mallard, juste ici, sur la Baritable
02:00C'est l'heure de devenir un salaud avec Mlle Mallard, juste ici, sur la Baritable
02:30C'est l'heure de devenir un salaud avec Mlle Mallard, juste ici, sur la Baritable
03:00C'est l'heure de devenir un salaud avec Mlle Mallard, juste ici, sur la Baritable
03:30C'est l'heure de devenir un salaud avec Mlle Mallard, juste ici, sur la Baritable
04:00C'est l'heure de devenir un salaud avec Mlle Mallard, juste ici, sur la Baritable
04:30Docteur !
04:32Tu vois ? C'est juste ce que je veux dire !
04:42C'est parti !
05:01Willard ! Tu vas bien ?
05:03J'étais presque pressé, Docteur !
05:06Tu es un héros ! Si tu n'avais pas poussé nous à ce moment précis, quelqu'un aurait peut-être été sérieusement blessé !
05:12Dis-moi ce qui se passe !
05:14C'est très susceptible que le Boulder ait disparu à ce moment précis !
05:18Mais qui aurait pu le pousser ? Nous sommes tous ici !
05:21C'était une trappe ! Tu vois ? Docteur Dusty Duck est tombé dessus !
05:25Des lettres menaçantes !
05:27Des lettres menaçantes ! Des Boulders !
05:29Cette expédition est menacée, je te le dis !
05:31Menacée !
05:32Harold peut avoir raison ! Si quelqu'un a utilisé ce vin pour...
05:35Si quelqu'un a utilisé ce vin pour...
05:37C'est la jungle ! Il faut des vins !
05:39C'est la jungle ! Il faut des vins !
05:41Nous ne devons pas tomber à la conclusion !
05:43C'est peut-être la loi de la gravité qui a mis le rocher en mouvement !
05:45C'est peut-être la loi de la gravité qui a mis le rocher en motion !
05:46Exactement !
05:47C'est ce qui s'est passé !
05:48Onward à Kimbutaka !
05:50Super !
05:57Docteur Dusty Duck est correct qu'il y a des vins dans la jungle.
06:01Mais peut-être que c'est trop d'une coïncidence que ces vins soient de la même variété.
06:08Il vaut mieux que nous gardions les yeux ouverts pour tout ce qui est susceptible.
06:17Harold !
06:18Mes années dans la police m'ont appris qu'il n'y a pas de coïncidence.
06:23Ne dis pas à personne.
06:24Mais même si je n'y croyais pas au début, je pense qu'il y a quelqu'un qui essaie de nous empêcher d'atteindre Kimbutaka.
06:31Personne n'est au-dessus de la suspicion, à part moi-même.
06:35Et ma tante.
06:36Oh ! Et vous aussi, bien sûr.
06:39Mais tout le monde est un suspect.
06:43Je ne veux pas vous alarmer, Willard.
06:45Mais je commence à croire que la coïncidence ne peut pas être une coïncidence.
06:50J'étais en train de lire mon dossier et j'ai découvert cette histoire d'une société secrète
06:55qui a souhaité protéger le temple de Kimbutaka.
06:59Peut-être que la société existe toujours et nous regarde même quand nous parlons.
07:04Je veux que vous gardiez les yeux ouverts.
07:07Ne vous inquiétez pas, tante. Je suis bien en avant de vous.
07:14Est-ce que vous pensez que c'est sécuritaire d'y croiser ?
07:16Il n'y a qu'une seule façon de le découvrir.
07:18Victor, couvrez et vérifiez si c'est sécuritaire.
07:21Je vais d'abord. Il n'y a rien à sortir de cette pluie.
07:31Oh, merci.
07:33Venez, Hester. Il n'y a pas de temps comme le présent.
07:44Attendez !
07:46Oh, mon Dieu !
07:48Oh, mon Dieu !
07:57Dépêchez-vous ! La brèche va collapser !
08:14Ici, nous sommes tous en sécurité.
08:17Tout le monde, mais Harold...
