• avant-hier

Category

😹
Amusant
Transcription
00:01:31Ah, la vache !
00:01:34Moi, manger ce salaud ?
00:01:36Tu as coupé le sandwich sur la diagonale.
00:01:41Ça, c'est pas assez.
00:01:45Ça veut dire que tu vas enfin partir ?
00:01:47Pas du tout.
00:01:48J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:01:52J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:01:55J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:01:58J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:01J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:04J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:07J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:10J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:13J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:16J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:19J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:21J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:24J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:27J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:30J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:33J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:36J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:39J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:42J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:45J'ai été employé pour faire un travail, et je suis resté.
00:02:49Tu parlais, Brainiac ?
00:02:59Aïe !
00:03:01Merci beaucoup.
00:03:07Je t'ai dit !
00:03:09Fantômes !
00:03:11Tu as perdu ta voix.
00:03:14Oh, oui, oui.
00:03:16Regarde, il doit y avoir une explication logique.
00:03:24Excusez-moi.
00:03:28C'est seulement Mussolini.
00:03:40Panty waist, scaredy cat !
00:04:15Hey, pal! Ever hear of overstaying your welcome?
00:04:20Ziu! Nice manners for a house guest!
00:04:27Remember, don't mess this one up!
00:04:30Yeah, all right!
00:04:32Boo! Boo!
00:04:35Oob!
00:04:37Sorry!
00:04:40No!
00:04:42Who dares to disturb my domain?
00:04:48We spirits are not pleased, boys!
00:04:52No!
00:05:09Boo!
00:05:29Quoi? Pas d'applaudissements pour ma performance?
00:05:32J'applaudirai quand je vois que tu as retiré ces peintures de ketchup.
00:05:37Il y avait ce mec avec beaucoup de bandages, OK?
00:05:40Un autre mec avec rien sur ses jambes!
00:05:45Ouais, comme toi!
00:05:48Rentre là-bas et sors de la maison, maintenant!
00:05:53Je pense qu'on a vu les derniers de ces bêtises pour un moment.
00:06:07Oh, mon dieu! Donne-moi une pause!
00:06:12Je suis fatigué!
00:06:14Sors de là-bas, OK?
00:06:18Bien joué, Hotshot!
00:06:20Mais j'aimerais que tu prennes attention à un petit détail.
00:06:26Je suis un fantôme!
00:06:28Tu dois quitter ce groupe, mon ami!
00:06:32Ah! J'ai eu un bruit!
00:06:38Attendez un instant. Si vous êtes là-bas...
00:06:41Qui... ou quoi?
00:06:43Est-ce que je suis sorti d'ici?
00:07:02Oh!
00:07:13Oh, d'accord!
00:07:15Maintenant, j'aurai cette chanson dans ma tête toute la nuit!
00:07:19Hey! Regarde-moi! J'ai une maladie d'émotion, je te dis!
00:07:27Qu'est-ce qui se passe ici?
00:07:32Et pourquoi vous jouiez sur le toit?
00:07:36Boss, ce lieu est totalement brisé!
00:07:40Il y a des fantômes aussi!
00:07:42Bien joué! Je suis venu pour une seule chose.
00:07:47Où sont les jouelles précieuses de l'ancien bronze?
00:07:51Les jouelles précieuses?
00:07:56Les jouelles? Pourquoi n'as-tu pas dit ça?
00:07:59Bien sûr, bien sûr. Laissez-moi y penser.
00:08:09Bingo!
00:08:12Oh, mon Dieu! Qu'est-ce qui se passe ici?
00:08:15Mme Fezziwig, vous êtes de retour!
00:08:17Eh bien, c'était seulement un voyage de trois heures.
00:08:21Le temps a commencé à devenir dur et notre petit bateau a été cassé.
00:08:26Oh, j'ai besoin de CPR!
00:08:32Oh, qu'est-ce qui s'est passé avec lui?
00:08:35Tout a commencé quand nous sommes venus gâter vos jouelles précieuses.
00:08:40Et puis, après avoir pensé que ce serait une gâte facile,
00:08:43nous nous sommes assis, nous avons passé un bon moment et...
00:08:47Oh, qu'est-ce qui se passe avec mes jouelles précieuses?
00:08:50Parlez-moi, jouelles. Parlez-moi.
00:08:53Parlez-moi, jouelles. Parlez-moi.
00:08:58Votre nom est... jouelles?
00:09:01C'est ce que nous attendions, eh, Polly?
00:09:04Oh, mon frère! Parlez-moi de vos miscommunications!
00:09:14Merci beaucoup pour vos services, jeune homme.
00:09:18À tout moment. Et, hé, si j'étais vous, j'allais décharger ce lieu.
00:09:23C'est hanté, vous savez.
00:09:27Oh, tout le monde sait qu'il n'y a pas de choses comme des fantômes.
00:09:40Qu'est-ce que vous appelez ça?
