• il y a 7 heures

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00:00Une fois, il y avait le plus beau endroit, Eggtown, un endroit où les oiseaux et les oiseaux vivaient ensemble en harmonie parfaite, ah, mais tout n'était pas parfait.
00:00:21Au-delà des merveilleux meubles et de merveilleuses brouilles, il y avait des champs et des terres mauvaises, où les créatures s'éloignaient, regardaient et attendaient.
00:00:30Et quand tout le monde à Eggtown dormait, un petit gars en particulier a essayé de regarder ses amis. Son nom était Good Gracious Grasshopper.
00:00:42Good Gracious Grasshopper.
00:00:49Good Gracious.
00:00:52Pourquoi ne peux-je pas trouver un Jelly Bean de Butterscotch?
00:00:55Good Gracious!
00:01:01Oh, qui est-ce qui s'échappe au milieu de la nuit? Good Gracious!
00:01:12Oh, c'est la maison de Tiny Tessy! Oh non! Good Gracious!
00:01:42Tessy, attention!
00:02:12Tessy! Tessy! Tessy!
00:02:34Good Gracious! Good Gracious! I must warn Boss Bunny Baker!
00:02:42Hum!
00:03:13Oh!
00:03:17Boss Bunny Baker! Boss Bunny Baker! Good Gracious! Good Gracious! Wake up, please! Good Gracious, get up! You're being robbed!
00:03:26Good Gracious Grasshopper! What are you doing here?
00:03:30Good Gracious, Mrs. Baker, you're being robbed! There's someone in your shop!
00:03:34We're being robbed? Oh dear! Wake up, Bossy! Quick, quick!
00:03:42Oh, il ne va pas se réveiller! Good Gracious! Good Gracious!
00:03:45Je sais comment le réveiller. Bossy! Oh, Bossy!
00:03:50Se réveiller!
00:03:55Quoi? Quoi? Qu'est-ce que c'est?
00:03:57Good Gracious! Good Gracious! Quelqu'un est en train de robber la boulangerie!
00:04:00Je vais appeler le Sgt. O'Hare!
00:04:02Je n'ai pas besoin de Sgt. O'Hare! Personne ne robbe ma boulangerie!
00:04:04Bossy, reviens!
00:04:05Laisse le Sgt. O'Hare le gérer! Oh, s'il te plaît, sois prudent! Good Gracious!
00:04:11Tu es mort! Qui est-ce que tu penses que tu es?
00:04:14Oui, qui est-ce que tu penses que tu es?
00:04:19Maintenant, tu es dans le boulangerie!
00:04:20Oui, maintenant, tu es dans le boulangerie!
00:04:23Tu es en trouble maintenant! Le Sgt. O'Hare est sur son chemin!
00:04:26C'est dégueulasse!
00:04:32Good Gracious!
00:04:37Oh non!
00:04:40Oh non!
00:04:45Oh, Good Gracious!
00:04:47Maintenant, je t'ai eu!
00:04:48Tu es un fils de pute!
00:05:10Je suis désolé, maman.
00:05:40Je suis désolé, maman.
00:06:11Oh, pardon.
00:06:19C'est bon.
00:06:21Eh, perdants! Regardez qui est de retour avec la nourriture!
00:06:24Et bien !
00:06:28Qu'est-ce qui vous a amené ici, Timothy?
00:06:29On est en faim ici et cette boule de poisson que nous avons raconté semble bien d'un bâtiment.
00:06:34C'est ce que j'ai pensé.
00:06:36Tiens, Steel, t'aimerais des oignons de poisson ?
00:06:40Oh, ouais ! Merci, Cookie !
00:06:45Quelqu'un d'autre veut des oignons ?
00:06:52Maintenant, voyons combien de cadeaux Timothée nous a apporté de ces mignons chics.
00:06:57As-tu apporté des chics mignons ?
00:07:01Ouais, tous ces chics veulent toi.
00:07:04Frits.
00:07:05Extra crispy.
00:07:10Prends ça, Timothée.
00:07:11Voyons ce que t'as apporté de ces oignons de poisson.
00:07:17Tu nous appelles des morceaux ?
00:07:20Tu pourrais être crâneux si tu m'en demandais.
00:07:22On te donne un simple boulot, et tu t'en fous !
00:07:30J'aurais eu plein de pochettes si ce n'était pas pour ce petit grincement.
00:07:41Il m'aurait sûrement suivi.
00:07:43Il t'a suivi ?
00:07:45Là-bas, tu t'es laissé courir ?
00:07:49Idiot.
00:07:52Il ne m'a pas suivi ici.
00:07:54Il m'a suivi dans la ville, dans les bâtiments.
00:07:57Mais je lui ai donné le slip quand je l'ai emporté dans les bois.
00:08:00Il est en train de mentir.
00:08:02Il a plein de crème.
00:08:04J'imagine qu'il a mangé la plupart de l'oignon.
00:08:06Ouais, l'oignon est presque là.
00:08:08Il devait y avoir plus d'oignons et de pâtes.
00:08:11Il les cache dans la forêt pour lui-même.
00:08:14Allons-y.
00:08:15Non.
00:08:16Tout d'abord, il doit nous dire où il a emporté les produits.
00:08:19Ensuite, on les croque.
00:08:21Je dirais que si il garde notre part,
00:08:24on les croque et on les mange.
00:08:26Je peux les transformer en pâtes de poisson,
00:08:28ou en casseroles.
00:08:30Juste goûtez-y, vous bâtards.
00:08:35Taisez-vous !
00:08:36Je ne peux pas penser à tout ce que vous dites.
00:08:39Je vous jure que vous n'avez pas de cerveau entre vous.
00:08:42Ok, Steel.
00:08:44Prends le map.
00:08:46J'ai une idée.
00:08:48Ces petits boules de cheveux vont payer.
00:08:51On va les faire payer.
00:08:57Un an plus tard
00:09:10Je ne peux pas croire que j'ai dormi toute la nuit dans mon lit.
00:09:15Je ne me souviens même pas de m'asseoir.
00:09:19Je me réveille.
00:09:21On ne peut pas dormir le jour.
