• hace 2 meses
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***

Yo Camine con un Zombie 1943 Español Latino - I Walked with a Zombie - 4k Remastered
Transcripción
00:00:00¡No! ¡No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:00:30TV presenta Yo caminé con un zombi con James Ellison, Frances D. y Tom Conway
00:01:01Producida por Val Newton
00:01:06Dirigida por Jack Tourneur
00:01:12Yo caminé con un zombi
00:01:16Parece raro que diga eso, y si alguien me lo hubiera dicho a mí, no hubiera sabido lo que es un zombi
00:01:23Sí, hubiera pensado que es algo extraño, que infunde miedo, y quizás un poco de risa
00:01:30Todo comenzó de un modo muy normal
00:01:33¿Es soltera?
00:01:34Sí, señor
00:01:35¿Dónde hizo su práctica?
00:01:36En el Hospital Memorial, aquí en Ottawa
00:01:40Señorita Connell, le haré una pregunta poco corriente
00:01:43Estoy seguro de que le va a sorprender
00:01:46¿Cree usted en los brujos?
00:01:48Pues sí
00:01:51La directora de enfermeras del hospital parece una bruja, según las chicas que trabajan allí
00:01:56El sueldo es 200 dólares al mes, yo lo encuentro bien
00:02:00De acuerdo, pero quisiera saber algo más del caso
00:02:03No puedo decirle mucho
00:02:05Sé que la enferma es la esposa del señor Paul Holland, uno de nuestros clientes
00:02:09¿También él me entrevistará?
00:02:11No, no habrá más entrevistas, el señor Holland es un hacendado, vive en San Sebastián, en Las Antillas
00:02:16¿En Las Antillas?
00:02:18Aquello no es malo, hay bellas palmeras, podrá nadar, tomar el sol
00:02:26Palmeras
00:02:42Conocí al señor Holland en Antigua
00:02:44Y tomamos un barco que nos llevaría a San Sebastián
00:02:49Todo era como me lo había imaginado
00:02:52Miré las brillantes y enormes estrellas
00:02:55Respiré hondo el aire del mar y me dije a mí misma
00:02:59Qué precioso es todo esto
00:03:01No es precioso
00:03:05¿Adivinó mis pensamientos, señor Holland?
00:03:08No es difícil saber lo que piensa un recién llegado
00:03:10Todo le parecerá precioso porque no lo conoce bien
00:03:13Esos peces voladores no saltan de alegría, saltan de terror
00:03:18Los persiguen otros más grandes
00:03:20Ese agua luminosa adquiere su brillo de millones de plantas y cuerpos muertos
00:03:26El brillo de la putrefacción
00:03:30No hay belleza aquí, sólo muerte y podredumbre
00:03:34¿No dirá eso en serio?
00:03:35Todo lo bueno y lo bello muere aquí, hasta las estrellas
00:03:46Me extrañó que interrumpiera mis pensamientos de ese modo
00:03:50Había una nota de crueldad y dureza en su voz
00:03:53Sin embargo noté en él algo que me agradó
00:03:56Sinceridad y honradez
00:03:58Pero no era lo mismo
00:04:00No era lo mismo
00:04:02No era lo mismo
00:04:03Sinceridad y honradez
00:04:05Era un hombre extraño, pero que había sufrido mucho
00:04:34Hace muchos años el fuerte Holland era un fuerte de verdad
00:04:38Los Holland son una familia muy antigua
00:04:41Ellos trajeron a los negros a esta isla
00:04:44A los negros y a ti desgraciadamente
00:04:46¿Cómo dice? ¿Qué es eso?
00:04:48Un hombre señorita
00:04:50Vive en el jardín del fuerte Holland y tiene una flecha clavada en su pecho
00:04:54Y una expresión de tristeza y de dolor en su cara negra
00:04:57¿Y está vivo?
00:04:59No señorita, está igual que el primer día que vino aquí
00:05:01En la proa de un lindo y enorme barco
00:05:04Será un mascarón ¿no?
00:05:06Será un mascarón de proa si usted lo dice
00:05:09Ese mismo barco trajo a nuestros antepasados a esta isla
00:05:12Encadenados en la bodega del barco
00:05:16Pero los trajeron a un sitio precioso ¿verdad?
00:05:19Si usted lo dice, así será
00:05:32El fuerte Holland
00:05:35Desde el principio me pareció un sitio misterioso
00:05:38El jardín parecía tener vida propia
00:05:41Con el tiempo llegaría a conocer todos los rincones de esa enorme casa
00:05:45Y a quererlos o odiarlos según las cosas que ocurrieran
00:05:48En esa casa oí una extraña confesión
00:05:51Una confesión que solo en un momento de locura pudo arrancarle a una persona cuerda
00:05:56Sin embargo fue aquí, en esta habitación
00:05:58Donde descubrí lo que es amar
00:06:01Donde hallé la felicidad
00:06:04Mi habitación
00:06:06Aún recuerdo la alegría con que guardé mis cosas
00:06:09Y me preparé para la cena
00:06:11Extrañada ante la quietud que llenaba el fuerte Holland
00:06:14Y ante el hecho de no haber visto a nadie en el jardín ni en los bosques
00:06:25¿Diga?
00:06:27Señorita Conant, la cena está lista
00:06:30Oh, gracias
00:06:41Señorita Conant
00:06:42¿Si?
00:06:43Soy Wesley Rand
00:06:44Paul me pidió que me presentara yo mismo
00:06:47Parece que vamos a cenar solos
00:06:50Pero aún así la presentaré a todos
00:06:52En la silla del amo se sienta el amo
00:06:54Mi hermanastro Paul Holland
00:06:56Ah, pero ya le conoció
00:06:57Sí, en el barco
00:07:00Aquella silla está reservada para la señora Rand
00:07:03Mi madre y la de Paul, una mujer muy sabia
00:07:06Por eso no vive con nosotros aquí
00:07:08Prefiere el dispensario de la aldea
00:07:10Oh, ¿es doctora?
00:07:11No, es la que manda allí
00:07:13Hace de todo y todo lo hace bien
00:07:15Le gustará
00:07:16Ya me gusta
00:07:17Esa es mi silla
00:07:19Y esta la de una señorita preciosa
00:07:21Gracias
00:07:22¿Quién se sienta ahí?
00:07:25La esposa de Paul
00:07:28Pero no, no, esto no puede ser
00:07:30Me acercaré y charlaremos más cómodamente
00:07:36¿Nació usted aquí?
00:07:38Sí, y estudié en Buffalo
00:07:39Paul estudió en Londres
00:07:41Por eso son tan distintos los dos
00:07:43Hasta tienen distintos apellidos
00:07:45Rand y Holland
00:07:47Somos hermanos de madre
00:07:48Paul es el primer hijo de mamá
00:07:50Cuando su padre murió se casó con mi padre
00:07:52El doctor Rand, un misionero
00:07:55¿Qué pasa?
00:08:02Oiga usted esos tambores tan misteriosos
00:08:04Me asustan
00:08:08Llaman a los peones al trabajo
00:08:10Y ahora indican que acabaron de moler la caña
00:08:12Y que yo tengo que marcharme ahora mismo
00:08:14Con que le ruego que me disculpe
00:08:16Naturalmente
00:08:18Siento haberle interrumpido sus labores
00:08:20No tema, yo no hago falta
00:08:22La única persona importante aquí es el dueño
00:08:24¿El señor Holland?