08:18Essayer de rester sec est ce que je fais.
08:21Nous aurions tous fallu jusqu'au fond de cette grotte.
08:24Oh, pour être en sécurité de mon travail à la banque !
08:27Regardez cette merde !
08:29Harold, seriez-vous si gentil de me donner ce Zloty ?
08:32Ce quoi ?
08:34Zloty. C'est une monnaie de Pologne.
08:36J'ai aussi une monnaie britannique, une monnaie dutche,
08:39et même un rupee indien.
08:42Souvenirs de mes voyages internationaux.
08:45La façon dont les choses se passent, cette voyage pourrait être votre dernière.
08:48Je dis qu'on revient avant que c'est trop tard.
08:51On ne peut pas revenir.
08:53La brèche est partie.
08:55Ces choses se passent...
08:56Vous l'avez dit la dernière fois.
08:57Et je le dirai encore.
08:59En route pour Gimbutaka !
09:04C'est bon.
09:05Cette rope a été coupée.
09:07Quelqu'un ou quelque chose est déterminé à nous empêcher de retrouver la ville perdue.
09:12Auntie ! Je sais qui c'est le démon sans tête.
09:16Vous le savez ?
09:17Oui, Victor Shoveler.
09:20Vous avez dit que la brèche a été coupée.
09:23Victor a clairement un couteau.
09:25Et en termes de motifs,
09:26quel est le meilleur moyen de sortir de sous le sombre ombre de Docteur Dusty Duck
09:30que de sabotager son expédition
09:33et prendre le crédit pour trouver Gimbutaka lui-même ?
09:36Une théorie très plausible, Willard,
09:39mais difficile à prouver sans témoin ou des preuves incriminantes.
09:43Harold Scoter était avec lui, mais il se cachait sous des feuilles.
09:46Si ce n'est pas Victor, alors qui est-ce ?
09:54C'est aussi loin que nous pouvons aller en pied.
09:56Ce qu'on a besoin maintenant, c'est un canot d'embarquement.
09:58Un canot d'embarquement pour l'argent, des frais raisonnables,
10:01demandez-moi nos spéciales quotidiennes.
10:03Quelle chance !
10:05La chance et le temps vont main dans la main sur chaque expédition.
10:10Bonjour, monsieur.
10:11C'est bien de vous revoir.
10:13On ne s'est jamais rencontrés.
10:14Vous devriez avoir vu ma photo dans le journal.
10:17Quel est le prix pour votre meilleur canot ?
10:19Cela dépend de l'endroit où vous allez.
10:21La rivière, pour découvrir la ville perdue de Gimbutaka.
10:26Dans ce cas, je vous donne un délai particulier.
10:30Pourquoi ?
10:31La rivière est très dangereuse.
10:34Vous ne pourrez jamais y revenir.
10:37Merci, Willard.
10:39J'ai tellement apprécié un canot d'embarquement.
10:41Même quand vous savez que c'est un canot d'embarquement à désastre ?
10:47Où est votre esprit d'aventure ?
10:51En avant !
11:00J'ai pensé.
11:01Si Victor n'est pas à la faute de l'accident,
11:03il doit être Hester Spoonbill.
11:06Je vais garder un oeil sur elle.
11:09Vous le faites.
11:10Armes.
11:13La rivière est en avant.
11:14Attendez vos copains.
11:31Nous l'avons fait.
11:32Maintenant, nous devons se préoccuper du canot d'embarquement.
11:35Le canot d'embarquement ?
11:41Ne vous inquiétez pas.
11:42Il y a beaucoup de temps pour atteindre la rivière.
11:45Jusqu'à ce que...
11:46Ah !
11:47On a brisé un trou !
11:50Quelqu'un, connecte ce trou.
11:52Willard, utilise ça.
11:54Alors, il y a le veste que je lui ai promis.
11:56Quelqu'un, connecte ce trou.
11:58Willard, utilise ça.
12:00Alors, il y a le veste que je lui ai promis.
12:03Je dois en faire un nouveau dès qu'on rentre à la maison.
