Emmerdale 9th October 2024
Category
📺
TVTranscription
00:00Musique d'ambiance
00:29Musique d'ambiance
00:59Musique d'ambiance
01:29Musique d'ambiance
01:59Musique d'ambiance
02:06Hey Aysen
02:08Viens ici
02:16Comment ça va ?
02:17OK
02:19Je te demande un petit favori
02:20Tu sais ce tablette que t'as pris de Karl ?
02:23Je veux le...
02:25Karl a dit que c'était lui maintenant
02:27Je l'ai donné seulement à Karl pour qu'il joue à un jeu
02:29C'est mon tablette, tu ne devrais pas l'avoir
02:32Tu sais où c'est ?
02:33Chez moi
02:35OK
02:37Je vais devoir te le dire à maman
02:39J'espère que tu ne t'ennuyeras pas
02:40Je lui expliquerai
02:42Elle va sortir, il y a la clé à l'arrache
02:45Si tu veux que je l'amène
02:48OK
02:50Merci mon pote
02:51Et gardons ça entre nous
02:58Musique d'ambiance
03:08Je peux boire un cappuccino ?
03:11Oui, bien sûr
03:14Comment ça va ?
03:16On va faire un petit débat maintenant, non ?
03:18Oh, viens Jimmy
03:20Je sais que tu as beaucoup sur ta table
03:21Je pensais juste que je devais aller voir
03:23Bon effort
03:24Je ne veux pas que tu m'inquiètes
03:26sur mes affaires en même temps
03:27Non, non, pas de débats, je t'en prie
03:30Calme-toi mon pote
03:32Je veux être là pour toi, c'est tout
03:35D'accord
03:36Bon, alors, pour ça, je l'apprécie
03:40Comment tu penses un jour pour les gars ?
03:42Quelques bières pour moi
03:45Comment va Kim ?
03:46Je m'en fiche, et tu ne devrais pas
03:48Viens, qu'est-ce que tu penses ?
03:51Je veux dire, pas de débats
03:54Je t'en prie
03:56Je te l'ai déjà dit, je m'en fiche, d'accord ?
03:58Je serai là
04:00À plus tard
04:03Tout va bien ?
04:04Oui, tout va bien
04:06Et, comment va Evan ?
04:08Pas mal, merci, mieux que d'habitude
04:10Et Dawn ?
04:11Oui, elle va bien
04:12Elle est à l'hôpital
04:13On va la changer plus tard
04:16Ça doit être fatiguant pour vous deux
04:17Oui, il reviendra dans quelques jours
04:19Ça serait bien de la ramener
04:20pour quelques semaines, pour être honnête
04:21Oh, c'est vraiment une bonne nouvelle
04:22Dis à Dawn que je lui demande
04:24Oui, je le ferai
04:27Tu vas bien ?
04:28Oui, j'ai juste pensé à quelque chose de bizarre
04:30quand j'étais avec un client
04:31Je vais y aller
04:32Merci, ma chérie
04:35Oh, là il est
04:38Tu as réussi à t'en sortir
04:39de la bouche de la congrégation aujourd'hui, n'est-ce pas ?
04:43Écoute, Jay
04:44Je suis désolé, je n'ai pas voulu causer de douleur
04:46Oh, vraiment ?
04:47Dormir avec ma femme ?
04:48Et pratiquement sous mon nez ?
04:50Laisse-le, Jay
04:52Je suis sûr que le bishops ne voudrait pas que je le laisse
04:55Si je lui ai donné un appel
04:56et lui ai dit ce que tu étais en train de faire
04:58Tu me menaces ?
04:59Man of the cloth
05:00Convulsif avec des parishionnés vulnérables
05:03Tu sais qu'elle a un nom pour le faire avec les vicars
05:05Tu n'es pas exactement sa première dame
05:07Je t'ai dit de le laisser, n'est-ce pas ?
05:09Hey Charles, qu'est-ce que tu fais ?
05:23Oh, j'aimerais que tu m'aies dit plus tôt sur le scan
05:28Non, ça va, je comprends, je comprends
05:30Juste me garder en contact, ok ?