00:09:24C'est dimanche matin.
00:09:26Et demain, c'est la journée des oeufs.
00:09:33Je vais aller à mon magasin.
00:09:36Je ne vais pas rester trop longtemps.
00:09:38Et je vais vous ramener une belle surprise.
00:09:49Je ne peux pas sortir sans mes lèvres de poisson rouge.
00:09:55Un petit spray de fleurs.
00:09:59Et je suis prête pour le jour.
00:10:03Au revoir, Tilly.
00:10:07Quel beau jour.
00:10:10Un beau jour pour acheter.
00:10:19Oh!
00:10:22J'aimerais pouvoir courir aussi vite.
00:10:25Mais je ne suis pas un oeuf d'hiver.
00:10:35Oh!
00:10:37Ces fleurs sont magnifiques, Flora.
00:10:40Près aussi belles que toi.
00:10:43Mme Tessie, c'est si bien de te voir.
00:10:45Je suis contente que tu aies aimé.
00:10:47J'ai gardé un beau sac de fleurs pour toi.
00:10:50Oh, Flora!
00:10:52Les fleurs sont mes préférées.
00:10:55Je sais, Mme Tessie.
00:10:57Je savais que tu les aimerais.
00:11:00C'est parfait.
00:11:02Qu'ai-je à te donner?
00:11:04Tu n'as pas besoin de me payer maintenant, Mme Tessie.
00:11:06Est-ce que tu voudrais que je t'envoie un billet?
00:11:08Oh!
00:11:10J'aimerais que tu m'envoies un billet.
00:11:12Ou un Bob.
00:11:14Ou un Charlie.
00:11:16Mais est-ce que tu peux t'assurer qu'il est beau?
00:11:30Des pommes fraîches.
00:11:32Elles ont l'air délicieuses.
00:11:34Elles étaient toujours les préférées de Timothée.
00:11:39Oh!
00:11:43Toi, là-bas, avec le short!
00:11:45Tu es entré dans ma boutique hier soir et tu m'as tué!
00:11:48Je vais appeler la police!
00:11:57Tu pourrais aller chercher Sgt. O'Hare pour moi
00:11:59et lui dire que j'ai capturé le meurtre?
00:12:01Mme Tessie a tué la boulangerie!
00:12:05Le boss de la boulangerie a juste dit ça.
00:12:09Regarde. Regarde ça.
00:12:11Voici l'évidence.
00:12:13Qu'est-ce qui se passe ici, boss?
00:12:15C'est le meurtre qui m'a tué hier soir.
00:12:19La crème de pommes fraîches de la boulangerie que j'ai laissée
00:12:22est encore partout sur son short.
00:12:27Mme Tessie, est-ce que c'est ton short?
00:12:32Elle l'a admis. Elle a crié oui.
00:12:35Mme Tessie, pourquoi tu ne parles pas?
00:12:38Elle est trop embarrassée de parler. Elle devrait parler.
00:12:41C'est pour ça que tu cries oui et que tu ne parles pas?
00:12:45Mme Tessie, es-tu déçue que tu aies tué la boulangerie hier soir?
00:12:51Elle l'a admis. Elle a confié à tout le monde.
00:12:55La crème de pommes fraîches est partout sur son short. C'est la preuve.
00:13:00J'ai peur que je n'ai pas d'excuses.
00:13:03J'ai peur que je n'ai pas d'excuses, mais pour t'arrester, Mme Tessie,
00:13:07tu dois venir avec moi.
00:13:12Revenez, tout le monde. Revenez au travail maintenant.
00:13:15Allons-y, les gars. Allons-y.
00:13:20Si vous ne venez pas de votre propre façon, Mme Tessie,
00:13:23nous devons vous emmener à la prison.
00:13:34Aidez-moi!
00:13:47Vous verrez, classe, que la seule façon de réduire le danger que Violet trouvera
00:13:51est de placer toutes les fleurs. C'est tout.
00:13:54Pas de plus de parler, pas de plus de rire, pas de plus de malheur.
00:13:58Rien. Ou vous serez tous de retour demain.
00:14:01Je m'en fiche si c'est une fête.
00:14:03Qui veut être responsable de détruire Egg Day?
00:14:06Allez-y, parlez.
00:14:10Maintenant, je veux que vous soyez absolument silencieux ici jusqu'à ce que la cloche sonne.
00:14:14Pas de plus de nonsense.
00:14:16Bonsoir, enseignants et élèves.
00:14:18C'est votre maître, Bénédicte Bunny, qui vous parle.
00:14:22L'école sera fermée demain pour Egg Day.
00:14:27Maintenant, formez une seule ligne.
00:14:30Pas de plus de parler, pas de plus de malheur.
00:14:33Arrêtez de rire, pas de plus de malheur.
00:14:36Nous pouvons rester ici toute la journée, vous savez.
00:14:56J'espère.
00:15:19C'est horrible, Harry. J'espère que je ne l'obtiendrai pas l'année prochaine.
00:15:23Je l'ai eu l'année dernière.
00:15:24C'est tellement dégueulasse, elle déteste tout le monde.
00:15:27Elle déteste pas le gros, dégueulasse Bénédicte Bunny.
00:15:30Chut, soyez silencieux, elle va vous entendre.
00:15:34Salut.
00:15:35Salut c'est l'opposé du bas, jeune homme.
00:15:38Bonsoir.
00:15:43La petite Tessie a volé la boutique hier soir.
00:15:45Elle a totalement détruit la boutique.
00:15:47Les vendeurs étaient là toute la nuit pour nettoyer le lieu.
00:15:50Je ne peux pas croire que quelqu'un puisse être si stupide.
00:15:53C'est la chose la plus ridicule que j'ai jamais entendue.
00:15:56La petite Tessie ne pouvait jamais...
00:15:57Elle est déjà en prison.
00:15:59Où est-ce qu'elle est?
00:16:01Excusez-moi, mais avez-vous tous perdu la tête?
00:16:04Est-ce que vous croyez vraiment que la petite Tessie a volé la boutique de Boss Baker hier soir?
00:16:08Oui, nous le croyons.
