A DOCTOR'S DYLEMMA - The Legend of Zorro ep. 32 - EN

  • hier
Transcription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30...
01:00...
01:10...
01:25...
01:36Mesdames et Messieurs, c'est mon plaisir de fêter l'ouverture du nouveau hôpital général de Sant'Esco.
01:44Laissez-nous boire à sa prospérité, à ses propriétaires généreux, la compagnie de commerce de l'Inde du Sud, et à la santé de tous les habitants de Sant'Esco. Prost.
01:54Prost.
01:56Commandant Raymond, je ne peux pas vous remercier suffisamment. Sans votre aide, tout cela n'aurait pas été possible. Et si il y a quelque chose que nous pouvons faire pour vous...
02:06...
02:12Bonsoir, Mesdames et Messieurs, j'ai vérifié votre hôpital, et c'est magnifique.
02:22Très bien. Très impressionnant.
02:25Garde, tirez-lui-là. Il est bouché.
02:28Attendez, je n'ai pas terminé. Le bâtiment est bon, mais les médecins, regardez-les, ils sont si naïfs, ils ne savent rien.
02:38Nous sommes des médecins entraînés, pourquoi nous appeler naïfs ?
02:42Assez ! Assez ! Je ne sais pas qui vous êtes, mais tous les médecins ici viennent avec des références brillantes, des meilleures universités du monde.
02:51Alors, qu'est-ce que c'est que votre complaint ?
02:53Ce n'est pas des références, c'est des cœurs, des cœurs.
02:59Hey, Docteur, vous êtes un peu bouché. Laissez-moi vous emmener à la maison.
03:02Docteur ?
03:03Oui, il est un docteur.
03:05Ah, je comprends. Vous vous inquiétez qu'une fois notre hôpital ouvert, nous prenons vos patients, et vous serez hors de question.
03:13C'est des bouchons. Les gens qui soignent, c'est pour les cœurs, pas pour l'argent.
03:19Quelqu'un, sortez-moi ce bouchon !
03:37C'est dégueulasse. Bonne journée à vous.
03:41Bon sang, ce bouchon ! Pourquoi une petite incidente a-t-elle ruiné la fête ?
03:47Vous n'avez pas bien géré la situation, Messieurs.
03:50Il est un bon docteur qui a vécu avec ces gens la plupart de sa vie. Ils le croient, il est comme une famille pour beaucoup d'entre eux.
03:57Mais le homme est un bouchon !
03:59Pourquoi ne pas essayer de lui trouver un emploi au hôpital plutôt que de faire l'ennemi de lui ?
04:04Mais je...
04:05Je vois. Merci pour votre... conseil, Commander.
04:09Hmm, bien, j'aime faire ce que je peux.
04:15Regardez, pourquoi ne pas aller à la maison ? Le docteur va bien.
04:20S'il vous plaît, Martin, nous voulons juste s'assurer qu'il va bien.
04:23Oui, c'est vrai, nous voulons juste le voir.
04:25Oh, quel bruit !
04:28Comment allez-vous, Docteur ? Vous vous sentez mieux aujourd'hui ?
04:31Oh, non, non, ma tête fait mal.
04:34Vous pensez que ça va mieux ?
04:35Tant que je ne bois pas.
04:38Ou je rigole trop.
04:40Oh.
04:46C'est Bizanti.
04:48Hey, pourquoi vous avez fait mal au docteur ?
04:54Qu'est-ce que vous voulez ?
04:55Je suis désolé pour le bruit.
04:57J'espère que vous pouvez m'excuser.
04:59J'ai acheté quelque chose pour vous.
05:01Hey !
05:02Sir !
05:05Oh, quelle bouteille d'expenses.
05:07C'est la meilleure champagne que nous avons.
05:09Et aussi une proposition pour vous, Docteur.
05:12J'aimerais vous offrir un emploi, Docteur Timoteo,
05:15en tant que vice-président de notre nouveau hôpital.
05:18J'espère que vous accepterez mon offre.
05:21Et...
05:22Je vous offrirai un emploi.
05:24J'espère que vous accepterez mon offre.
05:26Et...
05:27Nous payons très bien.
05:30Vous m'estimez trop.
05:32Oh, non.
05:34Vous êtes très respecté dans la ville,
05:36et les gens vous croient.
05:38Vous ne nous rejoindrez pas ?
05:42Non, merci.
05:43Non ? Mais pourquoi ?
05:45Vous pouvez sûrement voir que c'est une bonne opportunité.
05:48Je n'arrêterais pas d'être commandé par un vieux catfish.
05:54Un vieux catfish ?
05:58Allons-y.