00:08:25Sí, el temible Paul
00:08:27La plantación es suya
00:08:28Yo tan solo heredé el encanto de los Holland
00:08:30No hable así
00:08:31Hablé con él anoche
00:08:32Y creo que es un hombre simpático
00:08:34Ah sí, nuestro Paul
00:08:36Fuerte, silencioso y muy triste
00:08:39Como un personaje de novelas
00:08:42Debo imitarle quizás
00:08:44¿No va usted a trabajar?
00:08:46Aún no
00:08:54Oh, iba de ingenio ahora
00:08:56Buenas noches, señorita
00:08:57Buenas noches
00:09:00¿La atendieron bien los criados?
00:09:01Sí, gracias
00:09:04Muy bien, Clement
00:09:05Se la llevaré a la señora Holland
00:09:07¿Puedo llevarla yo?
00:09:08No, gracias
00:09:09Mañana comenzará sus labores
00:09:24¿Qué pasa?
00:09:25Nada, nada
00:09:26¿Qué pasa?
00:09:27Nada, nada
00:09:28¿Qué pasa?
00:09:29Nada, nada
00:09:30¿Qué pasa?
00:09:31Nada, nada
00:09:32¿Qué pasa?
00:09:33Nada, nada
00:09:34¿Qué pasa?
00:09:35Nada, nada
00:09:36¿Qué pasa?
00:09:37Nada, nada
00:09:38¿Qué pasa?
00:09:39Nada, nada
00:09:40¿Qué pasa?
00:09:41Nada, nada
00:09:42¿Qué pasa?
00:09:43Nada, nada
00:09:44¿Qué pasa?
00:09:45Nada, nada
00:09:46¿Qué pasa?
00:09:47Nada, nada
00:09:48¿Qué pasa?
00:09:49Nada, nada
00:09:50¿Qué pasa?
00:09:51Nada, nada
00:09:52¿Qué pasa?
00:09:53Nada, nada
00:09:54¿Qué pasa?
00:09:55Nada, nada
00:09:56¿Qué pasa?
00:09:57Nada, nada
00:09:58¿Qué pasa?
00:09:59Nada, nada
00:10:00¿Qué pasa?
00:10:01Nada, nada
00:10:02¿Qué pasa?
00:10:03Nada, nada
00:10:04¿Qué pasa?
00:10:05Nada, nada
00:10:06¿Qué pasa?
00:10:07Nada, nada
00:10:08¿Qué pasa?
00:10:09Nada, nada
00:10:10¿Qué pasa?
00:10:11Nada, nada
00:10:12¿Qué pasa?
00:10:13Nada, nada
00:10:14¿Qué pasa?
00:10:15Nada, nada
00:10:16¿Qué pasa?
00:10:17Nada, nada
00:10:18¿Qué pasa?
00:10:19Nada, nada
00:10:20¿Qué pasa?
00:10:21Nada, nada
00:10:22¿Qué pasa?
00:10:23Nada, nada
00:10:24¿Qué pasa?
00:10:25Nada, nada
00:10:26¿Qué pasa?
00:10:27Nada, nada
00:10:28¿Qué pasa?
00:10:29Nada, nada
00:10:30¿Qué pasa?
00:10:31Nada, nada
00:10:32¿Qué pasa?
00:10:33Nada, nada
00:10:34¿Qué pasa?
00:10:35Nada, nada
00:10:36¿Qué pasa?
00:10:37Nada, nada
00:10:38¿Qué pasa?
00:10:39Nada, nada
00:10:40¿Qué pasa?
00:10:41Nada, nada
00:10:42¿Qué pasa?
00:10:43Nada, nada
00:10:44¿Qué pasa?
00:10:45Nada, nada
00:10:46¿Qué pasa?
00:10:47Nada, nada
00:10:48¿Qué pasa?
00:10:49Nada, nada
00:10:50¿Qué pasa?
00:10:51Nada, nada
00:10:52¿Qué pasa?
00:10:53Nada, nada
00:10:54¿Qué pasa?
00:10:55Nada, nada
00:10:56¿Qué pasa?
00:10:57Nada, nada
00:10:58¿Qué pasa?
00:10:59Nada, nada
00:11:00¿Qué pasa?
00:11:01Nada, nada
00:11:02¿Qué pasa?
00:11:03Nada, nada
00:11:04¿Qué pasa?
00:11:05Nada, nada
00:11:06¿Qué pasa?
00:11:07Nada, nada
00:11:08¿Qué pasa?
00:11:09Nada, nada
00:11:10¿Qué pasa?
00:11:11Nada, nada
00:11:12¿Qué pasa?
00:11:13Nada, nada
00:11:14¿Qué pasa?
00:11:15Nada, nada
00:11:16¿Qué pasa?
00:11:17Nada, nada
00:11:18¿Qué pasa?
00:11:19Nada, nada
00:11:20¿Qué pasa?
00:11:21Nada, nada
00:11:22¿Qué pasa?
00:11:23Nada, nada
00:11:24¿Qué pasa?
00:11:25Nada, nada
00:11:26¿Qué pasa?
00:11:27Nada, nada
00:11:28¿Qué pasa?
00:11:29Nada, nada
00:11:30¿Qué pasa?
00:11:31Nada, nada
00:11:32¿Qué pasa?
00:11:33Nada, nada
00:11:34¿Qué pasa?
00:11:35Nada, nada
00:11:36¿Qué pasa?
00:11:37Nada, nada
00:11:38¿Qué pasa?
00:11:39Nada, nada
00:11:40¿Qué pasa?
00:11:41Nada, nada
00:11:42¿Qué pasa?
00:11:43Nada, nada
00:11:44¿Qué pasa?
00:11:45Nada, nada
00:11:46¿Qué pasa?
00:11:47Nada, nada
00:11:48¿Qué pasa?
00:11:49Nada, nada
00:11:50¿Qué pasa?
00:11:51Nada, nada
00:11:52¿Qué pasa?
00:11:53Nada, nada
00:11:54¿Qué pasa?
00:11:55Nada, nada
00:11:56¿Qué pasa?
00:11:57Nada, nada
00:11:58¿Qué pasa?
00:11:59Nada, nada
00:12:00¿Qué pasa?
00:12:01Nada, nada
00:12:02¿Qué pasa?
00:12:03Nada, nada
00:12:04¿Qué pasa?
00:12:05Nada, nada
00:12:06¿Qué pasa?
00:12:07Nada, nada
00:12:08¿Qué pasa?
00:12:09Nada, nada
00:12:10¿Qué pasa?
00:12:11Nada, nada
00:12:12¿Qué pasa?
00:12:13Nada, nada
00:12:14¿Qué pasa?
00:12:15Nada, nada
00:12:16¿Qué pasa?
00:12:17Nada, nada
00:12:18¿Qué pasa?
00:12:19Nada, nada
00:12:20¿Qué pasa?
00:12:21Nada, nada
00:12:22¿Qué pasa?
00:12:23Nada, nada
00:12:24¿Qué pasa?
00:12:25Nada, nada
00:12:26¿Qué pasa?
00:12:27Nada, nada
00:12:28¿Qué pasa?
00:12:29Nada, nada
00:12:30¿Qué pasa?
00:12:31Nada, nada
00:12:32¿Qué pasa?
00:12:33Nada, nada
00:12:34¿Qué pasa?
00:12:35Nada, nada
00:12:36¿Qué pasa?
00:12:37Nada, nada
00:12:38¿Qué pasa?
00:12:39Nada, nada
00:12:40¿Qué pasa?