05:32D'accord, maman, bonne chance
05:33D'accord, à plus, au revoir, au revoir
05:42Je suis désolé
05:43Sauvez-vous de votre respiration
05:44Ça ne veut rien
05:46Je suis désolé
05:47Je suis désolé
05:49Je suis désolé
05:51C'est rien
05:56Je suppose que tu as entendu ce qui s'est passé dans le bar
05:58tout comme tout le reste
06:01Les gens parlent, Charles
06:03Il n'y a pas grand chose qu'on peut faire
06:07Tant à dire pour penser que toi et Laure sont juste un coup de main
06:09Oh, on était, mais...
06:10Mais tu m'évites
06:11Non
06:12Tu serais bien si ça s'est reparti encore
06:14Non, non, écoute...
06:15Tu sais quoi ?
06:16Sauvez-le, parce que je m'en fous
06:18Et je n'ai pas besoin d'une explication
06:20Je suis désolé.
06:22Et je n'ai pas besoin d'une apology non plus.
06:24Mais je pense qu'il faut s'habiller d'une manière qui correspond à ta position, Vicar.
06:28Je sais.
06:31Maintenant, Preet.
06:38Celle-là, c'est pour moi.
06:40Je ne peux pas te laisser moper sans boire, n'est-ce pas ?
06:46Ça te plaît ?
06:47Non.
06:51Je n'oublierai jamais le jour où tu m'as parlé.
06:54Quand tu es sorti, ça a dû être difficile pour toi.
06:59Oui, ça l'a été.
07:01Et maintenant que je te regarde, je suis tellement fière.
07:04Pourquoi ?
07:05Parce que tu as raconté la vérité à propos de qui tu es.
07:08Tu n'as pas fait les choses juste pour t'adapter, comme toutes les autres personnes.
07:15Peut-être que nous devions nous unir.
07:18Peut-être que nous devions vivre nos vies plus honnêtement, hein ?
07:25Tu parles de John ?
07:29J'ai vu ton visage auparavant, quand ta mère vérifiait si tu étais bien.
07:35Je n'ai jamais dit que j'avais sexé avec John.
07:37C'était April qui l'a assumé.
07:39J'étais mortifié quand ma mère a vu John.
07:42Je ne voulais pas que personne pense que j'étais un enfant.
07:49Dis-moi ce qui s'est vraiment arrivé, Arthur.
07:54Rien.
07:57Oh, mon amour.
08:01Tu ne peux pas dire des choses comme ça à des gens.
08:05Si ce n'est pas vrai, c'est dangereux.
08:08Je sais.
08:09Je ne voulais vraiment pas que ça aille aussi loin.
08:12Alors tu dois le réparer.
08:14Comment ?
08:16Si tu veux vraiment te rendre plus mature,
08:18tu dois t'excuser à John d'abord.
08:20Et s'il ne veut pas l'entendre ?
08:22Il le fera. Il l'appréciera.
08:25Je vais téléphoner à ta mère, mais tu dois la réparer aussi.
08:29Elle comprendra comme moi.
08:32Promets-moi que tu lui parles.
08:40Je t'appelle.
08:54Salut, maman.
08:57La diapositive, oui.
09:00Où ?
09:02Non, c'est pas là.
09:04C'est dans ton lit ?
09:07Oui.
09:08Je l'ai, maman. C'est ici.
09:11Oui, je la ramène.
09:13D'accord.
09:14Au revoir.
09:39C'est bon.
09:59Les sangs de Mme Appleton sont revenus tôt,
10:01alors on peut les laisser ici, si elle l'appelle.
10:03Pas de problème.
10:04C'est bizarre d'habiter dans un village comme celui-ci.
10:08Comme tout le monde parle de toi, tu veux dire ?
10:14Désolé de t'interrompre.
10:20Je peux te parler ?
10:21Je suis au milieu de quelque chose.
10:23Je serai juste un instant.
10:27Tu veux que je reste ?