06:11Bats-le ! Bats-le !
06:14Je vais le réparer.
06:23Docteur Latino !
06:24Excusez-moi.
06:26Un homme a bu et est tombé sur les escaliers de l'hôtel.
06:30Il est en surgicalité maintenant.
06:32Très bien.
06:37Docteur, comment va le patient ?
06:40Il a brisé au moins trois, peut-être quatre ribs.
06:43Il a causé de très mauvais dégâts internes.
06:46Ses chances sont de 5%.
06:485% ?
06:50Envoyez ce patient au médecin de la ville.
06:53Vous ne pouvez pas.
06:55Envoyez-le, et vous le ferez pire.
06:57Ce n'est pas votre affaire.
06:59Dites à l'hôtel que nous envoyons le patient à la clinique de Timoteo.
07:03Dites-lui que notre médecin est trop malade pour l'opération.
07:06Oui, monsieur.
07:07Très bien.
07:08Quand vous arriverez à la clinique, c'est ce que je veux que vous fassiez.
07:12Oui, bien sûr.
07:14Je vais y aller aussi. Je veux regarder ce médecin.
07:17Je veux voir ce qui fait qu'il pense qu'on est si naïfs.
07:20Je dois y aller.
07:24D'accord, mais il ne doit pas savoir que vous êtes un médecin de l'hôpital.
07:28Oui, monsieur.
07:34Oui, son rythme de coeur est très faible.
07:37Martine, il vaut mieux qu'on se prépare.
07:39Oui, oui.
07:40Docteur, que pensez-vous des chances de ce gars ?
07:44Je dirais qu'il a environ une chance de 3%.
07:47Seulement 3% ?
07:49Ça n'a pas d'importance pour un médecin.
07:51Un médecin fera de son mieux même s'il n'a qu'une chance de 1%.
07:58Martine, prenez-moi de l'eau salée et de l'eau fraîche.
08:02Un instant. Quand finirai-je avec ça ?
08:06L'eau salée ?
08:07J'ai un peu à boire. J'ai besoin de me réchauffer.
08:11Ah, je vois. Bon, laissez-moi l'acheter pour vous.
08:14D'accord, ça sera rapide.
08:19Hey, qu'est-ce que c'est ?
08:20Rien de ton boulot. Ne t'en fais pas.
08:27Voici plus.
08:36Je suis prêt.
08:41Bon.
08:45Scalpel, Martine.
08:53Qu'est-ce qui se passe, docteur ?
08:55Rien, je vais bien.
08:59Docteur ? Qu'est-ce qui se passe ?
09:10Diego, quelque chose n'est pas bien.
09:17Qu'est-ce qu'il y a Lolita?
09:18Pourquoi es-tu si en colère?
09:20C'est Timoteo.
09:21Il était tellement totalement en colère avant l'opération, que maintenant le patient
09:26est mort.
09:27Quoi?
09:28Oh non!
09:29Sgt.
09:30Gonzales, qu'est-ce qui se passe?
09:31Qu'est-ce que tu penses?
09:32Nous fermons la clinique, Diego.
09:33Oh non!
09:34Eh bien, ça aurait pu être beaucoup pire.
09:37Sgt.
09:38Raymond, il était très généreux, tu sais.
09:39Il n'a pris qu'une licence médicale de Timoteo.
09:40Il aurait pu être envoyé en prison depuis longtemps.
09:41Où est-il maintenant?
09:42Il est à l'intérieur.
09:43Je suis désolée, Diego.
09:44Qu'est-ce que je peux faire?
09:45Il ne sortira pas de sa chambre.
09:46Et il dit qu'il ne verra personne du tout.
09:47Qu'est-ce qui se passe?
09:48Qu'est-ce qui se passe?
09:49Qu'est-ce qui se passe?
09:50Qu'est-ce qui se passe?
09:51Qu'est-ce qui se passe?
09:52Qu'est-ce qui se passe?
09:53Qu'est-ce qui se passe?
09:54Qu'est-ce qui se passe?
09:55Qu'est-ce qui se passe?
09:56Qu'est-ce qui se passe?
09:57Qu'est-ce qui se passe?
09:58Qu'est-ce qui se passe?
09:59Qu'est-ce qui se passe?
10:00Qu'est-ce qui se passe?
10:01Qu'est-ce qui se passe?
10:02Qu'est-ce qui se passe?
10:03Qu'est-ce qui se passe?
10:04Qu'est-ce qui se passe?
10:05Qu'est-ce qui se passe?
10:06Qu'est-ce qui se passe?
10:07Qu'est-ce qui se passe?
10:08Qu'est-ce qui se passe?
10:09Qu'est-ce qui se passe?