00:16:10Boss Baker l'a vu faire.
00:16:12Il a reconnu sa boutique.
00:16:14Il y avait de la crème à la crème tout autour.
00:16:16Ça le prouve.
00:16:18Ça ne prouve qu'il n'est pas plus intelligent qu'il l'était quand je l'ai rencontré en 6ème.
00:16:26Bonjour.
00:16:27Je veux dire...
00:16:28Bonsoir, Mme Harriot.
00:16:31Ce n'est pas un bonsoir, M. Baker.
00:16:33Je comprends que vous avez dit à la moitié de la ville et à Sgt. O'Hare que la petite Tessie a volé votre boutique hier soir.
00:16:38Elle l'a fait.
00:16:40Elle ne l'a pas fait.
00:16:41Et elle ne le ferait pas, M. Baker, parce que...
00:16:44Bon, d'abord, elle ne le ferait pas.
00:16:47Et deuxièmement, elle ne pouvait pas, M. Baker, parce que Mme Tessie n'est pas capable de sortir la nuit.
00:16:52Parce qu'elle ne peut pas voir bien la nuit.
00:16:54Et parce qu'elle a peur à la moitié de la vie de Take-Its.
00:16:57Vous vous rappelez de Take-Its, M. Baker?
00:17:00Ceux qui vivent dans les champignons?
00:17:03Ils ne fonctionnent pas.
00:17:04Ils prennent tout ce qu'ils ont besoin.
00:17:06Pensez-y, M. Baker.
00:17:08Je... Je... Je... Je... Je l'ai vu voler.
00:17:11Elle... Elle... C'était... C'était...
00:17:13C'était son chaussure.
00:17:14Parce que son chaussure a été volée par quelqu'un d'autre, M. Baker.
00:17:17Je... Je... Je... Nous... Nous lui avons demandé si elle avait volé la boutique.
00:17:21Et elle a volé la tête, oui. Comme ça.
00:17:24M. Baker, quand la pauvre Tessie a peur à la moitié de la vie,
00:17:27elle oublie comment parler et son tête bouge vers le haut et vers le bas.
00:17:31C'est ce qu'on appelle un bouclier, M. Baker.
00:17:33Un bouclier d'être tellement effrayé de Take-Its
00:17:35et d'autres idiots qui l'accusent de crimes qu'elle ne pouvait pas possiblement commettre.
00:17:39Pensez-vous que Tessie peut courir plus vite que vous, M. Baker?
00:17:42Pensez-vous que la petite Tessie pourrait tirer une pâte assez forte pour vous battre, M. Baker?
00:17:46Pensez-vous que la petite Tessie pourrait battre un grand cabinet de pâtisseries, M. Baker?
00:17:50Pensez-vous que vous devriez courir immédiatement à la maison de prison
00:17:53et dire à Sgt. O'Hare que vous avez fait un erreur, M. Baker?
00:17:57Pas de plus de pleurs, M. Baker. Juste soyez à vos côtés.
00:18:13Non!
00:18:15Retirez-vous de ma ferrette. Elle n'embête personne.
00:18:18Et arrêtez de grimper dans mon lit de fleurs.
00:18:28Bonjour, M. Harriot.
00:18:29Je voulais juste s'assurer que vous aviez encore l'intention de pique-niquer avec moi demain.
00:18:33J'ai toujours hâte de notre petite sortie une fois par an.
00:18:37Moi aussi, M. Harriot.
00:18:43C'est incroyable.
00:18:44Bennett, mon pote, essaie de piquer Harriot.
00:18:48Pensez-vous qu'il pourrait le faire mieux?
00:18:50Je peux vous appeler à 11 heures?
00:18:5211 heures, c'est parfait.
00:18:54Mme Harriot, je me demandais si vous pouviez venir à mon...
00:19:00J'ai vraiment besoin d'y aller.
00:19:09Vous allez bien?
00:19:10Ces enfants étaient horribles.
00:19:12Je n'ai jamais été si embarrassée dans toute ma vie.
00:19:15M. Benedict a entendu tout.
00:19:18Ils chantaient cette horrible...
00:19:20Cette horrible chanson de Harriot le tout le temps qu'il parlait à moi.
00:19:25Ne savent-ils pas que j'ai des sentiments aussi?
00:19:28Eh bien...
00:19:30M. Benedict Bunny ne va jamais aimer...
00:19:34Ou tomber amoureux d'une personne appelée Horrible Harriot Hare.
00:19:39Parfois, je pense qu'il part avec moi seulement parce qu'il s'en doute.
00:19:43J'aimerais qu'il me connaisse.
00:19:45Le vrai moi.
00:20:10Bonjour, ma chérie.
00:20:16Bonjour.
00:20:17Oh, bonjour Mère.
00:20:20Non, je ne vais pas amener Mme Harriot à dîner ce soir.
00:20:24Je ne l'ai pas écrasée, Mère.
00:20:26Elle était occupée. Elle était très occupée.
00:20:29Je sais que je l'ai déjà dit.
00:20:32Personne n'accueille une mère plus jeune.
00:20:34Ce serait impossible.
00:20:37Oui, je lui demanderai encore une fois.
00:20:41Je suis d'accord.
00:20:43Je pense que si elle me connaissait, elle m'aimerait.
00:20:47Mais je ne pense pas qu'elle soit à la maison juste pour m'appeler pour dîner.
00:20:52Regarde, je ne suis pas parfait du tout, Mère.
00:20:56Et je sais, il y a ceux qui m'appellent Big, Boring, Benedict Funny.
00:21:00Et ils pensent que je ne peux pas entendre.
00:21:03Non, Mère, je ne suis pas mignonne.
00:21:05Je suis un adulte, et je suis grand, et je suis débile.
00:21:10Je ne veux pas que tu l'invites pour moi.
00:21:13Je l'inviterai moi-même quand le temps sera bon.
00:21:16Peut-être à notre pique-nique demain.
00:21:19Oui, je sais que c'est la dernière fois de l'année.
00:21:24Je t'aime aussi, Mère.
00:21:26Bien, je peux passer une autre nuit en pratiquant mon piano.