00:09:42Oh, ces jouelles sont tellement délicates.
00:09:48Oh!
00:09:53Il a peur de plus de bébés comme ça.
00:10:00Pas d'attention à ce parrot derrière la fenêtre.
00:10:19C'est votre arrêt, étranger.
00:10:25Qu'est-ce qui vous a amené à cet endroit désolé?
00:10:29Business.
00:10:31Désolé, je n'ai pas voulu pleurer. Je vais y aller maintenant.
00:10:36Aïe!
00:11:06Aïe!
00:11:10Ça a dû être le mauvais accent.
00:11:36Aïe!
00:12:06Aïe!
00:12:12Ici, Muffin. Ici, fille.
00:12:14Ici, fille.
00:12:16Aïe!
00:12:17C'est Tingo.
00:12:18Elle a des doigts.
00:12:20N'est-ce pas, Muff-Muff?
00:12:25Oh! Quelqu'un a envoyé un...
00:12:28Vérin!
00:12:29Arrêtez-le! Arrêtez-le!
00:12:36Arrêtez-le! Arrêtez-le!
00:12:38Arrêtez-le! Arrêtez-le!
00:12:41Biche!
00:12:43Aïe!
00:12:47Bien joué, Muffin! Tu as connu le Vérin!
00:12:53Ecoutez, vous gentils, bourgeois, et bourgeois,
00:12:57je ne suis pas un Vérin.
00:12:59Je suis le chasseur de chien que vous avez envoyé.
00:13:03Aïe!
00:13:05C'est bien que vous soyez là.
00:13:07Nous avons un problème de chasseur de chien
00:13:09comme vous ne le croyez pas.
00:13:12Oui, c'est vrai.
00:13:14En retard, j'attrape des chiens mignons,
00:13:17des espagnols, des retrouveurs, des doublés,
00:13:20pas des chasseurs de chien.
00:13:22Trop sauvage!
00:13:23L'argent n'est pas un objet.
00:13:27Ça marche pour moi.
00:13:33Muffin, prends soin de quelque chose d'autre.
00:13:52Hé! Hé! Sors d'ici!
00:13:54Non, tu ne le feras pas! C'est pour Wolfie!
00:13:58Donne! Donne! Donne!
00:14:00Donne! Donne!
00:14:16Hé! Je ne suis pas le Vérin!
00:14:30Pfff!
00:15:01Aïe!
00:15:12Aïe!
00:15:14Et je l'ai juste nettoyé!
00:15:18Aïe!
00:15:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:00C'est parti !
00:16:02Oh non !
00:16:11Attendez ! Je ne suis pas au travail !
00:16:13Oh, ça va pas.
00:16:25Je suis sur ta tête maintenant, Wolfie.
00:16:30Je ne suis pas au travail.
00:16:32Je ne suis pas au travail.
00:16:34Je ne suis pas au travail.
00:16:36Je ne suis pas au travail.
00:16:38Je ne suis pas au travail.
00:16:40Je ne suis pas au travail.
00:16:42Je ne suis pas au travail.
00:16:44Je ne suis pas au travail.
00:16:46Je ne suis pas au travail.
00:16:48Je ne suis pas au travail.
00:16:50Je ne suis pas au travail.
00:16:52Je ne suis pas au travail.
00:16:54Je ne suis pas au travail.
00:16:56Je ne suis pas au travail.
00:16:58Je ne suis pas au travail.
00:17:19Elle va me parler.
00:17:21Ah oui, nous le savions les films.
00:17:23Elle fait appel aux pesées d'or.
00:17:25I am working as fast as I can, Rollo.
00:17:28If he hadn't ruined my costume, we'd have all the villagers scared away by now.
00:17:34Done! Now to go to the bank and make a little withdrawal.
00:17:43No, Rollo, I will drive the wagon. You drove last night.
00:17:56Arrrrgh!
00:18:04Shut up, Rollo. Everyone's gone.
00:18:07On to the bank, my friendly little swine.
00:18:12Ah, I think I just about got it.
00:18:21Oh, you think you could do better?
00:18:25Fine, we'll do it your way. We'll go through the window. It's open.
00:18:33Rollo, get off me, you pig!
00:18:37This is it. All the wealth of Slyvarnia.
00:18:43Now to open the vault.
00:18:49Nice work, Rollo. Wait a second. How did you...
00:18:55Arrrrgh!
00:18:59Werewolf! Werewolf!
00:19:04Chill, guys. I've had my shot.
00:19:07You!
00:19:08Mr. Mayor, one werewolf, C.O.D.
00:19:17Thank you. Our village and bank are safe once again.
00:19:22They were making a grab for all your... ketchup?
00:19:32No. This is the richest blood bank in all of Slyvarnia.
00:19:40Perhaps you'd like to make a deposit?
00:19:43That's it. We're gone.
00:19:46Scratch gravel, Rollo!