12:05Tu veux dire, si on rentre à la maison ?
12:07Maintenant, nous savons pourquoi personne ne retourne de la rivière.
12:10Le docteur de l'espoir nous a vendu un bateau.
12:25C'était assez...
12:27une expérience.
12:28Expérience ?
12:29Expérience ?
12:30On a presque tombé !
12:32Pas du tout.
12:33C'étaient des oiseaux.
12:34Ah ah !
12:35Juste comme je le pensais.
12:37Hester Spoonville n'est nulle part à voir.
12:41Elle devait savoir que je l'ai attrapé et qu'elle s'est échappée.
12:44Elle est entrée dans le trou d'abord, tu te souviens ?
12:46Donnant beaucoup de temps à sabotager le bateau.
12:49Alors pourquoi a-t-elle sauvé notre équipement ?
12:54Tu sais, Willard,
12:55un bon détective ne tombe jamais à des conclusions sans de la preuve.
12:59Il n'y a pas besoin de s'inquiéter.
13:01Il ne reste plus qu'un suspect.
13:04Le Docteur Dusty Duck lui-même.
13:07Je vais m'occuper de lui.
13:09Bien joué, Hester Spoonville.
13:11Sans ta pensée rapide, l'expédition serait perdue.
13:15Nous sommes perdus.
13:16Je n'ai pas pu sauver la carte du Docteur Dusty Duck.
13:19Nous n'avons aucune autre choix que de retourner en civilisation
13:22où j'ai l'intention de demander une récompense totale.
13:25Sans cette carte, nous ne trouverons jamais...
13:27La ville perdue de Kimbutaka.
13:30Il y en a un autre là-bas.
13:32Ils ressemblent à mes postes d'incendie.
13:35Mais où est le reste de la ville ?
13:37Nous sommes en plein milieu de la ville.
13:40Regarde ça.
13:42Ça dit probablement...
13:43Bienvenue à Kimbutaka, population zéro.
13:47Ça ne dit rien du tout, dimbeak.
13:50Ce hiéroglyphe dit le jour où Kimbutaka a été construit.
13:539-13-0-0-0 dans le calendrier mayen.
13:57Un dimanche. Bien joué, Harold.
14:02La légende l'a dit.
14:03Quand les conquérants espagnols sont venus à Kimbutaka,
14:06ils ont été effrayés par un fantôme sans tête qui conduisait un géant armé.
14:11Voici, je vais vous montrer.
14:12J'ai une photo de ça dans mes papiers.
14:14Ce n'est pas une légende, c'est un fait.
14:16Et je vais dormir.
14:17J'irai le voir demain matin, si nous restons ici, c'est-à-dire.
14:26Quelqu'un a essayé de m'étrangler.
14:28J'ai senti une flèche calme autour de mon cou.
14:31C'était le fantôme sans tête, je suis sûr de ça.
14:34Qu'est-ce qui s'est passé ?
14:35Je cherchais dans mes papiers quand j'ai entendu un bruit sanglant.
14:39Quelque chose a frappé les fesses de Harold.
14:41Ces choses se passent.
14:42Je suggère à tout le monde d'aller dormir
14:44avant qu'ils commencent à imaginer des choses.
14:47Je le savais.
14:48Le Docteur Dusty Duck est le fantôme sans tête.
14:51Il était l'unique qui ne s'est pas rendu compte
14:53quand Harold a été attaqué.
14:55Comme l'a dit le Docteur Dusty Duck,
14:57il vaut mieux aller dormir avant qu'on commence à imaginer des choses.
15:05Quel bruit incroyable !
15:07Où est Harold ?
15:08Il s'occupe sous ses chaussures.
15:11Un fantôme sans tête !
15:14Regarde ce qui l'emmène !
15:16Il n'a pas de tête !
15:32La légende est vraie !
15:34Le fantôme sans tête est venu pour nous tous !
15:38Prends soin de toi, tu es un scientifique !
15:40Merci, j'ai besoin de ça.