00:21:31J'aimerais juste que Mme Harriot et moi nous connaissions mieux.
00:21:36Mais pourquoi n'est-ce qu'une créature aussi mignonne que Mme Harriot
00:21:40s'est amoureuse de Big, Boring, Benedict Funny?
00:21:45Peut-être si Mme Harriot m'en connaissait.
00:22:02You don't know me
00:22:07You say I am boring
00:22:12But when you're near me
00:22:17I am a lion roaring
00:22:24And when we're on a picnic
00:22:29I feel so alive
00:22:34I'm no longer Mr. Ho-hum
00:22:38I'm much more like a king inside
00:22:46I know love is the answer
00:22:51I hope love finds a way
00:22:56I'll go wherever you want me
00:23:00If I'm what you see
00:23:02Or just what you need
00:23:08I know love is the answer
00:23:13I hope love finds a way
00:23:18I'll go wherever you want me
00:23:25If I'm what you see
00:23:29Or just what you need
00:23:33Today
00:23:5511, 12, that's a dozen!
00:24:25Wouh!
00:24:56OK, everybody, listen up.
00:24:58Chocolatiers, upstairs.
00:25:00Losers, happy choosers, fourth floor.
00:25:02We have some changes this year.
00:25:03Jelly beans with the greens.
00:25:05Marshmallows with yellows.
00:25:06Whites, get it right.
00:25:08Reds, use your heads.
00:25:09If you're working the straws,
00:25:10stop slapping your jaw.
00:25:12We want packers, not slackers.
00:25:14Layers, not players.
00:25:17Rappers, snap to it.
00:25:19If you work in this room,
00:25:20you'll lower the boom.
00:25:22Everything I want,
00:25:23from the good to the bad,
00:25:24so I can't even front.
00:25:26Some eggs be good,
00:25:27some eggs be bad.
00:25:28But it's all in the front,
00:25:29so I don't get mad now.
00:25:31Got a bling bling
00:25:32and about 42 carats.
00:25:34You want it, you can have it.
00:25:36Put it in the back,
00:25:37stand for the spastic.
00:25:38Bound 32 carats,
00:25:39don't be calling me mad.
00:25:40I got a bling bling
00:25:41and about 42 carats.
00:25:42You want it, you can have it.
00:25:44Put it in the back,
00:25:45stand for the spastic.
00:25:46Bound 32 carats,
00:25:47don't be calling me mad.
00:25:48I got a bling bling
00:25:49and about 42 carats.
00:25:50You want it, you can have it.
00:25:51Put it in the back,
00:25:52stand for the spastic.
00:25:53Bound 32 carats,
00:25:54don't be calling me mad.
00:25:55I got a bling bling
00:25:56and about 42 carats.
00:25:57You want it, you can have it.
00:25:58Put it in the back,
00:25:59stand for the spastic.
00:26:00Bound 32 carats,
00:26:01don't be calling me mad.
00:26:02I got a bling bling
00:26:03and about 42 carats.
00:26:04You want it, you can have it.
00:26:05Put it in the back,
00:26:06stand for the spastic.
00:26:07Bound 32 carats,
00:26:08don't be calling me mad.
00:26:09I got a bling bling
00:26:10and about 42 carats.
00:26:11You want it, you can have it.
00:26:12Put it in the back,
00:26:13stand for the spastic.
00:26:14Bound 32 carats,
00:26:15don't be calling me mad.
00:26:16I got a bling bling
00:26:17and about 42 carats.
00:26:18You want it, you can have it.
00:26:19Put it in the back,
00:26:20stand for the spastic.
00:26:21Bound 32 carats,
00:26:22don't be calling me mad.
00:26:23I got a bling bling
00:26:24and about 42 carats.
00:26:25You want it, you can have it.
00:26:26Put it in the back,
00:26:27stand for the spastic.
00:26:28Bound 32 carats,
00:26:29don't be calling me mad.
00:26:30I got a bling bling
00:26:31and about 42 carats.
00:26:32You want it, you can have it.
00:26:33Put it in the back,
00:26:34stand for the spastic.
00:26:35Put it in the back,
00:26:36stand for the spastic.
00:26:37Bound 32 carats,
00:26:38don't be calling me mad.
00:26:39I got a bling bling
00:26:40and about 42 carats.
00:26:41You want it, you can have it.
00:26:42Put it in the back,
00:26:43stand for the spastic.
00:26:44Bound 32 carats,
00:26:45don't be calling me mad.
00:26:46I got a bling bling
00:26:47and about 42 carats.
00:26:48You want it, you can have it.
00:26:49Put it in the back,
00:26:50stand for the spastic.
00:26:51Bound 32 carats,
00:26:52don't be calling me mad.
00:26:53I got a bling bling
00:26:54and about 42 carats.
00:26:55You want it, you can have it.
00:26:56Put it in the back,
00:26:57stand for the spastic.
00:26:58Bound 32 carats,
00:26:59don't be calling me mad.
00:27:00Go ahead, this is your opportunity!
00:27:03Oh, c'est inutile, je ne peux rien faire avec mes oreilles.
00:27:31Ni un seul, ni un seul jour.
00:27:35J'ai un mauvais jour d'oreille.
00:27:48Trop sérieux.
00:27:49Je me sens comme si je vais à une funéraille.
00:27:54Oh non, ça ne va pas bien.
00:27:59Ok, je vais me laver la tête.
00:28:01Qu'est-ce que tu penses ?
00:28:03Tu aimes ça ?
00:28:08Trop sérieux.
00:28:10Pourquoi ne m'as-tu pas dit ça ?
00:28:15Merci beaucoup.
00:28:17J'apprécie ton honnêteté.
00:28:19Pourquoi ne m'as-tu pas dit ça ?
00:28:21Je me sens horrible.
00:28:23Bien sûr que je me sens horrible.
00:28:25Je suis Horrible Harriet.
00:28:27Je ne veux même pas y aller.
00:28:29Si incroyablement intelligente qu'est-ce que c'est, le maître Bénédicte ne va jamais s'éloigner de Horrible Harriet Hare.
00:28:42Bonjour, maître Bénédicte.