00:19:53Je pense que l'abandon c'est une meilleure idée.
00:19:56Plus tard.
00:20:01Chava, Rollo. Vous avez besoin de l'exercice.
00:20:04Ayo, Rollo, away!
00:20:23Oh! Oh! Oh!
00:20:28Arrêtez ça et retournez au travail.
00:20:31Mon Egyptorama devrait faire de l'argent aujourd'hui.
00:20:35Ou votre histoire.
00:20:39Je veux que vous construisez un nouvel exhibit...
00:20:42Hein?
00:20:43...avec ces artefacts.
00:20:53Et est-ce qu'il serait mieux d'amener les touristes ou pas?
00:21:00Ce n'est même pas possible d'amener des oiseaux.
00:21:08Oh, des Ramses en verre.
00:21:13Oh, un pamphlet sur la mer mortelle.
00:21:17Ah, c'est l'heure du déjeuner.
00:21:20Ah, c'est l'heure du déjeuner. La règle de l'union.
00:21:37Aïe!
00:21:38Hé, regarde ça avec le tapis.
00:21:42Quelle est votre date d'expiration? Vous goûtez terriblement.
00:21:46Reste dans le sable pendant 3000 ans et regarde comment vous goûtez.
00:21:50Désolé, c'est mon erreur.
00:21:57Merci.
00:21:58J'ai faim.
00:22:00Hé, c'est mon déjeuner.
00:22:02OK, allons-y.
00:22:05Emmenez-moi à l'Égypte maintenant.
00:22:08Ta-ta, petit oiseau. J'ai du travail à faire.
00:22:11Mais j'ai des endroits à aller, des gens à voir.
00:22:14Mon maître est un pharaon important.
00:22:17Difficile, je suis trop occupé.
00:22:25C'est l'heure, panthère.
00:22:27Montrez-moi le déjeuner.
00:22:31Vous appelez ça un déjeuner?
00:22:34Où est le pizazz?
00:22:37Le pizazz est en train d'arriver.
00:22:42Oh, et je suppose que vous m'attendez à payer pour toute cette électricité.
00:22:48Mon dieu, ça n'a jamais arrivé quand Tutt était roi.
00:22:51Ça n'a jamais arrivé quand Tutt était roi.
00:23:10C'est venu de...
00:23:12C'est venu de votre...
00:23:14salaire, monsieur ex-employé.
00:23:21Attendez un instant. Voici un map pour mon domicile.
00:23:24Le tombeau perdu de Root & Tootin.
00:23:26Vous trouverez plein de trésors et vous n'aurez plus besoin de travailler pour cet idiot, Mr. Cairo.
00:23:32Des trésors?
00:23:34Hey, je peux même ouvrir mon propre égyptorama.
00:23:38D'accord.
00:23:43Le tombeau perdu de Root & Tootin.
00:23:46Je dois trouver ce map.
00:23:51Le tombeau perdu de Root & Tootin.
00:23:56Hmm. Qui a raconté tout ça?
00:24:01Faites doucement les affaires, s'il vous plaît.
00:24:03Vous voulez que je me fasse faim?
00:24:05Tout ce que j'ai fait, ça m'a pris beaucoup d'efforts.
00:24:07Oh, bonjour! Oh, bonjour!
00:24:09Baclava!
00:24:21Ha! Ha! Ha!
00:24:30Vous savez, il n'y a rien de pire que le camembert.
00:24:33Hein?
00:24:35Le map est mien!
00:24:37Et le trésor de Root & Tootin est aussi!
00:24:40Ha! Ha!
00:24:44Très bien. Vous avez perdu le map et nous sommes presque sans nourriture.
00:24:49Ha! C'était un map de caves suisses.
00:24:54Il est là!
00:24:56C'est énorme!
00:25:02Aidez-moi!
00:25:11Il devait être plus proche que je pensais.
00:25:14C'est ça?
00:25:15Où est le lac et tous les arbres?
00:25:17Oh! Ils ont vraiment laissé cet endroit tomber!
00:25:22Où est l'entrée?
00:25:25Sous le sac. Vous devez explorer.
00:25:32Oh! Un peu plus loin.
00:25:34Vous êtes presque là.
00:25:43Allez! Allez! Ouvrez!
00:25:45C'est ouvert!
00:25:55Oh! Ces batteries fonctionnent encore.
00:26:03Maintenant, nous devons passer à travers toutes les trappes mortes.
00:26:06Trappes mortes?
00:26:08Ha! Ha! Pas de soucis. Je sais où elles sont.
00:26:15Pas si vite!
00:26:17Vous, les garçons, m'emmènez au trésor.
00:26:23Attention! Il a un corkscrew.
00:26:39Maintenant, vous devez tourner à droite.
00:26:42Non! Ne tournez pas à gauche. Tournez à droite.
00:26:59Oh! Donc, il faut tourner à gauche et pas à droite.