00:12:41Nada, nada
00:12:42¿Qué pasa?
00:12:43Nada, nada
00:12:44¿Qué pasa?
00:12:45Nada, nada
00:12:46¿Qué pasa?
00:12:47Nada, nada
00:12:48¿Qué pasa?
00:12:49Nada, nada
00:12:50¿Qué pasa?
00:12:51Nada, nada
00:12:52¿Qué pasa?
00:12:53Nada, nada
00:12:54¿Qué pasa?
00:12:55Nada, nada
00:12:56¿Qué pasa?
00:12:57Nada, nada
00:12:58¿Qué pasa?
00:12:59Nada, nada
00:13:00¿Qué pasa?
00:13:01Nada, nada
00:13:02¿Qué pasa?
00:13:03Nada, nada
00:13:04¿Qué pasa?
00:13:05Nada, nada
00:13:06¿Qué pasa?
00:13:07Nada, nada
00:13:08¿Qué pasa?
00:13:09Nada, nada
00:13:10¿Qué pasa?
00:13:11Nada, nada
00:13:12¿Qué pasa?
00:13:13Nada, nada
00:13:14¿Qué pasa?
00:13:15Nada, nada
00:13:16¿Qué pasa?
00:13:17Nada, nada
00:13:18¿Qué pasa?
00:13:19Nada, nada
00:13:20¿Qué pasa?
00:13:21Nada, nada
00:13:22¿Qué pasa?
00:13:23Nada, nada
00:13:24¿Qué pasa?
00:13:25Nada, nada
00:13:26¿Qué pasa?
00:13:27Nada, nada
00:13:28¿Qué pasa?
00:13:29Nada, nada
00:13:30¿Qué pasa?
00:13:31Nada, nada
00:13:32¿Qué pasa?
00:13:33Nada, nada
00:13:34¿Qué pasa?
00:13:35Nada, nada
00:13:36¿Qué pasa?
00:13:37Nada, nada
00:13:38¿Qué pasa?
00:13:39Nada, nada
00:13:40¿Qué pasa?
00:13:41Nada, nada
00:13:42¿Qué pasa?
00:13:43Nada, nada
00:13:44Nada, nada
00:13:45¿Qué pasa?
00:13:46Nada, nada
00:13:47¿Qué pasa?
00:13:48Nada, nada
00:13:49¿Qué pasa?
00:13:50Nada, nada
00:13:51¿Qué pasa?
00:13:52Nada, nada
00:13:53¿Qué pasa?
00:13:54Nada, nada
00:13:55¿Qué pasa?
00:13:56Nada, nada
00:13:57¿Qué pasa?
00:13:58No que nadie te lo pueda creer
00:14:00¿Era él?
00:14:01Siempre lo hubo
00:14:02¿Por qué sé yo?
00:14:03Claro
00:14:04Porque sé yo
00:14:05Y tú
00:14:05¿Por qué sé yo?
00:14:06Porque yo soy un hombre
00:14:08No la sabía
00:14:09Como.
00:14:10Como.
00:14:11Así
00:14:12¿Por qué soy yo?
00:14:13Ya se lo dije, señorita. Este es un sitio triste.
00:14:36Buenos días, señorita.
00:14:38Ay, estaba tan dormida.
00:14:40Sí, y por eso la he tocado lejos de su corazón. Yo no quería que se sobresaltara.
00:14:46Oh, no se levante, señorita. Le traje su desayuno, igual que hago con la señora Jéssica.
00:14:51Pero soy la enfermera de la señora. No tiene que hacer eso, Alma.
00:14:54Lo sé, pero me gusta traérselo. Me gusta cuidar a la señora Jéssica y quiero cuidarle a usted.
00:14:59Con que acomodese bien y yo le serviré su café, señorita.
00:15:02Bueno, gracias.
00:15:04La señora Jéssica solía decir que esta es la única forma de empezar el día.
00:15:08Tomar el desayuno en la cama y con tranquilidad.
00:15:12Si la hubiera visto entonces, señorita, era tan bonita.
00:15:16Debió ser preciosa.
00:15:18¿Qué le ocurrió, Alma?
00:15:20Estuvo muy enferma y cuando se curó quedó como está ahora.
00:15:25Quizás podamos hacerla reaccionar, tú y yo.
00:15:28Ella me obedece y todos los días yo la cuido.
00:15:31Es como vestir a una muñeca grande.
00:15:35¿Qué es eso?
00:15:37La señora Jéssica le llama brioche.
00:15:40Oh, es mucho para mí. No sé si me lo podré comer.
00:15:46En mi carta a la compañía hice ver claro que no quería a una mujer miedosa.
00:15:50No me asusto fácilmente.
00:15:52No la creo, después de lo que pasó anoche.
00:15:54Si fuera tan miedosa como la señora Jéssica, no me asustaría.
00:15:57¿Y qué tiene esa torre para asustar a la gente?
00:16:00Nada en concreto.
00:16:02Pero debe reconocer que es un sitio extraño, tan oscura.
00:16:05¿Las enfermeras le temen a la oscuridad?
00:16:07Claro que no.
00:16:09Aunque yo le temía a la oscuridad cuando era una niña.
00:16:12Pero ya no me ocurre eso.
00:16:20¿Qué es eso?
00:16:22¿Qué es eso?
00:16:25Para serle franca, me asusté mucho al ver a mi paciente anoche.
00:16:29No sabía que la señora Holland era una enferma mental.
00:16:35¿Un caso mental?
00:16:37Lo siento.
00:16:38Pero es verdad. Mi esposa es lo que dice usted.
00:16:42Debe recordarlo, señorita Connell.
00:16:44Sobre todo cuando algunos de los que viven en la isla le cuentan sus extrañas leyendas.
00:16:49La superstición es algo que es muy contagioso.
00:16:52Algunos se dejan dominar por ella.
00:16:55Creo que usted no lo hará.
00:16:57No.
00:17:00Venga, le presentaré al doctor Maxwell y a su paciente.
00:17:04No sabe cuánto me alegro de tenerla aquí, señora.
00:17:06Sé que disfrutaré trabajando con usted.
00:17:08Respeto mucho a las enfermeras, aunque también les temo.
00:17:12Me parece que siempre están revisando su manual de adiestramiento para ver mis errores.
00:17:17Llevaré la cuenta.
00:17:19Es una zombi preciosa, ¿verdad?
00:17:21Qué lástima.
00:17:22Jessica, era un verdadero encanto.
00:17:24A veces cuando uno no puede remediar las cosas, es mejor sonreír que llorar.
00:17:28Sí, lo sé.
00:17:31Pero no sé nada de los zombis, doctor.
00:17:33Dígame, ¿qué es un zombi?
00:17:35Un muerto que vive, un fantasma.
00:17:37También es una bebida.
00:17:39Sí, la probé una vez y revive a los muertos.
00:17:42No sé si tendrá algo que me ayude.
00:17:44Ahora le daré todo el historial.
00:17:46Bien, le escucho.
00:17:48Trataré de ser breve.
00:17:50La señora Holland tuvo la fiebre tropical, un caso grave.
00:17:54Podría decirse que pedazos de su espina dorsal fueron dañados por la fiebre.
00:17:59Como resultado, quedó esto.
00:18:01Un ser que no tiene voluntad.
00:18:03No piensa, ni actúa, ni habla.
00:18:06Aunque obedezca a la ley, no es capaz de hacer nada.
00:18:09No tiene voluntad.