00:28:44Je ne suis pas en retard, n'est-ce pas ?
00:28:46Oh mon Dieu, non. Tu es exactement en temps.
00:28:48J'admire ta prudence.
00:28:50J'étais juste en train de lire le journal.
00:28:52Laissez-moi prendre mes choses.
00:29:00Eh bien, maître Bénédicte,
00:29:02je pensais que ton propos pour plus d'emprunts de napkins sur les tables de la cafétéria était simplement inspirant.
00:29:08C'est très gentil de vous dire cela, Mme Harriet.
00:29:10Merci.
00:29:12Je ne pensais pas que quelqu'un l'ait remarqué.
00:29:14Honnêtement, je ne peux pas prendre tout le crédit.
00:29:16C'était vraiment une suggestion de ma mère.
00:29:18Nous avons dîné une soirée,
00:29:20et j'ai fait un peu de bêtise.
00:29:22J'ai eu de la graisse qui s'est brûlée sur mon vêtement,
00:29:24et des fleurs sur le...
00:29:30Eh bien, j'essaie d'instituer de nouveaux programmes de temps en temps,
00:29:34vous savez, pour garder les choses excitantes.
00:29:44Oh, j'adore cette chanson.
00:29:46Wow, quelle coïncidence.
00:29:48C'est ma chanson préférée.
00:29:50Oh, tu es juste en train de la chanter.
00:29:52Non, c'est ma chanson préférée.
00:29:54J'en chante même parfois, quand je suis seul.
00:30:00Ok, si c'est ta chanson préférée, chante-moi ta partie préférée.
00:30:24Alors, quelle est ta partie préférée de la chanson?
00:30:30Je suis folle de toi
00:30:32Je n'aurai pas duré sans toi
00:30:38Tu veux danser?
00:30:40Je... je peux t'accrocher.
00:30:44Je prendrai mes chances.
00:30:48Si tu ne te souviens pas de ce que j'ai dit, Mme Harriet,
00:30:50tu as l'air magnifique aujourd'hui.
00:30:52Merci, monsieur.
00:30:54Et c'est un beau vestiaire que tu portes.
00:31:00Tu le remplis bien.
00:31:02Mme Harriet?
00:31:04S'il te plaît, appelle-moi Harriet.
00:31:08Ok.
00:31:10Je le ferai.
00:31:12Très bien, Mme...
00:31:14Je veux dire, Harriet.
00:31:16J'ai pensé...
00:31:18C'est à dire, à penser à toi.
00:31:20Je veux dire, à nous.
00:31:22Ce que je veux dire est...
00:31:25What was that?
00:31:34Grosse.
00:31:38I can't believe this,
00:31:40I can't believe this happened,
00:31:42What was I thinking?
00:31:44Is the thought of kissing me that disgusting?
00:31:46No.
00:31:48I'm sorry, I didn't mean to.
00:31:50I thought you...
00:31:51I'm sorry.
00:31:53J'ai pensé que vous... nous...
00:31:56J'ai vraiment besoin d'y aller.
00:31:58Miss Harriet, non, s'il vous plaît, n'y allez pas, vous ne comprenez pas.
00:32:03Je comprends, je le sais.
00:32:06J'ai un million de choses à faire.
00:32:08Des papiers à corriger, vous savez.
00:32:10Harriet, non, s'il vous plaît.
00:32:14C'est ok Birdy, ce n'est pas de ta faute.
00:32:17Personne ne va jamais s'aimer avec quelqu'un nommé Big Boring Benedict Bunny.
00:32:48Je suis fou de vous.
00:32:55Je ne pourrai pas vivre sans vous.
00:33:04Ok Bugs, écoute-moi.
00:33:07Je suis fatigué de petits emplois et de petites récompenses.
00:33:11Nous allons emprisonner Hatch House.
00:33:14Et nous allons le nettoyer, Bugs.
00:33:17Ce n'est pas une chose qui va nous durer un an.
00:33:20Cookie, tu prépares l'emploi, Steel.
00:33:23Enlève ce truc et assure-toi qu'il ne se brûle pas.
00:33:26Nous ne voulons pas d'embouteillages, Hinch.
00:33:29Prends tous les outils et les pinceaux.
00:33:32Hinch, trouve autant de sacs, de sacs, de sacs que tu peux.
00:33:37Nous ne laissons pas un seul oeuf.
00:33:40Le reste de vous, emprisonnez vos poches.
00:33:43Assurez-vous qu'il y a de l'espace pour les emprisonner.
00:33:46Ensuite, sortez et tournez autour de cette pièce.
00:33:49C'est une camouflage, vous comprenez ?
00:34:13C'est une camouflage, vous comprenez ?
00:34:31Bordel !
00:34:33Tu m'as dit que tu allais réparer ce truc.
00:34:37Oh mon dieu !
00:34:39Je l'ai réparé.
00:34:40C'est la façon dont tu conduis.
00:34:43Chaque fois que je le répare, tu réussis à enlever le panneau d'huile ou à brûler le carburateur.
00:34:48D'accord, fermez-vous les deux !
00:34:51Steel, ce truc se brûle à nouveau et c'est ta histoire.
00:34:56Nous attendons qu'ils soient partis.
00:34:59Ensuite, on va s'amuser.
00:35:11Coloris, bien joué aujourd'hui.
00:35:14Pas trop dégueulasse, je suis contente de le dire.
00:35:18Stippers, tu as travaillé dur et personne n'est tombé.
00:35:21Pas comme l'année dernière.
00:35:28Rappeurs, vous pouvez me rappeler à tout moment.
00:35:31Même si je ne suis pas votre fin shorty.
00:35:34J'ai un annoncement !
00:35:38Je voudrais lire l'envoi du jour.
00:35:41Le grand total est...
00:35:44Et le total est...
00:35:477 825 403 oeufs procédés.
00:35:56C'est environ 600 plus que l'année dernière.
00:36:00Merci à tous.
00:36:01Vous avez fait un bon boulot.
00:36:08Prenez soin de vous quand vous rentrez.
00:36:12C'était un jour impressionnant.
00:36:18J'adore ce boulot.