00:27:03Mon souvenir est un peu flippant.
00:27:06Oh!
00:27:09Assieds-toi ici et ne touche rien.
00:27:14D'accord. Voyons si je peux t'aider.
00:27:27Pas de ma faute.
00:27:29Tu m'as fait assis ici.
00:27:37Oh!
00:27:39Oh!
00:27:52Je m'en fous de jouer. Où est le trésor?
00:27:56Rassure-toi, ami. Il n'y a pas besoin d'acheter des vêtements.
00:28:00Regarde! Un puzzle!
00:28:02Vous, poudre, oiseau.
00:28:07Oh!
00:28:11Oh! C'était désagréable.
00:28:15On dirait que la cuillère est à l'autre côté maintenant.
00:28:19Hé!
00:28:30Je vois. Tennis, tout le monde?
00:28:42Le jeu de coups! Simplement de coups!
00:28:46Je pense que c'était la dernière coupure.
00:28:49Suivez-moi!
00:28:54Oh! Oups! Ils ont dû m'aider.
00:29:01Regarde les gars!
00:29:06Je dois en acheter un.
00:29:09Marvin, c'est toi?
00:29:11Rudy, qu'est-ce que tu fais? On aurait pu être tués en vie.
00:29:15Je vais fermer le système de sécurité.
00:29:21Où es-tu allé? Je t'ai envoyé pour que tu ailles 3 000 ans.
00:29:27Maintenant, finis cette cuillère. Je ne vais pas devenir plus jeune.
00:29:33Ah! Le trésor! C'est tout de moi!
00:29:40Regarde la taille de cet oiseau!
00:29:46Oh!
00:29:49Prenez place et regardez les merveilles de Rootin' Tootin'!
00:29:56Il a l'air gentil. Un joli vêtement.
00:29:59C'est l'heure du défilé, Mr. Cairo!
00:30:10Je vais te tuer pour ça!
00:31:16Tu n'aurais pas le courage de faire ça si El Pinco était là.
00:31:26Règle numéro 1. Faites toujours une entrée brillante.
00:31:30Tu as raison, Julio.
00:31:32Je vais te tuer, El Pinco!
00:31:35Je vais te tuer, El Pinco!
00:31:45Pour cette insulte, tu vas payer cher.
00:31:57C'est dégueulasse, non?
00:32:30Dégueulasse.
00:32:31Dégueulasse.
00:32:33Tu vas payer pour ça, tu sais.
00:32:35Tu vas payer pour ça, tu sais.
00:32:36Tu vas payer pour ça, tu sais.
00:32:42Je sers le dîner à la balle du gouverneur le dimanche soir.
00:32:47Tu peux m'amener l'argent, alors.
00:32:50Que pensez-vous, Julio?
00:32:51Elle me déteste.
00:32:52Elle me déteste.
00:32:53N'est-ce pas?
00:32:54Oui.
00:32:55Tu es un vrai catnip pour les filles.
00:32:57Mais n'oublies pas quelque chose sur le gouverneur.
00:33:02Tu as raison.
00:33:03Le gouverneur m'a déclaré un outlaw.
00:33:05Je ne sais pas pourquoi.
00:33:07Je suppose que c'est le masque.
00:33:10Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe.
00:33:13El Pinco a vaincu le mauvais gars.
00:33:16Il a sauvé la jeune dame et lui a donné un rendez-vous.
00:33:19Mais qui est ce chevalier qui menace leur destin?
00:33:23Bienvenue, Don Tortilla.
00:33:26Le gouverneur Don La Brea.
00:33:29Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe.
00:33:42C'est un modèle de mon nouveau restaurant.
00:33:45Je cherche des investisseurs.
00:33:47Si toutes ces personnes se séparent du jalapeño sans tête,
00:33:51tu n'auras pas de clients.
00:33:54C'est pourquoi c'est un restaurant de nourriture rapide.
00:33:57Les gens peuvent manger et fuir en même temps.
00:34:00Lâchez-moi vos mains.
00:34:02Regardez ce que nous avons trouvé sur elle.
00:34:06Et regardez qui nous avons trouvé dehors.
00:34:09Un d'El Pinco's accomplices.
00:34:12Quoi? Enlevez cette dame. Elle n'a rien fait de mal.
00:34:22Ces deux sont en cahoot avec le bandit El Pinco.
00:34:26El Pinco n'est pas un bandit.
00:34:29Si je ne savais pas que vous aviez des oignons sur vos shorts de boxe,
00:34:32je pourrais même supposer que vous connaissez El Pinco.
00:34:39C'est embarrassant.
00:34:40Excusez-moi.
00:34:41Pas de soucis.
00:34:57Règle numéro 2. Marchez doucement et portez un grand chien.
00:35:11Je savais qu'il n'allait pas résister à ma trappe.
00:35:15Règle numéro 3. Ne sous-estimez jamais l'ennemi.