00:18:10No piensa, ni actúa, ni habla.
00:18:13Aunque obedece órdenes sencillas.
00:18:16¿Ella sufre?
00:18:17No lo sé.
00:18:18Pienso que ella es una sonámbula que nunca despertará.
00:18:22No siente nada y no conoce a nadie.
00:18:25Es muy poco lo que podemos hacer por ella, señorita.
00:18:28Una dieta ligera y que haga ejercicio.
00:18:30¿Nunca podrán curarla?
00:18:32No tiene cura, que yo sepa.
00:18:36¿Puede darme algunos detalles de lo que debo hacer?
00:18:38Preparé esto para usted anoche.
00:18:40Gracias.
00:18:42Volveré dentro de dos días a ver qué tal le va.
00:18:51Su paciente no le dio miedo a la luz del día, ¿verdad?
00:18:55La señora Holland debió ser muy linda.
00:18:57Muchos decían que era preciosa.
00:19:02Señorita Connell, ¿se considera usted una mujer bonita?
00:19:05No sé, yo... Pues quizás lo sea.
00:19:08¿Y simpática?
00:19:10La verdad no pienso en eso.
00:19:11No, no lo haga.
00:19:13Se ahorrará muchos sufrimientos y no hará sufrir a otros.
00:19:36¿Betsy?
00:19:38¿Adónde va?
00:19:39Es mi día libre.
00:19:40¿Qué puede hacerse en esta isla en un día libre?
00:19:42Eso me preguntaba yo.
00:19:44¿No hay tiendas, restaurantes o otra cosa aquí?
00:19:46Otras cosas las hay, pero no sé si le gustarán.
00:19:48Le serviré de guía, si quiere.
00:19:50Pero no tiene trabajo.
00:19:51Pues por casualidad, hoy es mi día libre también.
00:20:06D. Joseph, trágame otro, ¿eh?
00:20:08Tengo que distraer a la señorita.
00:20:10Será difícil distraerme, ya que ha necesitado beber seis onzas del día.
00:20:13¿Seis onzas?
00:20:14Matemáticas simples.
00:20:16Dos onzas en cada vaso. Tres vasos, seis onzas.
00:20:18¿Cómo sabe que hay dos onzas en cada uno?
00:20:20Soy enfermera y observo a la gente cuando sirven algo.
00:20:23Observé a D. Joseph y echó dos onzas exactas.
00:20:26¿Cómo sabe que hay dos onzas en cada uno?
00:20:28Soy enfermera y observo a la gente cuando sirven algo.
00:20:31Observé a D. Joseph y echó dos onzas exactas.
00:20:34Exacto.
00:20:50Oiga, ¿le conté el cuento de aquel hombre que tenía un caballo que sonreía?
00:20:54Espero que quiera oír eso.
00:21:05Y malis, tú querías oír la canción.
00:21:07Sabes que eso me va a causar líos, sobre todo si la ha oído el señor Randall.
00:21:11Debo disculparme ahora.
00:21:13Seré astuto como la zorra y creerá en mi sinceridad.
00:21:16Si llego a saber que se refería a su familia, no da...
00:21:22Señor Randall, le ruego que me disculpe.
00:21:25De acuerdo, señor Randall.
00:21:27Señor Randall, le ruego que me disculpe.
00:21:29De acuerdo.
00:21:30Es una canción que aprendí hace tiempo, no sé quién la compuso.
00:21:33Está bien, está bien.
00:21:34La gente de esta isla inventa chismes y los cantan luego.
00:21:38De veras, señor Randall, no la hubiera cantado si llegó a saber que estaba con la joven.
00:21:42Largo de aquí.
00:21:46No se moleste tanto por eso, Will.
00:21:48¿Oyó lo que cantó?
00:21:50Los chismes de mis amores con Jessica.
00:21:52Ojalá.
00:21:53¿Oyó lo que cantó?
00:21:54Los chismes de mis amores con Jessica.
00:21:56Ojalá no hubiera oído nada.
00:21:58¿Por qué?
00:21:59Si todos lo saben.
00:22:01Paul se encargó de ello.
00:22:03A veces creo que lo planeó todo solo por el gusto de verme sufrir.
00:22:07Oh, él no sería capaz.
00:22:08Le defiende.
00:22:09Le parece muy noble y honrado, ¿eh?
00:22:13Todavía no le conoce.
00:22:16Será mejor que nos vayamos.
00:22:18Lléveme acá.
00:22:19Cuando menos lo espere, le hará lo que le hizo a ella.
00:22:22¿Crees que eres muy bonita?
00:22:24¿No es cierto, Jessica?
00:22:26¿Crees que la vida es preciosa?
00:22:28¿Verdad, Jessica?
00:22:30Paul rechaza cuánto es hermoso.
00:22:33Sabe jugar muy bien con las palabras.
00:22:36Las usa como otros hombres usan las armas.
00:22:53Wes.
00:22:55Wes, es hora de marcharnos.
00:23:13Wes.
00:23:14Wes, debemos regresar al puerte.
00:23:22Sus ojos están vacíos y no puede hablar.
00:23:25Y la médica ha venido para hacerle caminar.
00:23:29Los hermanos son solos y la médica es joven.
00:23:33Y ahora debes ver que mi canción está cantada.
00:23:36Oh, amigo.
00:23:40Pobreza y dolor para la familia.
00:23:43Oh, amigo.
00:23:47Pobreza y dolor para la familia.
00:23:53Parece que necesita ayuda.
00:23:55Sí, señora.
00:23:56Sí, Joseph.
00:23:58Pon al Sr. Rand en su caballo y dirígelo al puerte.
00:24:02Pero en este estado no puede montar.
00:24:04Seguramente se caerá de la ficha.
00:24:06No conoce los jinetes de aquí.
00:24:07Pueden mantenerse a caballo en cualquier caso.
00:24:14Pensaba ir al puerte a conocerla en otra circunstancia, señorita Connell.
00:24:18Soy la madre de Wesley, la señora Rand.
00:24:21Oh, señora Rand.
00:24:22No se preocupe porque nos hayamos conocido de este modo.
00:24:26Yo me alegro en parte de que este incidente haya roto el hielo.
00:24:29Yo le aseguro que él nunca hace esto.
00:24:31Tonterías.
00:24:32Sé que Wesley bebe mucho últimamente.
00:24:35Sé más de lo que usted cree de lo que está ocurriendo en el fuerte Holland.
00:24:40Sé todo acerca de usted.
00:24:42Sé que es encantadora, muy eficiente, cariñosa con Jessica.
00:24:47Y el fuerte necesita a alguien así.
00:24:50Bueno, vamos, es hora de irnos.
00:24:52Dormiré esta noche allí con ustedes.
00:24:54El cambio me vendrá bien.
00:24:56Gracias, señora Rand.
00:24:58Creo que usted es tan buena como Wesley.
00:25:00Dice que lo soy.
00:25:02Y él también lo es, señorita Conner.
00:25:04Es un gran chico.
00:25:06Me preocupa el que beba tanto.
00:25:09¿Podría usted hacerme un favor?
00:25:12Con mucho gusto.
00:25:13Use su influencia con Paul.
00:25:15Dígale que quite el frasco de whisky de la mesa del comedor.
00:25:19¿Tengo influencia con el señor Holland?
00:25:21Pídaselo.
00:25:22Quizás tenga más de lo que usted cree.
00:25:28No, no hay sequía, Byer.
00:25:30Las lluvias se han retrasado.