00:36:31Toc Toc
00:36:48Bonjour.
00:36:51Ne soyez pas ridicule, je ne m'éloignerai pas de vous juste parce que vous êtes la mère de Benedict.
00:36:55Bien sûr que je peux garder un promesse.
00:36:57Je te promets, je ne vais pas dire à Bénédicte que tu m'as appelé, pourquoi est-ce qu'il a l'air terrible ?
00:37:03Un oiseau a fait quoi ? Pourquoi ne me l'a-t-il pas dit ? J'ai pensé... Oh, je suis tellement embarrassée !
00:37:12Vraiment ? Il m'aime ! Bénédicte m'aime !
00:37:16Bien sûr, ce sera notre petit secret.
00:37:22Absolument, à tout moment. J'aimerais venir à dîner, mais Bénédicte va devoir m'inviter.
00:37:29Oh, merci de me le dire. C'était tellement merveilleux de t'avoir vu. Bonne nuit, Mme Bunny.
00:37:38Oui ! Le vieille et dégueulasse Bénédicte Bunny aime les cheveux de Harry !
00:37:46Quelle belle nuit ! C'est parfait. Rien ne peut détruire une belle nuit comme celle-ci.
00:38:04Oh, elle a l'air géniale !
00:38:09Tu ne la souviens pas ? C'est l'ancienne oiseau qui t'a sauvé la tête, la première fois que tu as essayé de prendre Helen Hatton.
00:38:18Oh, oui. Elle est difficile.
00:38:21Très bien. Elle est partie, alors commençons à bouger !
00:38:24Ok, c'est parti !
00:38:27Ah !
00:38:30Rab, ouvre les portes.
00:38:32Cookie, ne tourne pas la voiture. Tu sais qu'elle peut exploser quand elle s'arrête.
00:38:45On va tout prendre ! Maintenant !
00:38:57C'est l'autre ! C'est l'autre !
00:39:16Quoi ?
00:39:17Qu'est-ce que c'est ?
00:39:19Des détails de Tiny Tessie. Miss Tiny Tessie a été arrêtée pour l'embarquement de Boss Baker's Bank Shop.
00:39:25Ah ! Un petit peu de thérapie pour toi, Timothy !
00:39:29C'est ma mère qui t'a fait ça !
00:39:31Ah, ta mère !
00:39:33Le sergent O'Hare a dit plus tôt que les feux d'oiseaux trouvés à la scène...
00:39:38Oh, le prince !
00:39:39...étaient un parfait match pour la fille de Miss Tessie, terrible Timothy Taken.
00:39:43Tu as ton nom dans le papier, Timmy !
00:39:47Selon une source reliable, les bakers ont offert une récompense pour l'embarquement de terrible Timothy Taken.
00:39:54J'ai besoin de l'écrire à ma mère.
00:39:56On peut l'envoyer de l'avant.
00:39:58Tout le monde dans la voiture !
00:40:18Je suis sorti.
00:40:20Taken t'emporte beaucoup.
00:40:22Tu peux prendre ça au banc.
00:40:31Je dois y aller, je dois y aller.
00:40:33Si je ne vais pas y aller maintenant, je ne vais jamais y arriver.
00:40:36Et je ne vais pas aller là-bas, dans le noir, avec les rats qui marchent là-bas.
00:40:39Si je ne vais pas y aller maintenant, je ne vais jamais y arriver.
00:40:42Et je ne vais pas aller là-bas, dans le noir, avec les rats qui marchent là-bas.
00:41:10Taken ! Ils ont robé Hatch House !
00:41:14Je t'ai dit de ne pas tourner l'engin, t'es stupide !
00:41:19Il y a de l'eau dans la voiture ! Tu veux que l'ensemble de la ville se réveille ?
00:41:23Tout le monde, c'est une emergency !
00:41:53C'est l'alarme de la ville ! J'espère qu'il n'y a pas de feu !
00:42:24Maman ?
00:42:26C'est... C'est de... Kimmy !
00:42:30J'ai juste découvert ce qu'ils t'ont fait.
00:42:33Je suis tellement désolé.
00:42:36J'ai peur de te faire mal encore, ce soir.
00:42:39On a robé Hatch House.
00:42:42Je suis désolé. Je suis... Je suis désolé, je suis un chien terrible.
00:42:46Je suis désolé, je suis un fils terrible.
00:42:48Les autres ne le savent pas encore, mais...
00:42:50Je vais bientôt commencer une nouvelle vie, dans un autre endroit, loin,
00:42:54où je ne peux plus te faire mal encore.
00:42:57Je sais que tu n'oublieras jamais combien je suis malade.
00:43:01J'espère que tu n'oublieras jamais combien je t'aime.
00:43:05Peut-être qu'un jour, les choses seront différentes.
00:43:08Je t'aime, maman.
00:43:10Kimmy.
00:43:21Grassehopper ! Arrête de sonner cette cloche !
00:43:25Qu'est-ce qui se passe ?
00:43:28Tout est perdu. Tout est perdu.
00:43:33Qu'est-ce qui est perdu ?
00:43:34Tout.
00:43:36Qu'est-ce que tu veux dire, tout ?
00:43:38Qu'est-ce que tu parles ?
00:43:40Je veux dire tout, y compris l'Easter Egg !
00:43:43Je veux dire tout, y compris l'Easter Egg !
00:43:46Je veux dire tout, y compris l'Easter Egg !
00:43:49Je veux dire tout, y compris l'Easter Egg !
00:43:51Grâce à Dieu ! Grâce à Dieu !
00:43:52L'église est vide ! Je l'ai vérifiée moi-même !
00:43:55L'Easter Egg a pris chaque dernier sac !
00:43:59Non !
00:44:01Vérifiez-le, député Hopper.
00:44:03D'accord, tout le monde, restez calme.
00:44:06Je suis sûr que notre ami Grâce a eu trop de jelly-beans de butterscotch ce soir.
00:44:12Il a probablement eu un cauchemar.
00:44:13Je suis complètement hors de butterscotch et c'est un cauchemar.
00:44:16Mais je ne rêve pas.