00:35:20Aïe, aïe, aïe, aïe.
00:35:22El Pinco est vraiment en trouble.
00:35:25Il est emprisonné dans un donjon et enchaîné sur un mur.
00:35:28La prière va bientôt amener à sa disparition.
00:35:32Pas de soucis, les gars.
00:35:33Mais n'avez-vous pas une autre histoire à raconter il y a quelque part?
00:35:40Maintenant, on va enlever son masque ridicule
00:35:43et découvrir qui il est vraiment.
00:35:47Ridicule?
00:35:49Maintenant, ça fait mal.
00:35:51Oh, mon dieu!
00:35:52Le spectacle va commencer.
00:35:54Est-ce que j'ai le temps d'acheter du pop-corn?
00:35:56Vous, messieurs, vous allez tomber.
00:35:59Et vous, messieurs, vous avez besoin d'un manteau de respiration.
00:36:04Peek-a-boo!
00:36:07Cowabunga, mec!
00:36:09J'ai entendu parler d'enlever le masque de quelqu'un,
00:36:11mais c'est ridicule.
00:36:13Je ne vous permettrai pas de me faire foutre.
00:36:17Trop tard, Bob.
00:36:24Rouleau numéro 4.
00:36:26Ne vous dépensez pas sur l'accessoirement.
00:36:29Peut-être qu'un peu de temps de tournage
00:36:31vous conviendra de combien je suis sérieux.
00:36:35Oh, mon dieu!
00:36:37Oh, mon dieu!
00:36:38C'est une pièce difficile.
00:36:50Idiots!
00:36:51Laissez-le s'en aller!
00:36:58Et vous avez pensé que vous pouviez débarrasser El Pingo!
00:37:07En parlant d'être débarrassé...
00:37:16Attention, c'est mon meilleur masque.
00:37:21Tiens, lutte comme un homme.
00:37:24J'ai l'intention de le faire.
00:37:30Langarde!
00:37:31Huzzah!
00:37:3254-40 pour la lutte!
00:37:36Oh!
00:37:37Oh!
00:37:38Oh!
00:37:39Oh!
00:37:40Oh!
00:37:41Oh!
00:37:42Oh!
00:37:45Oh!
00:37:47Oh!
00:37:48Attendez jusqu'à ce que vous voyez mon Poké.
00:37:57Oh!
00:38:02Oh!
00:38:04Oh!
00:38:07Allons-y.
00:38:09Oh!
00:38:14Touché!
00:38:15Oh!
00:38:24Oh!
00:38:25Tais-toi!
00:38:28Je ne t'ai pas encore terminé, El Pingo!
00:38:32Aidez-moi! Aidez-moi!
00:38:33El Pingo, sauvez-moi!
00:38:38Prenez-moi vos mains, jalapeno!
00:38:40Qui est le sauveur?
00:38:42Nous aimerions le savoir!
00:38:45Il est arrivé!
00:38:46C'est El Pingo!
00:38:48Il y va!
00:38:50Il est arrivé!
00:38:52Il y va!
00:38:54El Pingo!
00:38:57Vous vous déplacez ou la fille est histoire!
00:39:06Je vais prendre le sac.
00:39:11Rouleau numéro 5.
00:39:12Il faut toujours avoir un grand cheval qui attend dans les ailes.
00:39:15Ha! Ha! Ha!
00:39:22Oh!
00:39:27Oh!
00:39:30Je le savais!
00:39:31Le Brea est le jalapeno sans tête.
00:39:36J'ai voulu faire peur à tout le monde,
00:39:38pour pouvoir posséder toute la ville.
00:39:44Certaines personnes feront tout pour l'attention.
00:39:57Don Tortilla's Cactus Burger Emporium,
00:40:01où la nourriture et la justice sont servis.
00:40:05Je peux prendre votre ordre, s'il vous plaît?
00:40:07Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe!
00:40:10Nous avons ici le plus heureux ending,
00:40:13El Pingo!
00:40:14Hey! Qui a tourné les lumières?
00:40:16Rouleau numéro 6.
00:40:17Un petit chanteur passe un long chemin.
00:40:26Oh!
00:40:52Oh!
00:40:56Oh!
00:41:00Oh!
00:41:09Oh!
00:41:17Où avez-vous appris à conduire?
00:41:19Moi? Vous avez totalement totalisé mon voiture, gars!
00:41:23Maintenant, j'ai besoin d'un tour et vous allez me le donner!
00:41:54Partez! Je n'ai pas besoin de tout ce que vous vendez!
00:41:57Nous voulons juste entrer avant la tempête.
00:42:00Alors, pourquoi n'avez-vous pas dit ça?
00:42:03Entrée! Et je veux dire ça de la manière la plus appétissante possible.
00:42:10Hey!
00:42:18Je suis le Comte Farquaad.
00:42:21Mais ne me demandez pas de dire quoi que ce soit, sauf peut-être les invités de dîner.