00:25:32He visto mucha sequía, señor Holland.
00:25:34El cañaveral se reseca y eso es peligroso para...
00:25:37Buenos días.
00:25:38Buenos días.
00:25:39Me enteré del incidente con mi hermano.
00:25:41Buen día libre el que tuvo.
00:25:43Hasta ese momento lo pasé bien.
00:25:45Mi hermano suele ser encantador.
00:25:46Sí, es cierto.
00:25:47Pero se me ocurre que...
00:25:49Si usted quitara el frasco de whisky de la mesa...
00:25:51Siempre ha estado ahí, señorita.
00:25:53Cuando mi abuelo vivía, lo tenía allí.
00:25:55Mi padre nunca lo quitó.
00:25:57Pero para Wesley no es conveniente ponerlo allí.
00:26:00Su hermano no es un alcohólico aún,
00:26:02pero si continúa de ese modo, dentro de muy poco lo será.
00:26:05Señorita, vino a esta casa a cuidar a mi esposa,
00:26:08no a mi hermano.
00:26:09El frasco se quedará donde está.
00:26:18Oiganos.
00:26:20Me dijo Bayard que le pedirán a Damballa que llueva.
00:26:23El cañaveral está seco.
00:26:25¿Qué es ese ruido, señor Holland?
00:26:27Lo hacen ellos con un caracol enorme.
00:26:29Es como una corneta que llama a los creyentes al Humford.
00:26:33No sé lo que es Humford ni Damballa.
00:26:35Es voodoo.
00:26:36El Humford es el truco.
00:26:38El Humford es el truco.
00:26:40El Humford es el truco.
00:26:42El Humford es el truco.
00:26:44El Humford es el truco.
00:26:46El Humford es el templo, y Damballa, uno de los dioses.
00:26:49El papá dios.
00:26:50Toman esto con calma, ¿verdad?
00:26:52Yo pensé que todo el mundo le tenía miedo al voodoo.
00:26:54Pues no hay que asustarse.
00:26:56Cantan y bailan hasta que se extenúan.
00:26:59Luego, según dicen ellos, algún dios baja
00:27:01y les habla a través de uno de ellos.
00:27:04Ellos escogen siempre una noche así.
00:27:07Ese viento ya me irrita.
00:27:11Clement.
00:27:12Olvidó el frasco.
00:27:14Desde hoy en adelante cenaremos sin ese frasco, Wes.
00:27:18Qué extraño.
00:27:20¿Por qué lo haces, para impresionar a Betsy?
00:27:23Causarás mejor impresión sin el whisky.
00:27:25Gracias.
00:27:26Has sido tan considerado conmigo.
00:27:29Y con Jessica.
00:27:30¡Ya basta, Wes!
00:27:31¿Por qué?
00:27:33Reñir ante una dama no es cosa de hombres educados.
00:27:36Oh, es cierto.
00:27:37Somos caballeros distinguidos.
00:27:40Fuiste tan caballero también hablando aquella vez con Jessica.
00:27:44Recuerda que...
00:27:45¡Wes!
00:27:50Señorita Connell, le pediré a Clement que lleve a su cuarto el resto de su cena.
00:28:10CINEMATOGRAFÍA
00:28:14CINEMATOGRAFÍA
00:28:39Le oí tocar el piano.
00:28:42Toco a menudo.
00:28:45Sé cuanto sufrió esta noche.
00:28:47Y pensé en lo que usted dijo.
00:28:49Que aquí todas las cosas buenas mueren violentamente.
00:28:55¿Por qué entró aquí ahora?
00:28:58No lo sé.
00:29:00Yo...
00:29:01Hubiese querido ayudarle.
00:29:03Sin embargo, no sé qué hacer.
00:29:05Usted me ha ayudado.
00:29:07Quiero que sepa que lamento haberla traído aquí.
00:29:11Pensé que vendría una mujer de más edad que no se afectara.
00:29:16Me agrada el fuerte Holland.
00:29:19Pero lo de esta noche...
00:29:21Dos hermanos que se odian...
00:29:23Y un marido que volvió loca a su esposa.
00:29:25¿Eso le gusta?
00:29:27¿Usted no la volvió loca?
00:29:32Jamás podré olvidar aquello.
00:29:35Hubo una escena...
00:29:38Horrorosa.
00:29:40Le dije que no la dejaría marcharse, que la retendría por la fuerza.
00:29:44Luego enfermó.
00:29:47No conoció usted a Jessica como era.
00:29:54Es mejor para todos que no hablemos más de este asunto.
00:29:57Gracias. Agradezco sus buenos deseos.
00:30:10No sé cómo las otras mujeres saben que están enamoradas.
00:30:15Tal vez sea cuando el que aman las tome en sus brazos.
00:30:18No sé, pero la noche en que Paul Holland prácticamente me echó de aquel cuarto...
00:30:23Y de su vida, me di cuenta de que le quería.
00:30:28Y le quería sabiendo que él aún amaba a su esposa.
00:30:31Entonces, por amor a él, decidí devolverle a Jessica.
00:30:36Hacerla la mujer que ella era antes.
00:30:38Para que él fuera feliz.
00:30:46Lo que dicen ustedes está muy claro.
00:30:49Me piden que decida la vida o la muerte de Jessica.
00:30:52El tratamiento de shock y el de insulina es algo extremo.
00:30:55Cuando la señorita Connell me lo sugirió, me lo advirtió.
00:30:58Sabe que es muy peligroso y lo recomienda. ¿Por qué hace eso?
00:31:02He trabajado en ello y he visto curaciones.
00:31:04Es una esperanza.
00:31:05El peligro que conlleva es lo que hace la cura una posibilidad.
00:31:09La insulina causa un estado de coma.
00:31:12Al paciente se le revive luego con un violento electroshock.
00:31:15Ese shock quizás la mate o la cure.
00:31:22No sé qué hacer.
00:31:23Es una decisión difícil, pero en este caso resulta un puro formulismo.
00:31:28¿Cómo puede decir que es un formulismo?
00:31:31Es cuestión de vivir o morir.
00:31:32Se equivoca, señor Holland. No es cosa de vivir o morir.
00:31:36Su esposa no vive.
00:31:37Está en un mundo donde no hay alegría ni dolor.
00:31:40Con esto puede devolvérsele la vida.
00:32:03¿Qué?
00:32:05Está igual, eso es todo.
00:32:10No se apure tanto por eso, Betsy.
00:32:12Lo imaginé todo tan distinto.
00:32:15Yo llevo horas pensando, imaginándome cómo hubiera sido.
00:32:20No he podido ayudarle.
00:32:22Usted me ha dado comprensión, Betsy.
00:32:25Y un compromiso.
00:32:27¿Qué compromiso?
00:32:29Qué triste.
00:32:31Y qué dulce.
00:32:33El marido abnegado y la noble enfermera se consuelan
00:32:36porque la paciente aún vive.
00:32:39Yo también estuve pensando por mí.
00:32:42Pero no tengo que imaginarme cómo será.
00:32:45Lo sé.
00:32:47Yo también lo sé.
00:32:49Yo también lo sé.
00:32:51Yo también lo sé.
00:32:53Yo también lo sé.
00:32:55Yo también lo sé.
00:32:56Pero no tengo que imaginarme cómo será.
00:32:59Lo sé.
00:33:03Porque no quiero a otra mujer.
00:33:10¡Qué hermoso niño!
00:33:12¡Miren qué nariz!
00:33:13¡Qué bonito eres!