10:10Qu'est-ce qui se passe?
10:11Qu'est-ce qui se passe?
10:12Qu'est-ce qui se passe?
10:13Qu'est-ce qui se passe?
10:14Qu'est-ce qui se passe?
10:15Qu'est-ce qui se passe?
10:16Qu'est-ce qui se passe?
10:17Qu'est-ce qui se passe?
10:18Qu'est-ce qui se passe?
10:19Qu'est-ce qui se passe?
10:20Qu'est-ce qui se passe?
10:21Qu'est-ce qui se passe?
10:22Qu'est-ce qui se passe?
10:23Qu'est-ce qui se passe?
10:24Qu'est-ce qui se passe?
10:25Qu'est-ce qui se passe?
10:26Qu'est-ce qui se passe?
10:27Qu'est-ce qui se passe?
10:28Qu'est-ce qui se passe?
10:29Qu'est-ce qui se passe?
10:30Qu'est-ce qui se passe?
10:31Qu'est-ce qui se passe?
10:32Qu'est-ce qui se passe?
10:33Qu'est-ce qui se passe?
10:34Qu'est-ce qui se passe?
10:35Qu'est-ce qui se passe?
10:36Qu'est-ce qui se passe?
10:37Qu'est-ce qui se passe?
10:38Qu'est-ce qui se passe?
10:39Qu'est-ce qui se passe?
10:40Qu'est-ce qui se passe?
10:41Qu'est-ce qui se passe?
10:42Qu'est-ce qui se passe?
10:43Qu'est-ce qui se passe?
10:44Qu'est-ce qui se passe?
10:45Qu'est-ce qui se passe?
10:46Qu'est-ce qui se passe?
10:47Qu'est-ce qui se passe?
10:48Qu'est-ce qui se passe?
10:49Qu'est-ce qui se passe?
10:50Qu'est-ce qui se passe?
10:51Qu'est-ce qui se passe?
10:52Qu'est-ce qui se passe?
10:53Qu'est-ce qui se passe?
10:54Qu'est-ce qui se passe?
10:55Qu'est-ce qui se passe?
10:56Qu'est-ce qui se passe?
10:57Qu'est-ce qui se passe?
10:58Qu'est-ce qui se passe?
10:59Qu'est-ce qui se passe?
11:00Qu'est-ce qui se passe?
11:01Qu'est-ce qui se passe?
11:02Qu'est-ce qui se passe?
11:03Qu'est-ce qui se passe?
11:04Qu'est-ce qui se passe?
11:05Qu'est-ce qui se passe?
11:06Qu'est-ce qui se passe?
11:07Qu'est-ce qui se passe?
11:08Qu'est-ce qui se passe?
11:09Qu'est-ce qui se passe?
11:10Qu'est-ce qui se passe?
11:11Qu'est-ce qui se passe?
11:12Qu'est-ce qui se passe?
11:13Qu'est-ce qui se passe?
11:14Qu'est-ce qui se passe?
11:15Qu'est-ce qui se passe?
11:16Qu'est-ce qui se passe?
11:17Qu'est-ce qui se passe?
11:18Qu'est-ce qui se passe?
11:19Qu'est-ce qui se passe?
11:20Qu'est-ce qui se passe?
11:21Qu'est-ce qui se passe?
11:22Qu'est-ce qui se passe?
11:23Qu'est-ce qui se passe?
11:24Qu'est-ce qui se passe?
11:25Qu'est-ce qui se passe?
11:26Qu'est-ce qui se passe?
11:27Qu'est-ce qui se passe?
11:28Qu'est-ce qui se passe?
11:29Qu'est-ce qui se passe?
11:30Qu'est-ce qui se passe?
11:31Qu'est-ce qui se passe?
11:32Qu'est-ce qui se passe?
11:33Qu'est-ce qui se passe?
11:34Qu'est-ce qui se passe?
11:35Qu'est-ce qui se passe?
11:36Qu'est-ce qui se passe?
11:37Qu'est-ce qui se passe?
11:38Qu'est-ce qui se passe?
11:39Qu'est-ce qui se passe?
11:40Qu'est-ce qui se passe?
11:41Qu'est-ce qui se passe?
11:42Qu'est-ce qui se passe?
11:43Qu'est-ce qui se passe?
11:44Qu'est-ce qui se passe?
11:45Qu'est-ce qui se passe?
11:46Qu'est-ce qui se passe?
11:47Qu'est-ce qui se passe?
11:48Qu'est-ce qui se passe?
11:49Qu'est-ce qui se passe?
11:50Qu'est-ce qui se passe?
11:51Qu'est-ce qui se passe?