00:44:18La voiture de l'Easter Egg a explosé sous ma porte et ça m'a réveillé.
00:44:22J'ai vu les oeufs moi-même avec mes binoculaires.
00:44:27L'église est vide, député.
00:44:29Il dit la vérité, monsieur.
00:44:31Bien sûr que je lui dis la vérité !
00:44:33L'Easter Egg ?
00:44:34S'il te plaît, je ne veux pas de nouveau avoir du poulet !
00:44:38Oh, ils ne sont pas là.
00:44:40J'ai suivi l'Easter Egg.
00:44:42Ils étaient allés à l'ancienne ville d'Easter Egg avec nos oeufs.
00:44:47Ils m'ont volé mes récords de hockey de la dernière fois.
00:44:52Quoi ?
00:44:54Vous avez l'air d'un groupe d'anciens.
00:44:57Nous sommes un groupe d'anciens.
00:45:03Ces oeufs pensent qu'ils peuvent venir à notre ville et prendre ce qu'ils veulent.
00:45:07Je dis qu'on ne le prendra plus longtemps.
00:45:11Tout l'Easter Egg a été volé ce soir.
00:45:14Nous devons aller à l'église, récupérer nos oeufs et les frapper !
00:45:23J'ai une idée qui pourrait fonctionner.
00:45:25Si nous nous déguisons comme des taquettes,
00:45:28nous pouvons s'échapper à l'ancienne ville de Taquette.
00:45:32Pendant que les taquettes dorment, nous les collerons et récupérerons nos oeufs.
00:45:36De toute façon, Mme Claraline a raison.
00:45:39Je vais récupérer les oeufs.
00:45:41Qui va avec nous ?
00:45:45Je vais avec vous, Maître Bénédicte et Mme Claraline.
00:45:48Je veux les oeufs de retour.
00:45:53Moi aussi. Je suis petite. Ils ne me verront pas.
00:45:56Joli. Je peux espionner les taquettes et découvrir ce qu'ils ont fait avec les oeufs.
00:46:03La dernière fois, j'ai été attrapée par une taquette
00:46:07et séparée à l'ancienne ville de Taquette.
00:46:11Maintenant, je sais la route vers l'ancienne ville et je suis prête à guider.
00:46:19Je vais, bien sûr, vous protéger.
00:46:21Merci, sergent.
00:46:23Mais vous devez rester à l'ancienne ville de Taquette pour protéger nos citoyens.
00:46:27Juste en cas que les taquettes reviennent et que nous ne les protégions pas.
00:46:31Vous avez raison. Vous êtes le boss, Maître Bénédicte.
00:46:35Non, je suis le boss.
00:46:37Ils m'ont robé. Je vais aussi.
00:46:40Bossy, tu ne vas pas sans moi.
00:46:43Je ne vais pas n'importe où sans vous.
00:46:46Avec votre permission, M. Bénédicte.
00:46:49Bien sûr, boss. Et merci.
00:46:51Et vous aussi, Bernadette.
00:46:54Faites-le ! Faites-le ! Faites-le !
00:47:03Bien, le gros groupe de taquettes est allé à la maison
00:47:06pour mettre sur les vêtements les plus sombres et les plus chelous qu'ils pouvaient trouver.
00:47:10Ainsi, personne ne les aurait vu voyager vers l'ancienne ville de Taquette.
00:47:25J'entends quelqu'un venir.
00:47:28Qui est-ce ?
00:47:31Je ne sais pas qui c'est.
00:47:35Je vais avec vous.
00:47:39Mme Tessie, vous ne pouvez pas venir. Vous avez passé assez.
00:47:43C'est exactement pourquoi je vais.
00:47:46Mon fils est enceinte.
00:47:50C'est exactement pourquoi je vais.
00:47:53Mon fils est la raison pour laquelle vous êtes tous ici.
00:47:56Quelqu'un dans ma famille doit faire les choses correctes.
00:48:00S'il vous plaît, laissez-moi venir.
00:48:03Je ne serai pas un problème.
00:48:06Je pense que Mme Tessie a autant le droit de venir que nous.
00:48:09D'accord, Tessie. Allons-y.
00:48:20Je ne peux pas compter sur vous.
00:48:39Bon dieu, bon Dieu !
00:48:40Pensez-vous que les Taquettes nous regardent en ce moment ?
00:48:45Cet oiseau a l'air d'être en train de nous suivre.
00:48:57J'espère qu'il n'est pas un espion pour les tickets.
00:49:02Je pense que c'est votre imagination.
00:49:05Qu'est-ce que c'est que ce sentiment ?
00:49:17C'est dégueulasse !
00:49:21Des corps morts ? Il doit y en avoir !
00:49:24Non, c'est le goût de l'eau polluée.
00:49:30On va de la bonne voie. On doit traverser la rivière.
00:49:37Je ne peux pas mettre mes pieds dans ça.
00:49:39Est-ce que tu préfères nager ?
00:50:01Est-ce que tu entends ça ?
00:50:05Entendre quoi ? Je n'entends rien.
00:50:08Exactement. Même les crickets ont arrêté de chanter.
00:50:23Quelle belle fleur !
00:50:28Je n'ai jamais vu un violet rouge.
00:50:34Cet odeur ! C'est si inhabituel.
00:50:40J'ai jamais vu de violets rouges.
00:50:45Miss Tessie !
00:50:48Non ! C'est des violets rouges.
00:50:53Oh, non !
00:50:57Tenez-vous, Miss Tessie !
00:51:03Ne me tuez pas !
00:51:05Benedict ! Utilisez votre couteau !
00:51:10Tuez toutes les fleurs ! Faites-le pleurer ! C'est la seule façon de l'effacer !
00:51:21Je l'ai ! Vite ! Cours !
00:51:34Je dois l'enlever. Elle est couverte de sang.
00:51:37Elle pleure, mais je ne peux pas trouver les blessures.
00:51:40Benedict, ce n'est pas de la fleur de Miss Tessie. C'est de la tienne.
00:51:48Oh, Benedict ! Tu étais si courageux !
00:51:59Miss Tessie ! Votre couteau est parti !