15:42Est-ce que nous sommes tous présents et comptables ?
15:47Harold ?
15:48Mon Dieu, j'ai oublié tout à propos de lui !
15:54On a l'air d'arriver juste en temps.
15:56Le fantôme sans tête, il a essayé de m'écraser !
16:00Pensez-vous maintenant qu'on est en grave danger ?
16:03J'en suis certainement.
16:05Je suggère qu'on prenne des décisions en gardant le reste de la nuit.
16:09Harold a raison.
16:10Nous devons retourner à la civilisation avant que le fantôme sans tête ne revienne.
16:14On ne peut pas partir maintenant.
16:16Kimbutaka est la fin de l'année.
16:18Il y a des photos à prendre,
16:20de l'ancienne potterie à détruire.
16:22Et un mystère à résoudre.
16:24En tant que leader de l'expédition,
16:26je dirais que nous devons nous séparer en équipes.
16:28Faites ce que vous voulez.
16:29Il n'y a pas de façon pour moi de rencontrer le fantôme sans tête de nouveau.
16:32L'archéologie et les mystères à résoudre ont beaucoup en commun, Willard.
16:35Dans l'un, vous trouvez du bois pour découvrir des artefacts.
16:38Et dans l'autre, vous trouvez des clous pour découvrir des faits.
16:42Eh bien, j'espère que nous trouverons des clous sur le fantôme sans tête bientôt.
16:47Parce que je suis absolument sans clou.
16:50Willard, ne bouge pas.
16:52Dehors.
16:53Qu'est-ce que c'est ?
16:54Est-ce que c'est une clou ?
16:56Est-ce que c'est le fantôme sans tête ?
16:58Non, c'est un fantôme sans tête noir.
17:05Willard, soyez prudent.
17:07Ne vous inquiétez pas, maman.
17:08C'est l'un des fugitifs illusifs que je peux appréhender.
17:23Willard, quelle chance.
17:25Tu as raison, maman.
17:27Le bois m'a fait tomber.
17:29Bien sûr, ça aussi.
17:31Non, je parlais de ceci.
17:33Des tracés de vélo.
17:35Personne sur notre expédition n'a un vélo.
17:38Précisément.
17:39Tu as déchiré une clou importante.
17:42Eh bien, je ne peux pas prendre tout le crédit.
17:45Je veux dire, tu as...
17:50C'est une grotte secrète.
17:52Quelqu'un nous a battus à Kimbutaka.
17:56Quelqu'un avec un vélo et un visage armadillo.
17:59Et quelqu'un qui a besoin d'un papier à écrire.
18:02Willard, je sais ce qui se passe.
18:05Mais qui est derrière ?
18:07Je me demande quel archéologue se trouve dans l'Amérique centrale.
18:11Ah, c'est un nom que je reconnais.
18:15Willard !
18:16Duck !
18:18Non, je veux dire Duck !
18:20Duck !
18:24Willard, tu m'as donné une idée.
18:26On va attraper un fantôme.
18:36Tout le monde, restez calme.
18:38Il n'y a rien à craindre.
18:51Mon Dieu, c'est l'heure d'enlever le fantôme.
18:55C'est le plus courageux acte que j'ai jamais vu.
18:58Maintenant, Auntie, maintenant !
19:09Retrouvez le vrai fantôme.
19:12Harold Scoter.
19:14Ou je devrais dire...
19:16Haroldo Scotari.
19:18L'archéologue notoriément cruel.
19:21Mme Mallet, comment avez-vous déduit Harold ?
19:25Je veux dire, Haroldo était le fantôme sans tête tout au long.
19:28Haroldo Scotari a volé des artefacts sans prix depuis Kimbutaka pendant des années.
19:34Quand il a appris de votre expédition pour trouver la ville perdue,
19:37il a réalisé que son secret allait être révélé.
19:40Il pensait que des lettres menacées inscrites sur le fantôme sans tête feraient le truc.
19:44Mais il a sous-estimé votre détermination.