00:42:25J'ai une mauvaise sensation de ça.
00:42:28N'hésitez pas à rester ici, dans mon hôtel.
00:42:31Hôtel? Où est le signe?
00:42:34Ah-ah!
00:42:38Arrêtez de vous plaindre.
00:42:40J'imagine que les meubles ont même des doigts magiques.
00:42:43Vous devrez partager une pièce, mais pas pour longtemps.
00:42:47Suivez-moi!
00:42:51Ah, super! Seulement un lit?
00:42:54Vous voulez un seul?
00:42:55Pas de problème!
00:42:57Ah! Les vampires! Les vampires!
00:43:02Je ne le connais pas. Nous nous sommes juste rencontrés.
00:43:05Nous ne sommes pas des amis.
00:43:08Oh, mon amour! J'ai cassé le saut.
00:43:14Allez, vas-y! Tu ne devrais pas utiliser toute l'eau chaude.
00:43:18C'est tout pour toi.
00:43:19Oh, non!
00:43:25Hé! Hé! La fenêtre reste ouverte.
00:43:28Je ne dors pas dans une pièce de pâtisserie.
00:43:31Tu veux que les vampires rentrent?
00:43:33Vampire, schmampire, tu imagines des choses.
00:43:41Je prends mon tour dans la salle de bain, mon ami,
00:43:43et cette fenêtre devrait être ouverte quand je reviendrai.
00:43:49C'est un avion! C'est un avion! Non, c'est Farquaad!
00:43:54C'est un avion! C'est un avion! Non, c'est Farquaad!
00:43:57C'est un avion! C'est un avion! Non, c'est Farquaad!
00:44:02Ah! Ah! Ah! Ah!
00:44:05Aidez-moi! Aidez-moi!
00:44:07Vous n'avez pas envie que je flashe?
00:44:12Ah!
00:44:13Tarant! Tarant! Tarant! Tarant! Tarant! Tarant! Tarant!
00:44:18Aidez-moi!
00:44:22Qu'est-ce que c'est?
00:44:23Cette peinture sur le mur, c'est un vampire.
00:44:27Non.
00:44:28C'est juste une peinture.
00:44:40Maintenant, je vais au lit.
00:44:43Mais ce vampire veut me couper et me couper.
00:44:46Je sais juste comment il se sent. Va dormir!
00:44:57Ah! Ah!
00:45:12Maintenant, il n'y a pas de façon pour un vampire d'entrer dans ma trappe, d'accord?
00:45:17Au moins, tu es prêt pour quelque chose.
00:45:20Maintenant, qu'est-ce que tu veux?
00:45:22J'ai besoin d'un verre d'eau.
00:45:29Oh! Ah!
00:45:38Si tu avais un panier électrique, tu serais déjà toasté.
00:45:42Aide-moi! Aide-moi!
00:45:43Oh! Aide-moi! Aide-moi!
00:45:45Aide-moi! Aide-moi!
00:45:46Oh! Aide-moi! Aide-moi!
00:45:51Ah!
00:45:56Hey!
00:46:02Là!
00:46:03Nighty-night!
00:46:15Finalement, il dort. Un de mes préférés.
00:46:18Ante dans un panier.
00:46:22Wow!
00:46:24Ah!
00:46:31Patouille! Je n'ai jamais goûté une ante comme celle-ci.
00:46:34Ça fait vraiment mal.
00:46:37Je t'ai dit qu'il était un vampire.
00:46:40Maintenant, je vais vous montrer l'intérieur de ma trappe, qui double comme ma cuisine.
00:46:45Aïe!
00:46:46Aïe!
00:46:50Oh non! Il t'a tué!
00:46:53Est-ce que j'ai besoin d'un verre d'eau?
00:46:54Non, mais tu deviendras un vampire pour toujours,
00:46:57à moins que nous puissions élever la trappe du vampire.
00:47:08Je ne peux pas élever la trappe du vampire?
00:47:10Ce n'est pas inclus dans mes bénéfices médicaux.
00:47:13Tu sais ce que c'est.
00:47:14Aide-moi.
00:47:15Aide-toi. Je m'en vais.
00:47:22Si tu ne m'aides pas, je deviendrai un vampire et...
00:47:25et...
00:47:27Je t'en mangerai.
00:47:28Oh bien.
00:47:29Sortir du panier et dans un autre panier.
00:47:39Oh, c'est fou!
00:47:41Tout ce qu'il nous reste à faire, c'est conduire ce panier dans son cœur
00:47:44et la trappe sera libérée.
00:47:51C'est l'heure d'être un loup.
00:47:54Oh, quel vampire stupide.
00:47:56Stupide, hein?
00:47:58Stupide, stupide, stupide, stupide.
00:48:06Hey, la lumière peut tuer un vampire.
00:48:10Pourquoi n'as-tu pas dit ça?
00:48:20Suntan Saloon.