00:33:15Está gordito y saludable.
00:33:16Será un chico muy guapo.
00:33:18Sí que lo será.
00:33:22¡Ay! ¡Melisa te felicito!
00:33:23y voy enseguida a ayudarla.
00:33:24No importa, Alma.
00:33:25¿Este es el niño de tu hermana?
00:33:27Sí, señorita.
00:33:28Es el pequeño T. Victor
00:33:29y ella mi hermana Melissa.
00:33:30Cuánto me alegra de verles.
00:33:31Quería conocerte, Melissa.
00:33:33Mucho gusto.
00:33:34Oh, es un niño precioso, de verdad.
00:33:37La escogió a usted.
00:33:39Eso decimos cuando el niño
00:33:40sale por primera vez a visitar
00:33:42y le sonríe a alguien.
00:33:43La escogió como su amiga.
00:33:44Seremos muy amigos.
00:33:47Ven, T. Victor.
00:33:49Oh.
00:33:50Para que no olvides a tu amiga.
00:33:52Gracias, señorita Betsy.
00:33:54Eh, nos vamos.
00:33:55Adiós.
00:33:56Adiós, señorita.
00:33:58Vamos, vamos.
00:33:59Qué alegría verles tan felices.
00:34:01No siempre están contentos.
00:34:03Supongo que no.
00:34:05Cuando las cosas están tan malas,
00:34:07ni el doctor nos puede ayudar.
00:34:09Los médicos y las enfermeras
00:34:10tienen un límite.
00:34:12No pueden curarlo todo.
00:34:14Los doctores que son gente
00:34:15no pueden curarlo todo.
00:34:16No te entiendo.
00:34:17¿A qué te refieres?
00:34:18A que hay otros doctores.
00:34:20Sí, otros doctores.
00:34:22Mejores doctores.
00:34:23¿Dónde?
00:34:24En el Humford.
00:34:25No seas tonta, Alma.
00:34:27Pueden curar hasta a las tontas,
00:34:29señorita.
00:34:30Mamá Rose perdió su mente.
00:34:31Yo estaba en el Humford
00:34:32cuando el Hungan
00:34:33se la devolvió.
00:34:35¿Mamá Rose estaba
00:34:36como la señora Holland?
00:34:37No, estaba mala,
00:34:39pero no como la señora.
00:34:41Pero el Hungan la curó.
00:34:43¿Quieres decirme que el Voodoo
00:34:44lograría curar a la señora Holland?
00:34:46Sí, señorita.
00:34:48Verá usted.
00:34:49Nuestro Hungan puede hablar
00:34:50con los tambores Rada
00:34:51para que le abren a Legba
00:34:53y a Dambala.
00:34:55Los mejores doctores.
00:35:06Tí Peter,
00:35:07¿cómo vas a llegar al cielo
00:35:08si pones un pie en la iglesia
00:35:10y el otro en el Humford del Voodoo?
00:35:13Vete, muchacho.
00:35:15Estos nativos son únicos.
00:35:18El Hungan tiene sus recetas
00:35:20y el doctor Maxwell y yo
00:35:21las nuestras.
00:35:23Nunca me había nombrado
00:35:24el Voodoo antes, señora Holland.
00:35:25¿Qué no?
00:35:26Será porque lo doy por sentado.
00:35:28Es parte de la vida de esta isla.
00:35:29¿No cree en ello?
00:35:31¿Qué pregunta para hacerse
00:35:32la la viuda de un misionero?
00:35:34No me refería a creer en ello
00:35:35como una cree en una religión,
00:35:38sino a si se cree en su poder.
00:35:40¿Cree que el Voodoo
00:35:41podría curar a alguien?
00:35:43Francamente, querida,
00:35:44nunca esperé algo así
00:35:45de una chica tan sensata
00:35:46como lo es usted.
00:35:48¿Qué está pensando?
00:35:50He oído a los criados
00:35:51hablar de Mama Rose.
00:35:53Dicen que perdió su mente.
00:35:56Su hijo se ahogó.
00:35:58Se puso como loca.
00:36:00El Hungan la curó
00:36:01usando tan solo
00:36:02un poco de psicología práctica.
00:36:09¿Y si yo llevara a Jessica a verle?
00:36:12No sabe las cosas
00:36:13que ocurren en el Humford
00:36:14y sería peligroso llevarla.
00:36:16Peligroso para ambas.
00:36:18Este pueblo es primitivo.
00:36:19Lo que es natural para ellos
00:36:20puede horrorizarla a usted, Betsy.
00:36:24No me asusto fácilmente.
00:36:26Y puede ser peor eso.
00:36:44Iré al Humford, Alma.
00:37:15Desde el ingenio
00:37:16cruce por el cañaveral
00:37:17hasta ver la señal de un uvea.
00:37:19Allí, tuerza a la derecha
00:37:21y verá un árbol de bañan
00:37:22en la colina.
00:37:24Siga hacia él.
00:37:25Siga andando, señorita.
00:37:27Siga andando
00:37:28hasta que llegue
00:37:29a la bifurcación del camino.
00:37:30Allí verá un dios carrecuado.
00:37:33Él cuida ese camino.
00:37:35Pero no les hará daño.
00:37:37Cuando vea las señales del vudú,
00:37:39las dejará pasar.
00:40:14SIGUE ANDANDO
00:40:45SIGUE ANDANDO
00:40:59SIGUE ANDANDO
00:41:15SIGUE ANDANDO
00:41:28SIGUE ANDANDO
00:41:45SIGUE ANDANDO
00:41:58SIGUE ANDANDO
00:42:09SIGUE ANDANDO
00:42:15SIGUE ANDANDO
00:42:28SIGUE ANDANDO
00:42:44SIGUE ANDANDO
00:43:10¿Dónde está mi pueblo?
00:43:12Y para que portions se acerquen
00:43:14con sus ofrendas,
00:43:16que bailen y sean felizdes.
00:43:42Damballa, esta mujer está enferma.
00:44:12No quise que regresara sin saber la verdad, por eso se lo digo de nuevo.
00:44:16Jessica no se curará nunca.
00:44:19¿Pero qué hace usted aquí?
00:44:43Y al morir mi esposo todo cambió.
00:44:46No me obedecía.
00:44:49Entonces, por casualidad, averigué cómo tratarlos a todos.
00:44:53Al atender a un niño enfermo, mil veces le rogué a la madre que hirviera el agua que le daba.
00:44:58No lo hizo.
00:45:00Y le dije que el dios Shangó mataría a los espíritus malignos si ella hirvía el agua.
00:45:06Entonces ella sí me hizo caso.
00:45:09¿Pero eso no explica por qué está aquí?
00:45:12Puede que no, pero aquí estoy.
00:45:15Era más sencillo que los dioses hablaran a través de mí.
00:45:19Aprendí que no es fácil hacer el bien de otra forma, Beth.
00:45:36El abismo
00:46:03¿Nos sangró?
00:46:04Es una sombra.
00:46:05no sangran.
00:46:11Llévela de nuevo al fuerte, no le harán daño, obedezca a usted.
00:46:21Déjenlas irse, déjenlas en paz.
00:46:35¿Dónde estaba usted, señorita?
00:46:51Sólo quería ayudarle. ¿Ayudarme? ¿Cómo?
00:46:57Llevé a la señora Holland al Hunford, pensé que allí le curarían.
00:47:04Sabe Dios lo que ha causado usted con esta locura y sólo por devolverme a mi
00:47:09esposa. ¿Por qué eso es tan importante para usted?