10:30Non, c'est bon.
10:31Vas-y.
10:35Je voulais juste m'excuser.
10:40Vas-y.
10:41J'ai parlé à Nicola. Je lui ai dit ce qui s'est passé.
10:44Rien ne s'est passé.
10:45Je sais, c'est ce que je lui ai dit.
10:47Et c'est ce que j'ai voulu dire à ma mère.
10:49Alors, pourquoi as-tu fait ce que tu as fait ?
10:51Parce que je voulais qu'elle ressemble à une expérience.
10:55Je suis désolé de t'avoir menti.
10:59J'étais même embarrassé de le penser.
11:01Regarde.
11:03On a tous fait des choses stupides à un moment donné.
11:08Et je te le promets, je ne voulais pas te faire du mal.
11:12J'étais juste un idiot.
11:15Je peux penser à des mots plus appropriés.
11:18Mais je suis heureux que tu aies fait le bon choix.
11:21Mais pour le moment, je pense qu'on devrait nous donner un peu d'espace.
11:26D'accord ?
11:28On ne peut pas atteindre un peu d'inconnu.
11:31Je pense que tu te sens un peu mieux.
11:33Je suis content de la distraction.
11:35Je suis fatigué de parler d'elle, pour être honnête.
11:38Et toi ?
11:39Comment ça va ?
11:41Merde.
11:42Aucun d'entre nous n'a pas de budget.
11:44C'est une bataille que je ne suis pas sûr que je peux gagner.
11:47Je ne sais pas.
11:48Je ne sais pas.
11:49Je ne sais pas.
11:50Je ne sais pas.
11:51Je ne sais pas.
11:52Je ne sais pas.
11:53Je ne sais pas.
11:54Je ne sais pas.
11:55Je ne suis pas sûr que je peux gagner.
11:59Qu'est-ce qui se passe ?
12:01On a une soirée pour les garçons, n'est-ce pas ?
12:04Pouvez-vous le nettoyer, s'il vous plaît ?
12:06Ça sent comme un magasin de kebabs ici.
12:10Hey !
12:12Lydia t'a éteint ça.
12:17Je peux le voir.
12:20Oh non !
12:22Quel cauchemar !
12:24Je suis désolé, je n'ai pas voulu faire ça.
12:28Tu te fous de toi-même.
12:30Moi ?
12:31Je le suis ?
12:33Vraiment, Kim ?
12:34Passez un bon jour, les gars.
12:41Vous avez vu sa tête ?
12:42Elle est fumée.
12:43Non, Nick, je suis vraiment contente que tu aies parlé à lui.
12:46Oui.
12:47Non, on y va.
12:48OK, merci.
12:50Au revoir.
12:55C'était Nicola sur le téléphone. Elle m'a tout dit.
13:00Je ne peux pas m'excuser assez pour les mentes d'Arthur.
13:03Je suis tellement désolée.
13:05C'est bon.
13:06C'est plutôt résolu maintenant.
13:08Qu'est-ce que tu veux dire ?
13:10Il est venu me voir au travail.
13:13Il a admis qu'il avait tout fait et qu'il s'est excusé.
13:16Merci Dieu.
13:18Tu vas l'accepter ? Je ne te blesserais pas si tu ne l'as pas fait.
13:21Je ne veux rien de mauvais.
13:23Mais je l'ai fait très clair.
13:25Je voudrais qu'il garde sa distance.
13:27Oui, bien sûr.
13:29Je suis tellement déçue d'Arthur.
13:30Je veux dire, pas dans un million d'années.
13:32Je pensais qu'il ferait quelque chose comme ça.
13:35Ça pourrait être une bonne idée si on l'oublie et qu'on y va.
13:45Salut.
13:47Tu vas bien ?
13:48Tu vas bien ?
13:51Je suis bien maintenant.
13:52Arthur a compris.
13:54Lui et John, c'était des mensonges.
13:56Il s'est excusé et s'est sorti.
13:58Je vais te filmer. Tu veux du café ?
13:59Non, je ne veux pas.