19:47Haroldo est allé à l'expédition en espérant que son complémentaire constant,
19:51en compagnie d'une série de trapes de poubelles intelligentes,
19:54nous conviendrait à quitter et retourner.
19:57Alors quand il se cachait sous les feuilles,
19:59il n'était pas en train de sortir de la pluie,
20:01il était en train de couper le pont.
20:03Exactement.
20:05Et il a tenté de tomber dans le bateau,
20:07afin qu'il puisse faire de petits trous,
20:09sachant bien que les bouchons dans les rapides les élargiraient.
20:12Détestablement !
20:14C'est une blague sur vous !
20:15J'ai d'abord eu peur quand Harold n'a pas reconnu mes pièces de souvenirs.
20:20J'avais l'impression qu'un banquier ne connaissait pas les monnaies mondiales.
20:23J'ai eu encore plus peur quand les médecins d'espoir se sont reconnus comme Dr. Dusty Duck.
20:28Seulement, j'ai réalisé que c'était vraiment Haraldo qu'il reconnaissait.
20:33Mais le grand défi est arrivé quand Harald a corrigé Willard sur le hieroglyphe.
20:38Seul un archéologue connaissait comment lire le calendrier mayen.
20:43Mais je n'y pouvais plus aller !
20:45Il a suspecté tout le monde mais moi !
20:48J'ai juste dû lui dire qu'il avait raison sur quelque chose.
20:51Eh bien, j'ai certainement appris ma leçon de ne jamais tomber à la conclusion avant que les faits soient prises.
20:57Mais tu avais raison, Willard.
20:59Le fantôme sans tête était un membre de l'expédition.
21:02Une théorie qui a été confirmée par mon dossier de clippage.
21:06Ça m'a dit l'identité véritable de Haraldo.
21:09Puis c'était juste une question de le retrouver sur son armadillo.
21:13C'est pour ça que Harald était insupportable quand nous l'avons sauvé de son hamac.
21:17Il a été empêché de courir sur son vélo, puis il s'est rassuré de récupérer son alibi.
21:22Eh bien, il sera capable de s'arrêter en prison.
21:26Haraldo Scotari, je t'arreste pour le trahisonnement d'artifices sans prix.
21:34Si Harald est un vrai, alors qui est-ce ?
21:38C'est le fantôme réel qui vient de me tuer !
21:46Inspecteur Bufflehead ?
21:49Bien fait, Wigeon !
21:51Nous avons été suspicieux de Scotari depuis les lettres menacées, mais nous n'avions pas de preuves.
21:55J'ai essayé de vous contacter toute la journée.
21:58Est-ce que vous pensez vraiment que j'allais vous envoyer sur un travail important sans back-up ?
22:03En parlant de back-up, inspecteur, j'aimerais enfin vous présenter à ma tante, la...
22:09Oui, oui, votre tante. Ce n'est pas une fête de thé, Wigeon !
22:12Je dois retourner ce scoundrel pour faire justice. Je vous verrai de nouveau en Suisse.
22:17Allez-y, Victor, et reconstruisez le pont.
22:20Nous en aurons besoin aussi après notre exploration.
22:23Oui, monsieur.
22:24J'ai dû attraper un vin qui bougeait pour traverser la ravine. Je n'ai pas l'intention de le doubler pour revenir.
22:29Là vous êtes, n'est-ce pas ?
22:31Chut, je ne veux pas le faire peurer.
22:33Qui ?
22:34L'aube noire.
22:37Quelle histoire !
22:39Tout d'abord, vous avez aidé à découvrir la ville perdue de Kimbutaka.
22:42Ensuite, vous avez enlevé le masque d'un archéologue cruel.
22:45Et puis, vous avez découvert l'aube la plus rare de toutes les aubes.
22:49Mlle Mallard, vous devez dire quelque chose pour posterité.
22:54Ces choses se passent.
22:56Vous avez regardé les mystères de Mlle Mallard, ici, sur The Veritable Quarterly.
23:02Merci de m'avoir regardé.

Recommandations