新加坡早年中文称为“石叻埠” 源自这个马来字 #地理篇 | 懂来做莫? Ep152

  • 12 hours ago
▌懂来做莫 ▌#152 地理篇 | 新加坡为又称“石叻埠”,这其中又有什么样的鲜为人知的历史故事呢?

主持 | @Celes美伶

还想看更多《懂来做莫》系列影片?
点这里 https://bit.ly/notdaringtoknow

#新加坡 #石叻埠 #吉隆坡 #马六甲 #槟城
#不懂没关系 #懂了也没用 #冷知识
#发射热点 #84hotspot #懂来做莫

更多新闻资讯看这里 ▹ https://xuan.com.my/hotspot

Category

🗞
News
Transcript
00:00Have you ever heard of the old generation calling Singapore
00:02Shi Le Bu?
00:03Do you know what that means?
00:05It's okay if you don't understand.
00:06It's useless even if you understand it.
00:06If you understand it, let's go.
00:08In addition to the familiar Danma Xi,
00:09Shi Le is also one of the ancient names of Singapore.
00:12In fact, it comes from the Malay word Selat,
00:14which means the sea.
00:16Since the 19th century,
00:17the use of Shi Le has become the mainstream.
00:19Chinese people from the 1950s to the 1960s
00:21are generally known to call Singapore Shi Le Bu.
00:24The title or news of the local Chinese newspaper
00:26also commonly uses the name Shi Le Bu.
00:29The earliest Chinese newspaper in Singapore
00:31was called Le Bao.
00:32The former name was also called Le Bi.
00:34The coastal colony during the British colonial era
00:36was also called Sanzhoufu or Le Yujia.
00:39The word Le in the title
00:40of course means Singapore Shi Le Bu.
00:43Yu means the cold blue rain and the city of ice.
00:45And Jia means Ma Liu Jia.
00:46If you know any interesting knowledge,
00:48please leave a message below.

Recommended