14:01Tu vas bien ?
14:03J'ai déjà vu Jay dans le village.
14:05Qu'est-ce qu'il a fait ?
14:06Il a dit quelques choses sur nous.
14:09Sur toi.
14:10On s'est équilibré.
14:11Quoi ? Dans la rue ?
14:13Tu vas devoir me filmer.
14:15Je vais prendre ce café.
14:16Non, ce n'est pas une bonne idée.
14:19Ce n'est pas une bonne idée.
14:22Quoi ?
14:24Je ne devrais pas faire ça.
14:26Jouer avec des parisiens et se battre avec leurs ex dans la rue.
14:29Ce n'est pas bien.
14:32Je sais que ce n'est pas idéal d'avoir ton business dans la rue,
14:37mais tu n'as rien fait de mal.
14:40Je t'aime, Laurel.
14:42Tu le sais, n'est-ce pas ?
14:43Oui.
14:44Oui, je veux dire, je me sens la même.
14:48C'est vraiment compliqué en ce moment.
14:53Je suis désolé.
14:54Non, je suis désolée.
14:55C'est bon.
14:56Viens.
15:15Salut, mon amour.
15:16Tu veux un verre ? Je suis en train de traiter Moira.
15:18Non, je suis en train de te traiter.
15:19Tu as déjà fait assez pour moi aujourd'hui.
15:21Tout va bien ?
15:22C'est mieux maintenant qu'avec le neurologiste.
15:25Comment ça ?
15:26Juste un rendez-vous à l'hôpital.
15:27Ils voulaient juste vérifier si le tumeur avait évolué.
15:30Mais Dieu merci, il ne l'a pas.
15:32Donc ils sont juste en train d'ajuster mes médicaments.
15:34Pour essayer d'aider avec les blessures.
15:36Oui.
15:37Ça va probablement durer jusqu'à l'opération,
15:39alors c'est mieux de le faire.
15:41Sinon, on est en train d'atteindre un poids compliqué.
15:44Comment va l'investigation ?
15:46Oui, ça va. Je n'ai rien entendu.
15:49Je ne sais pas si tu te souviens de ce que tu voulais me dire.
15:52Je suis désolée, Belle. C'est inutile.
15:55Non, je suis désolée.
15:56Je ne devrais jamais t'avoir poussée comme ça.
16:00Tu vas bien ?
16:01Oui, je vais bien.
16:03Je ne suis pas la plus importante, n'est-ce pas ?
16:05Ne sois pas déçue, bien sûr que tu es.
16:07On va boire ce verre ?
16:08Non, je t'avais promis de donner un meringue.
16:11D'accord, prends soin de toi, chérie.
16:26Belle ?
16:34Bonjour.
16:36Comment vait-il ?
16:37Oh, c'était incroyable. J'ai dormi toute la nuit.
16:40Tu pourrais faire quelque chose toi-même.
16:42Je ne suis pas si mauvaise.
16:43Non, non. Tu dois juste te calmer.
16:45Le stew est dans l'oven et j'ai fait le nettoyage.
16:48Ah, l'award d'année.
16:50Je vais nous acheter quelque chose. Je pense qu'on en a besoin.
16:53Je vais te donner ça.
16:57C'est de qui ça ?
16:58Un client.
17:01Le même que tout à l'heure ?
17:03Qui t'a donné de l'argent il y a quelques semaines ?
17:05Oui.
17:06J'ai pensé que t'allais être content.
17:08J'y suis.
17:10Regarde, on peut ramasser un peu et en utiliser pour notre voyage à Cornwall.
17:16Je suis tellement fière de toi, tu sais.
17:18Tout ce que tu as construit pour nous,
17:21ça va bien se passer au final.
17:25Qu'est-ce qu'il y a ?
17:26Rien, juste un peu rigide de la session.
17:29Tu veux que je le regarde ?
17:30Que je lui donne une massage ?
17:32Non, c'est bon. Je ne veux pas être en retard.
17:34On se voit plus tard.
17:35On se voit.
17:39C'est bon.