00:47:13Lo sabe ya. Se dio cuenta aquella noche que tocó el
00:47:18piano. Lo que vi en sus ojos esa noche me
00:47:22pareció imposible. Preferí pensar que hablaba con una mujer
00:47:27que me tenía lástima y afecto.
00:47:32Sin embargo, usted ha ido al Hunford para curar a mi esposa.
00:47:37Usted, la enfermera que le teme a la oscuridad.
00:47:44Sí, yo... ¿Cree que quiero recobrar a Jessica no
00:47:49es eso? Es natural que lo crea, siendo tan
00:47:53generosa.
00:47:57Ojalá fuera cierto.
00:48:00Para tranquilidad mía.
00:48:09Obedéceme, caballo, quítate de ahí.
00:48:16Qué terco eres, igual que el sacerdote del Hunford. Metes las narices donde no
00:48:22debes meterlas y causas líos a la gente.
00:48:27Alma, prueba así.
00:48:32Dale la espalda. Así son los caballos. Si quieres que te
00:48:37obedezcan, no los puedes mirar. Algunos hombres son así.
00:48:42¿De quién es? De la policía. ¿Policía? No sabía que había policías aquí.
00:48:47No lo sáis, señorita. Le preguntaron al comisionado cuántos policías quería y
00:48:52dijo que su caballo era el único policía que hacía falta en esta isla.
00:48:55¿El comisionado? El mismo, sí. Yo opino que hay un lío grande, no uno pequeño como el
00:49:01que causa el señor Ran cuando bebe mucho. Lo verá, será horrible. ¿No será porque
00:49:07llevé a la señora Holland al Hunford? No he logrado oír nada de lo que hablan,
00:49:12pero ya llevo casi una hora evitando que ese se coma las flores, y ellos siguen
00:49:17ahí charlando. Estoy segura de que pasa algo muy malo.
00:49:22Pues sigue tú con el caballo. La señora Ran me invitó a tomar el té.
00:49:27¡Caballo, estate quieto!
00:49:52¿Va a quedarse con Jéssica esta noche? La señora Ran me lo aconsejó. Es mejor.
00:50:00¿Cuántos problemas le he causado? Oh, no. Yo los esperaba. Por esa razón que he
00:50:06venido aquí. Quiero hablarle. Cuando termine, hablaremos en el jardín.
00:50:10¿Señor Ran? Sí, señor Ran.
00:50:13¿Quién es el caballo? El caballo de la señora Holland.
00:50:17¿El caballo de la señora Holland? Sí, el caballo de la señora Holland.
00:50:22¿Se trata de algo que le dijo el comisionado? ¿Jeffries? Pues sí, Betsy. Él y Maxwell
00:50:27están muy preocupados. Parece que los del Humford no pararán de tocar los
00:50:32tambores hasta que recobren a Jéssica y terminen su ritual, o lo que sea.
00:50:37Para la seguridad de ella, Jeffries y Maxwell quieren enviarla a San Tomás a
00:50:42un manicomio. ¿Puede ser lo mejor? Tal vez, pero Wes insiste en que la deje
00:50:49aquí. No tiene derecho a... No tiene derecho legal, eso es cierto, pero él dice que soy
00:50:55el culpable de que ella esté así, que la volví loca adrede.
00:51:00Usted no pudo haber hecho eso. No lo sé. Cuando pienso en lo que pasó, no
00:51:06estoy seguro.
00:51:19No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:51:49No se quede aquí, Betsy, debe volver al Canadá.
00:51:59¿Por qué?
00:52:00Por Jessica, y por mí también, porque no quiero hacerla desgraciada, ni que sufra.
00:52:06Pero quiero estar aquí.
00:52:08No se trata de lo que quiera usted, volverá al Canadá.
00:52:12Claro, como patrón tiene derecho a despedirse.
00:52:15No, Betsy, no actúo como el patrón.
00:52:18Recuerda aquella noche en el barco, usted miraba el mar, fascinada, me sentí obligado
00:52:26a destruir su fascinación, a hacerla ver la fealdad.
00:52:30Usted quiso advertirme.
00:52:31No, yo traté de herirla, y lo mismo le hice a Jessica, quise herirla, me burlé de cuanto
00:52:38ella decía o hacía.
00:52:41Por eso usted debe irse, escuche, Betsy.
00:52:48Desde que vino usted, he visto lo bella que puede ser la relación de un hombre y una
00:52:52mujer, que el amor puede ser algo muy dulce.
00:52:57Prefiero quedarme sin amor a tener un amor así y destruirlo.
00:53:01¿Quiere que le abandone?
00:53:03Quiero que se vaya, no debe quedarse mientras yo lleve ese miedo dentro de mí.
00:53:18No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:53:48No, no
00:53:54No, no
00:54:05No, no
00:54:10¡No! ¡No! ¡No!
00:54:12¡No! ¡No!
00:54:14¡No! ¡No!
00:54:16¡No! ¡No!
00:54:18¡No! ¡No!
00:54:20¡No! ¡No!
00:54:22¡No! ¡No!
00:54:24¡No!
00:54:26¡No!
00:54:28¡No!
00:54:30¡No!
00:54:32¡No!
00:54:34¡No!
00:54:36¡No!
00:54:38¡No!
00:54:40¡No!
00:54:42¡No!
00:54:44¡No!
00:54:46¡No!
00:54:48¡No!
00:54:50¡No!
00:54:52¡No!
00:54:54¡No!
00:54:56¡No!
00:54:58¡No!
00:55:00¡No!
00:55:02¡No!
00:55:04¡No!
00:55:06¡No!
00:55:08¡No!
00:55:10¡No!
00:55:12¡No!
00:55:14¡No!
00:55:16¡No!
00:55:18¡No!
00:55:20¡No!
00:55:22¡No!
00:55:24¡No!
00:55:26¡No!
00:55:28¡No!
00:55:30¡No!
00:55:32¡No!
00:55:34Hoy.
00:55:36Hoy.
00:55:46¿Qué hace aquí?
00:55:50Váyase.
00:55:58¡Carre 4!
00:56:00¡Carre cuatro, vete!
00:56:13¡Paul!
00:56:14Déjale, no lo toques, déjale.
00:56:31Enviaré esto en el próximo barco.
00:56:33Si tiene alguna carta que enviar, Betsy,
00:56:35tráigala para que salga también.
00:56:37Sabrán de mí cuando llegue allí.
00:56:39Tendrán que aguardar mucho.
00:56:42No tanto, mamá.
00:56:44Betsy se va de aquí.
00:56:47Oh, Betsy, no nos deje.
00:56:50Usted nos hace falta aquí,
00:56:52me hace falta a mí y a Paul también.
00:56:54Betsy no puede quedar aquí.
00:56:56Espero que no piense que la abandono.
00:56:58No piense mal de mí.
00:57:00Pensar mal de usted, Betsy.
00:57:05El doctor nos trae noticias desagradables.
00:57:07¿Un accidente en el ingenio?
00:57:09Se trata de Jessica.
00:57:11Ha ocurrido lo que yo tanto me temía.
00:57:13¿Qué ocurrió?
00:57:15En vista de las circunstancias,
00:57:17de las cosas que Wes ha dicho
00:57:19y de que a uno de los del juez
00:57:21se le ha quedado en casa,
00:57:23de las cosas que Wes ha dicho
00:57:25y de que a uno de los del Humpholdt
00:57:27viniera anoche a esta casa,
00:57:29el comisionado decidió hacer una investigación.