00:48:26Ah, M. Varkula.
00:48:28Notre rendez-vous à 3h du matin.
00:48:32C'est ici que tu pourras te ressembler à George Hamilton.
00:48:36Pourquoi pas?
00:48:37Tanner me donne toujours envie.
00:48:40Maintenant, on l'a.
00:48:42Hey, ouvre la fenêtre. Il fait chaud ici.
00:48:45Je vais avoir faim.
00:48:46Je vais avoir faim de tanner.
00:48:48Ce bruit me tue.
00:48:49Mais ce n'est rien qu'une soufflée d'antes ne curera pas.
00:48:54Il ne reste plus qu'une chose à faire.
00:48:56Nous devons le défonger.
00:48:59Oh, mon Dieu.
00:49:00Nous ne brûlons pas de façon régulière, non?
00:49:03Ces deux frontières devront sortir.
00:49:06Nurse!
00:49:10Attention!
00:49:11J'ai eu une vérification.
00:49:16Prends tes doigts de l'ante.
00:49:19C'est pas possible.
00:49:20C'est pas possible.
00:49:21C'est pas possible.
00:49:22C'est pas possible.
00:49:23C'est pas possible.
00:49:24C'est pas possible.
00:49:25C'est pas possible.
00:49:26C'est pas possible.
00:49:27C'est pas possible.
00:49:50Hey!
00:49:51You've busted my choppers.
00:49:54No teeth?
00:49:55C'est enlevé!
00:49:58C'est ce que tu penses!
00:50:16Mettez le pédale dans le métal!
00:50:18Les mains peuvent être si douloureuses que le cou!
00:50:21Je vais vous tuer, je vais vous tuer!
00:50:43On approche de l'ennemi!
00:50:51C'est là qu'ils sont!
00:50:53Là!
00:51:02Vous êtes vraiment en train de se faire foutre!
00:51:05Donnez-moi un!
00:51:20Bien! Votre récord est parfait!
00:51:2449 assignements!
00:51:27Et 49 fois, vous n'avez pas réussi à enlever une seule peste!
00:51:32Boss, ce n'étaient pas des pestes!
00:51:35Ils étaient talentueux!
00:51:37Vous avez encore une chance.
00:51:39Et si vous ne l'éliminez pas sur votre prochain appel,
00:51:42votre travail sera exterminé!
00:51:45Salut, je suis Rudy, la séparatrice de pestes.
00:51:51Attention!
00:51:52La maison est en danger!
00:51:54Le secours est en danger!
00:51:56Il faut aller à l'hôpital!
00:51:57Garde le pied!
00:51:58Je vais te faire des pommes!
00:52:03Je ne sais pas.
00:52:05C'est quoi le problème?
00:52:07Je ne sais pas.
00:52:08C'est quoi le problème?
00:52:09C'est quoi le problème?
00:52:10C'est quoi le problème?
00:52:11C'est quoi le problème?
00:52:12C'est quoi le problème?
00:52:13C'est quoi le problème?
00:52:14Don't tell me, termites.
00:52:17Not exactly, we're doing a little remodeling.
00:52:22I'm Rupert, Rupert Tilden, welcome to my castle.
00:52:32Oh yeah, may I present my cousin Wolo, second swine, once removed on my mother's side.
00:52:40I see the resemblance.
00:52:42Faible chien, fort nez.
00:52:50Arrête ce bruit, Wolo.
00:52:53Oh, Yaki, sors de là, sors de là.
00:53:02Allez, c'est parti.
00:53:06Okay, one multi-legged pest removed from the premises.
00:53:11That's a $50 minimum.
00:53:16That wasn't the pest we called about.
00:53:19Actually, we have a much more annoying problem.
00:53:36Oh!
00:53:42Wow!
00:53:53That's it, I'm out of here.
00:53:58Pal, you don't have a pest, you have a ghost.
00:54:01If you don't get rid of that pesky ghost, we'll call your boss and tell him you messed up.
00:54:06Oh, mondo bummer.
00:54:18A little flower on the carpet just might reveal our invisible varmint.
00:54:24A-ha, gotcha.
00:54:34Perhaps I should rephrase that.
00:54:53Hum.
00:54:58Oh!
00:55:04That's it, pal. This means war.
00:55:11I've noticed that pesky poltergeist is particularly tidy.
00:55:16This'll rattle his chains.
00:55:24Oh!
00:55:32Okay, bud, time to chill out.
00:55:41One ghosticle to go.
00:55:47Okay, pal.
00:55:51Okay, I iced your ghost. Bill's in the mail. Ciao!
00:56:03Now, let's see. Do I keep you in a cage, a jar, or a meat locker?
00:56:50Cet imbécile et ce morceau de poivre parlant ne sont pas des Tildens. Ils sont des tréspassants.
00:56:58Et ils détruisent mon château. Croyez-moi.
00:57:03Squatters, hein?