17:53Tu as une idée ? Il y a eu un délai.
17:57Tu vas te briser les conditions de prison, Tom. Laisse-moi en paix.
18:00Les policiers ont pris leur temps.
18:02Je veux dire, si je suis vraiment le monstre que tu me disais que je suis,
18:05je ne devrais pas être en garde ?
18:06Pourquoi t'inquiètes-tu ?
18:10Je veux dire, réfléchis un peu.
18:13Tout ce que tu dois faire, c'est me regarder.
18:14Je préfère ne pas.
18:16Je vais l'écrire pour toi, vas-y ?
18:19Ok, c'est bon.
18:21Donc, vétérinaire local, membre professionnel de la communauté,
18:24une réputation propre,
18:27pas de récord criminel.
18:29Et pas à mentionner le fait qu'il n'y a pas d'évidence.
18:33Je me demande où ça se trouve.
18:34Tu as terminé ?
18:36Tu n'as rien à me dépendre, Belle.
18:41Hey !
18:42Laisse-moi en paix.
18:44C'est bon.
18:46Je vais y aller.
18:47Mais laissez-moi vous dire une chose.
18:50Vous allez être envoyée en prison pour ce que vous m'avez fait.
18:53Et puis ils vous feront enfermer pour une très, très longue durée.
18:59Juste regarde.
19:07C'est dommage que tu n'aies pas pu porter cette robe blanche, non ?
19:10Tu m'as fait un favoris, en fait.
19:13Cette robe est beaucoup plus moi.
19:15Elle n'a jamais été la meilleure que la robe virgine ou blanche.
19:23Vita, viens ici.
19:25Tu as l'air magnifique.
19:27Merci.
19:29Je t'aime.
19:31Je t'aime aussi.
19:33Je t'aime aussi.
19:34Tu as l'air magnifique.
19:36Merci.
19:38Allons-y ?
19:40Oh, je serai en retard.
19:43Donc, désolé pour les bruits plus tard.
19:46Je ne suis pas sûre que je pourrai le garder en silence.
19:49Quoi ?
19:51Je suis sûre que tu vas bien discuter de darts et de bière toute la nuit.
20:00Blimey.
20:021-0 à Kim ou quoi ?
20:041-0 à Kim ou quoi ?
20:14Donc, j'ai vu John.
20:16Je suis désolé de dire que j'ai dormi avec lui quand je n'ai pas.
20:19J'ai juste voulu que les gens...
20:21Maman, tu m'écoutes ?
20:22Oui, je suis. Bien sûr.
20:27C'était très bien.
20:29Tu m'as dit de l'oublier.
20:31C'est facile, non ?
20:32Les mensonges détruisent les gens.
20:34Oui, je sais et c'est pour ça que j'ai commencé.
20:36Et c'est tout ?
20:38Tu penses que les gens vont oublier que tu as presque détruit la réputation d'un homme ?
20:43Non.
20:44On s'apologise tous en espérant que tout va bien.
20:46Mais ce n'est pas si facile.
20:47Les actions ont des conséquences.
20:49Qu'est-ce que tu veux dire ?
20:50Tu sais quoi ? Je suis malade de parler de tout ça.
20:52Je n'ai pas besoin de tout ça en ce moment.
21:32On a tout fait de notre part.
21:33Mais il y en a une autre qui est en train de se développer.
21:35On va en parler plus tard.
21:43Je ne peux plus.
21:44Il faut que j'entende.
21:45Tu n'est pas à l'hôpital ?
21:46Je ne peux plus.
21:47Tu as autour de toi des troubles ?
21:48Je ne suis plus à l'hôpital.
21:52S'il te plaît.
21:53C'est pas pour ça que j'ai commencé l'action.
21:55Mais je ne peux plus.
21:56Est-ce que j'ai déjà été de bonne façon en arrivant à l'action ?
21:58Non, tu ne peux plus.
21:59Sophie Turner est Joan, c'est nouveau ce soir et continuera le 9 juin.
22:02La prochaine fois, sur les rues de Coronation.