00:57:31¿Va a celebrarme juicio?
00:57:33No es un juicio, Paul, pero debe hacerse algo.
00:57:35Están feas las cosas.
00:57:37Bonito escándalo.
00:57:39Disfrutará toda la isla cuando vean a los Holland
00:57:41lavar su ropa sucia en Cuba.
00:57:43Aguarda, Wes. Hay que arreglar esto.
00:57:45Arreglarlo.
00:57:47Di la verdad, si te atreves.
00:57:49Diles que no eres el responsable de todo.
00:57:52Doctor, si usted me lleva ante el comisionado,
00:57:55no será necesario hacer una investigación.
00:57:58¿Pero por qué, Sr. Arran?
00:58:00¿Qué tiene usted que decir?
00:58:02Jessica no está loca.
00:58:04Estoy decidida a decirlo todo,
00:58:06a explicarle al comisionado.
00:58:08Mamá, ¿qué tratas de decir?
00:58:10Ella está muerta.
00:58:12Vamos, Sr. Arran.
00:58:14Sí, lo está.
00:58:16Sé lo que digo.
00:58:18Sr. Arran, ¿no tratará de decirnos
00:58:20que mi paciente es una zombi?
00:58:22Lo es, sí.
00:58:24Y no estoy loca.
00:58:26Yo lo logré.
00:58:28Mamá.
00:58:30Wes, déjame explicarles.
00:58:32Siempre quise hacerlo.
00:58:34Ahora es necesario.
00:58:36Betsy, cuénteles lo del Humford.
00:58:38Dígales lo que vio allí.
00:58:40No tenga miedo.
00:58:42Hable sin reservas.
00:58:44La Sra. Arran estaba en el Humford,
00:58:46pero eso no es nada extraño,
00:58:48ya que hace años que va allí
00:58:50con un solo motivo,
00:58:52ayudar a los nativos.
00:58:54Creo que lo entiendo.
00:58:56También yo he recurrido al vudú
00:58:58para obligarlos a tomar lo que receto.
00:59:00Pero yo hice más que eso, doctor.
00:59:02Yo estuve en sus ceremonias
00:59:04y fingí estar posesionada por sus dioses.
00:59:08Pero lo que le hice a Jessica
00:59:10fue cuando ella iba a irse con Wesley.
00:59:14Esa noche fui al Humford
00:59:16y la vi claramente,
00:59:18sonriendo porque tenía el poder
00:59:20de destruir a mi familia con su gran hermosura.
00:59:24Los tambores, los ritos, las luces.
00:59:26Oí una voz que habló
00:59:28cuando todos callaron.
00:59:32Mi voz.
00:59:34Hablaba con el hungan.
00:59:36Estaba obsesionada.
00:59:40Dije que la mujer del fuerte Holland
00:59:42era mala y que quería que la convirtieran
00:59:44en un zombi.
00:59:46¿Qué pasó después?
00:59:48Me odié a mí misma.
00:59:50Luego me dije una y otra vez.
00:59:52Esto no es posible.
00:59:54Esa gente no es lo que dice.
00:59:58No existe tal cosa como un zombi.
01:00:00Y tenía razón.
01:00:02Sí, en aquel momento lo pensé.
01:00:04Pero al llegar allí
01:00:06a Jessica enferma con fiebre...
01:00:08Ardía de la fiebre.
01:00:10Pero de una que es conocida.
01:00:12Tiene fiebre tropical de graves consecuencias.
01:00:14Y que suele causar la locura.
01:00:16El doctor Maxwell dice la verdad.
01:00:18Su propia imaginación la engañó, señor Adán.
01:00:20Sabe que soy muy sensata
01:00:22y no creo en esas supersticiones.
01:00:24Tengo entendido que
01:00:26si convierten a una persona en un zombi
01:00:28por medio de drogas
01:00:30o por hechizos,
01:00:32hay que matar a esa persona.
01:00:34¿No es verdad?
01:00:36Es cierto.
01:00:38Tenía fiebre y deliraba.
01:00:40Pero no recuerdo que muriera.
01:00:42Ni que pareciera que estuviera muerta.
01:00:46No estuvo ni siquiera en coma.
01:00:50De modo que todo ha sido obra de su imaginación.
01:00:54Ah, sí.
01:00:58Eso es.
01:01:10Jessica.
01:01:14Venga acá.
01:01:18Jessica.
01:01:22Jessica.
01:01:26Jessica.
01:01:30Jessica.
01:01:34Jessica.
01:01:36Jessica.
01:01:38No me obedece.
01:01:40Jessica.
01:01:54Son los de Longhorn.
01:01:56Quieren hacerla volver.
01:01:58¿Pero de qué modo?
01:02:00¿Cómo la hacen entender?
01:02:02¿Cómo pueden hacerlo?
01:02:04Tienen medios
01:02:06para hacer cualquier cosa.
01:02:08Amuletos.
01:02:10Magias.
01:02:12Siempre ha sido así.
01:02:14Cuando éramos unos niños creíamos esas cosas.
01:02:16Pero ahora somos hombres.
01:02:18Sabemos que son tonterías.
01:02:20¿De veras?
01:02:22No olvido nada.
01:02:24Sabía en qué pensabas mientras Maxwell hablaba.
01:02:26Solo porque él no supo que Jessica estuvo en coma
01:02:28pensaste que él se equivocó
01:02:30y que mamá tenía razón.
01:02:32Es cierto.
01:02:34¿Por qué salió hasta aquí?
01:02:36Están llamándola. No te das cuenta, Porn.
01:02:38Es un poder misterioso.
01:02:40Ellos quieren que todos crean que es así.
01:02:42Por eso los rituales,
01:02:44los caracoles y todo ese misterio.
01:02:46Déjame entrar.
01:02:48Venga conmigo, Jessica.
01:02:52¿Viste qué?
01:02:54No vi nada que convenza a un hombre sobrio.
01:02:56Ve a dormir ahora, Wesley.
01:03:02¿Por qué no se acuesta, güey?
01:03:04Ha sido un día fuerte para todos.
01:03:12Lo siento, güey.
01:03:14Creo que sé cuánto sufre.
01:03:16Y lo siento.
01:03:18¿Por qué no se acuesta?
01:03:20¿Por qué no se acuesta?
01:03:22¿Por qué no se acuesta?
01:03:24¿Por qué no se acuesta?
01:03:26¿Por qué no se acuesta?
01:03:28¿Por qué no se acuesta?
01:03:30Creo que sé cuánto sufre.
01:03:32Y lo siento.
01:03:34Ojalá hubiera algo que yo pudiera hacer.
01:03:36Eso no es vivir.
01:03:42Merece que la dejen libre.
01:03:44Usted es enfermera
01:03:46y conoce drogas que podrán libertarla.
01:03:50Ella respira.
01:03:52Su corazón late y eso es vida.
01:03:54No, yo he jurado
01:03:56conservar las vidas.
01:03:58No debí piudírselo.
01:04:00Lástima que no pueda convencerla
01:04:02de que Jessica está muerta.
01:04:04Un momento.
01:04:06Escúcheme, ¿sí?
01:04:08¿Quiere a Paul?
01:04:10Sí.
01:04:12Entonces, mientras Jessica viva,
01:04:14usted no podrá...
01:04:16¡Wesley!
01:04:18Quiero a Paul demasiado para hacer eso.
01:04:22Perdone.

Recomendada