11:52Qu'est-ce qui se passe?
11:53Qu'est-ce qui se passe?
11:54Qu'est-ce qui se passe?
11:56Un d'entre eux a eu un scarré sur le cheveu, juste ici.
11:58Non.
12:02Bien, bien. Qu'est-ce que tu sais?
12:10M. Fernandez est dans la salle 202.
12:13Oui, il est beaucoup mieux maintenant.
12:15Il peut rentrer demain.
12:18Il vaut mieux qu'on contacte sa famille.
12:20Oui, monsieur.
12:21Qu'est-ce que tu veux dire, tu ne peux pas payer?
12:23C'est un prix ridicule, juste pour traiter le froid.
12:26Le Docteur Timoteo aurait payé un dixième de ça.
12:28Tu as payé trop.
12:30Ferme ta bouche.
12:34Écoute, tu dois avoir quelque chose que tu peux vendre.
12:38C'est assez. Je n'aurai pas ce comportement.
12:42Sors de là.
12:45Rappelez-vous, vous recevez bien payé parce qu'on collecte les tarifs, Docteur.
12:50Je sais que ce n'est pas un travail, mais quelqu'un doit le faire.
12:53Maintenez votre travail.
13:02Les médecins n'ont pas besoin de références.
13:05Le cœur, le cœur, ça ne fait pas de différence pour un médecin.
13:10Il fera de son mieux même si la chance n'est que de 1%.
13:14Docteur, Docteur Luchino.
13:17Hein?
13:18Monsieur Byzanti veut vous voir.
13:20D'accord, je m'en vais.
13:37Hey, Diego, c'était Cabral.
13:40Quoi?
13:41J'ai dit que j'ai vu Cabral y aller.
13:44Qu'est-ce que tu dis?
13:46J'ai dit que j'ai vu Cabral y aller.
13:49Le business va bien, surtout depuis la fermeture de l'hôpital de Timoteo.
13:55À mon avis, c'est le bon moment pour augmenter les tarifs, Messieurs.
13:59Je vois.
14:00Tout le monde a besoin de soins médicaux, donc ils paieront les prix à la fin.
14:05Oui.
14:08Vous voulez me voir?
14:09Ah, Luchino, j'ai entendu que vous alliez décharger le patient dans la salle 202 sans me consulter d'abord.
14:16Oui, il a été complètement recouvert de son opération, donc il n'y avait plus besoin de le garder ici.
14:22Idiot, vous allez toujours me vérifier.
14:26J'ai juste...
14:27Comment espérez-vous que nous fassions de l'argent si vous envoyez le patient à la maison trop tôt, hein, vous imbécile?
14:33Dans ce cas, je résigne, comme aujourd'hui.
14:36Ce n'est pas correct de charger ces tarifs. La plupart des gens qui vivent dans cette zone ne peuvent pas les payer.
14:43Et pour le docteur Timoteo, j'ai vu l'un des gardiens mettre des drogues dans son eau.
14:48Quoi?
14:50Je vais nettoyer mon bureau et puis partir.
14:55Cet homme sait trop. Pouvez-vous le faire avec lui?
14:59Hum hum.
15:02Docteur Luchino, est-ce que vous allez vraiment nous laisser?
15:06Oui, je le suis.
15:07Mais que ferez-vous? Pour le travail?
15:10Je vais m'en aller, d'accord?
15:13D'accord. Au revoir.
15:15Prenez soin de vous.
15:30Hey docteur, aidez quelqu'un!
15:34Oh, c'est vous!
15:38Qu'est-ce que vous voulez de moi?
15:41Si vous aviez gardé votre bouche fermée, vous auriez vécu en paix, docteur.
15:45Ma main!
15:47Alors maintenant, je vais devoir opérer avec ça.
15:52Hey!
15:53C'est qui ça?
15:57Zorro?
16:09Bunga!
16:24Bunga!
16:37Vous partez si vite!
16:39Hein?
16:53Bunga!
17:16Zorro!
17:17Arrête! Arrête ton arme ou je vais tuer le garçon!
17:21Byzante, vous vous êtes emprisonné avec Moteu pour que vous puissiez monopoliser la soins médicaux à Santasco.
17:27Faites chier! Qui va écouter les mots d'un étranger?
17:30Arrêtez votre arme!
17:37Mon amour, Byzante!
17:39Nos enfants! Nos enfants!
17:41Qu'est-ce qui s'est passé, Louisa?
17:43José! José s'est arrêté et a eu une très mauvaise faute.
17:47Quoi? José?
17:52Il a brûlé un peu et il devient de pire en pire par le moment.
17:57Luchino, tu dois l'opérer en un seul coup.