00:57:05Titus, nous allons reposséder votre maison.
00:57:13Ça ne fonctionnera pas, vieux homme. Ils n'ont pas peur de moi, vous savez.
00:57:16Hey, le Pinkster va vous apprendre à être mauvais.
00:57:20Joli coup.
00:57:28Oui, il y a un château secret dans ce château et nous allons le trouver, Rallo. Patience.
00:57:34Oh, non!
00:57:38Un coup, les gars.
00:57:43Titus, Titus, ça ne va pas s'arrêter.
00:57:48C'est juste un remplaçant de peste et c'est de la peste.
00:57:52C'est inutile. Ces tréspassants n'ont pas peur de rien.
00:58:02Un chien!
00:58:23Oh, non!
00:58:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:58:54C'est la chambre de trésor de Tilden Castle.
00:59:01C'est une chambre de brume remplie de jeûnes.
00:59:08Joli jour. J'ai oublié où se trouve cette chambre.
00:59:12C'est le trésor de la famille.
00:59:15Mais bien sûr, mon bonhomme. La saineté est une tradition de Tilden.
00:59:21D'accord, d'accord. La prochaine fois que vous avez un plan brumant...
00:59:26Les gars, je n'aime pas vous embêter, mais...
00:59:31Mais...
00:59:56Merci, Everson.
00:59:58Maintenant, je peux vivre une vie heureuse, heureusement, Everson.
01:00:05Alors, bonjour.
01:00:07Avez-vous terminé le travail ?
01:00:09La chambre est brume libre, boss.
01:00:12Oui, c'est vrai.
01:00:14Alors, où est le chèque ?
01:00:20D'accord, je vais vous le donner.
01:00:23Plus de brume.
01:00:25Oui, bien, ils n'ont jamais eu un ghost de chance.
01:01:30Hide Panther Pest Control, votre maireship.
01:01:34Whispering Pines est un endroit paisible.
01:01:38Donc, arrêtez-les, doucement.
01:01:42Pas de brume. Scouts Honor.
01:01:44Oui.
01:01:45Vous devez vous calmer jusqu'à midi demain.
01:01:48Est-ce qu'il aime fêter ou quoi ?
01:01:56Salut, mon amour.
01:01:58Hein ?
01:02:03Nous pourrions faire de telles belles musiques ensemble.
01:02:11Hey, tu as du rythme.
01:02:18Madame, j'ai de l'important travail à faire ici.
01:02:21Oh, et tu es vraiment mignon quand tu es en colère, Pinkie Pie.
01:02:29Qu'est-ce que je t'ai dit de la brume ?
01:02:35Et s'il vous plaît, arrêtez-les.
01:02:41Hater de la musique.
01:02:59Le son du succès.
01:03:03Pas aussi doux que la mélodie de l'amour.
01:03:15Je suis flatté, mais arrêtez-le.
01:03:18J'ai un travail à faire ici.
01:03:20Doucement.
01:03:51Les lèvres d'oiseaux.
01:03:53Le panthère.
01:03:54Vous avez juste 12 heures pour vous enlever de ces...
01:03:59... ces mangeurs de fromage.
01:04:07Quand je t'appelle.
01:04:15Un perfecto mundo.
01:04:20Le pâleur du monde.
01:04:27La lumière du monde.
01:04:30Le pâleur du monde.
01:04:43Il s'appelle un coup, mais je suppose que le bruit de la porte va...
01:04:50Six heures restantes pour faire sortir les rodins, Panther !
01:04:57Kissie ! Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss !
01:05:01Je dois faire quelque chose avec cette bête.
01:05:10Ça doit...
01:05:11... marcher !
01:05:20Some more confettis !
01:05:25Happy, Wappy !
01:05:28Let's liven up this party !
01:05:33Oh !
01:05:39Oh !
01:05:40Tenkenstein !
01:05:42Baby !
01:05:47Looking good !
01:05:50Vous n'avez pas encore lancé la panthère du panthère.
01:05:52C'est ma chanson d'amour !
01:05:55Mais vous êtes juste ce dont j'ai besoin pour obtenir quelqu'un de certain dans ma vie.
01:06:03Witchie, mon amour, rencontrez le...
01:06:06...truc de vos rêves !
01:06:10Aaaaaaaah !
01:06:18Oh, qu'est-ce que c'est ?
01:06:20Aaaaaaaah !
01:06:22Aaaaaaaah !
01:06:24C'est horrible !
01:06:26J'en peux plus !
01:06:40Pinkenstein, reviens !
01:06:44Je veux dire...
01:06:45Pinkenstein, reviens !
01:06:55Silence !
01:07:09Silence !
01:07:15Silence !
01:07:18Pinkenstein !
01:07:22Maître, s'il vous plaît, ne détruise pas Pinkenstein.
01:07:26Qui s'en fout de lui ? Nous voulons vous !

Recommandations