18:00Je ne peux pas. Ma main a été très maudite quand ton corps s'est emprisonné. Je ne peux pas le faire.
18:08N'y a-t-il pas d'autres médecins ici?
18:10Non, l'autre est en train d'opérer.
18:13Qu'est-ce qu'il y a de José?
18:16Il y a le Docteur Timoteo. Il pourrait aider ton fils.
18:19Son fils? Pas lui!
18:21Pourquoi hésitez-vous? Qu'est-ce qui se passe avec vous? Pourquoi ne pas aller voir ce Docteur?
18:26Qu'est-ce si José meurt?
18:28Oui, vous avez raison. Nous devons demander à Timoteo.
18:32Cette chance! Après tout ce que vous lui avez fait, pourquoi devrait-il faire quelque chose pour t'aider?
18:40Byzante, qu'est-ce qui se passe?
18:42Petit Zorro, c'est assez. Je vous promets de l'amener ici demain.
18:47Préparez votre fils pour l'opération.
18:50Zorro!
18:54Quoi? Byzante, son fils?
18:56Nous devons nous dépêcher. Venez à l'hôpital, maintenant!
18:59Non, Zorro.
19:01Docteur!
19:02Regarde, je suis juste un stupide vieillard. Ils ont pris mon licence, tu te souviens?
19:07Je ne le crois pas. Il y a une vie humaine à risque ici. Est-ce que tu vas laisser le garçon mourir?
19:13Dites ce que vous voulez, je ne vais pas y aller.
19:17J'ai entendu vous dire que tout ce dont un docteur a besoin était un cœur.
19:20Le destin de ce pauvre garçon est dans vos mains, Docteur.
19:26Docteur Timoteo!
19:30Martine!
19:31Oui, oui, la salive est prête.
19:34Je savais que vous n'alliez pas regarder un petit enfant souffrir.
19:44Là, il est arrivé!
19:50Où est le patient?
19:52A l'intérieur. Docteur, si je peux t'aider...
19:55Vite, Docteur!
19:56Nous devons nous dépêcher!
19:57Oui!
19:58Oui!
20:14C'est tellement long! Ils ont été en opération depuis 7 heures!
20:21Docteur, comment va-t-il?
20:28Oui!
20:29Fantastique!
20:30Docteur Timoteo!
20:31Oui!
20:32Oui!
20:33Oui!
20:34Oui!
20:35Oui!
20:36Oui!
20:38Oui!
20:40Tant mieux!
20:47Docteur Timoteo! Je ne sais pas comment te remercier.
20:51Tu devrais récompenser Zorro. C'est lui qui m'a expliqué de t'aider.
20:56Oui, je vais!
20:57Chacun de vous, c'est pour moi que le médecin de docteur Timoteo est mort d'un jour.
21:02Un de mes gardiens a donné au médecin un médicament pour dormir sur mes ordres.
21:07Et maintenant, et maintenant, ce médecin que j'ai détruit a sauvé mon fils.
21:12Je ferme le hôpital comme d'habitude.
21:22Oh bien, retour au travail.
21:25Alors jeune homme, qu'est-ce que tu vas faire maintenant que le hôpital est fermé?
21:31J'aimerais travailler à ton hôpital.
21:33Tu rigoles.
21:35Non, je ne rigole pas. Je le dis vraiment.
21:38Tu es un véritable médecin et je veux encore étudier.
21:41Je ne peux pas penser à un meilleur professeur.
21:43Que dis-tu?
21:45Eh bien, ok.
21:47Hey, peut-être que je vais avoir besoin d'un autre médecin sur l'équipe, hein?
21:51Regarde.
21:52Quoi?
21:53Eh bien.
21:54Bonjour Docteur Lucino.
21:56Euh, bonjour.
21:58Eh bien, qu'est-ce que tu penses qu'on boit un petit toast?
22:01Docteur, tu dois vraiment essayer de ne pas boire trop.
22:04Oh, qu'est-ce que tu dis?
22:06L'alcool n'est pas bon pour vous Docteur Timoteo.
22:09Il brûle l'esprit, vous devez couper à votre âge.
22:12Oh, idiot. Il n'y a rien de mieux pour vous que un verre de vin?
22:16Je ne dis plus.
22:18Oh, je ne dis plus.
22:20Je ne te laisserai pas boire.
22:22Oh, je veux voir ce que tu me dis.
22:24La science médicale est assez claire.
22:26Oh, la science médicale.
22:28L'alcool ne peut avoir qu'un effet détrimental sur le corps.
22:56Sorrow!
23:26Sorrow!
23:56Sorrow!

Recommandations