00:52:08Ah, voilà !
00:52:14Je suis désolé, Miss Tessie.
00:52:16Cette scène m'a amené à de la douleur. Bien joué !
00:52:34C'est plus fort.
00:52:39Les loups sont de plus en plus proches.
00:52:41Cet oiseau nous suit encore.
00:52:51J'espère qu'il ne nous ramènera pas les loups.
00:52:54Mais, mon fils, c'était ici avant. Je me souviens.
00:52:58Bien. Cela signifie que nous allons tous aller dans le bon sens.
00:53:01Et que nous allons tous mourir.
00:53:04J'aimerais être à la maison, maintenant.
00:53:16Je ne veux pas entrer.
00:53:20Nous n'avons pas d'autre choix. Je ne sais pas d'autre façon.
00:53:24J'hate de dire ça.
00:53:26Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
00:53:29J'ai lu à propos des poêles de ce métier. Ils sont enceintes.
00:53:32Enceintes ? Pour quoi ?
00:53:34Il y a une légende sur un esprit appelé Muck.
00:53:37Ils disent qu'il te mange. Mais d'abord, il tue tes juices vitales.
00:53:41Je ne veux pas entendre le reste.
00:53:47Harriet, tu crois à cette bêtise ?
00:53:50Je ne dis pas que je crois à ça.
00:53:54C'est inutile ! Nous sommes emprisonnés !
00:54:06Arrêtez de crier !
00:54:08Calmez-vous, nous ne sortirons jamais d'ici !
00:54:11Harriet, tu avais raison. Pourquoi n'avons-nous pas écouté ?
00:54:17Pourquoi n'avons-nous pas écouté ?
00:54:20Les traçasseurs doivent mourir. Ils doivent payer le prix.
00:54:29Comment pouvez-vous nous menacer ? Nous ne vous avons rien fait !
00:54:33Laissez-nous partir !
00:54:34Boss, calmez-vous.
00:54:36J'ai attendu pour vous, vous pauvres enceintes.
00:54:39Enceintes ? Nous ne sommes pas enceintes !
00:54:46Expliquez-moi !
00:54:53S'il vous plaît, ne nous tuez pas.
00:54:57Nous venons d'Eggtown, déguisés comme enceintes.
00:55:00Les enceintes ont volé nos oeufs d'hiver.
00:55:05Monsieur, s'il vous plaît. Je m'appelle Benedict Bunny. Qu'allez-vous m'appeler ?
00:55:11Ce n'est pas une conséquence, mais je suis celui qu'ils appellent Muck.
00:55:21Vous devez être leur leader, celui qu'ils appellent Terrible Timothy.
00:55:28Je vous l'avais dit ! Je suis Benedict Bunny !
00:55:32En fait, ils m'appellent Big Boring Benedict Bunny, mais je ne suis pas une enceinte !
00:55:38Enceinte ou pas, vous êtes des enceintes.
00:55:42Et les enceintes doivent mourir !
00:55:45Vous n'avez pas vu le signe ?
00:55:49Nous l'avons vu, mais les enceintes ont volé nos oeufs.
00:55:53Et nous sommes venus, risquant tout, pour récupérer ces oeufs.
00:55:58Sinon, aucun enfant n'aurait pu récupérer ses oeufs d'hiver.
00:56:04Je ne mangerai que l'un d'entre vous.
00:56:08Maintenant, choisissez l'un d'entre vous pour être mangé.
00:56:16On ne peut pas choisir l'un d'entre nous pour être mangé !
00:56:22Choisissez, ou vous allez tous mourir !
00:56:26Chaque d'entre vous va m'envoyer un nom.
00:56:31Et celui qui a le plus de noms,
00:56:36sera ma victime.
00:56:43Je ne peux pas croire que ça se passe !
00:56:47Je sais que c'est moi, n'est-ce pas ?
00:56:51Je suis tellement... dégueulasse.
00:56:54Je serais celui qui aurait le plus de noms.
00:57:10Nous avons un accord, Muck !
00:57:12Libérez-les !
00:57:13Libérez-les !
00:57:14Vous avez dit qu'un d'entre nous devait mourir !
00:57:22Oh non !
00:57:30C'est vous, Muck !
00:57:32Oui, Benedict. Mes remerciements à vous tous.
00:57:36C'est comme ça que j'étais.
00:57:38Je n'étais pas propre et libre avant que la selfishness, la cruelté et l'erreur m'ont conspiré pour m'apporter ce malheur.
00:57:45J'ai demandé une victime, en m'attendant à vous trahir l'un de l'autre.
00:57:49Mais au lieu de ça, vous avez choisi de m'envoyer votre propre nom.
00:57:55C'était la pureté dans vos cœurs qui m'a libéré de mon bondage.
00:58:00Qu'est-ce qui se passe avec vous, Muck ?
00:58:02Regardez-moi dans la pluie.
00:58:06Au revoir, mes amis.
00:58:08Et bonne chance sur votre voyage aussi.
00:58:18Si jamais nous sortions de ce lieu, je changerais ma vie.
00:58:21Que changerais-tu ?
00:58:22Chaque jour, j'apprends aux enfants de quelqu'un d'autre.
00:58:25Peut-être qu'un jour, j'aimerais apprendre à moi-même.
00:58:29Ça serait bien.
00:58:32Ça n'a pas l'air familier.
00:58:34Helen, dis-moi que nous ne sommes pas perdus.
00:58:38Désolée, je... je ne me souviens plus si nous avions fait gauche ou droite.
00:58:42C'était il y a un an.
00:58:44Mon esprit n'arrêtait pas d'escaper.
00:58:46Je ne trouvais pas mon chemin de retour ici.
00:58:48Nous devions...
00:58:49Oh, Bénédicte, tu dois faire quelque chose.
00:58:52Je ne peux pas.
00:58:54Je ne peux pas.
00:58:56Je ne peux pas.
00:58:58Je ne peux pas.
00:59:00Tu dois faire quelque chose.
00:59:02Tu as raison.
00:59:03Nous devons nous séparer pour confondre les loups.
00:59:05Ils ne sauront pas où aller.
00:59:06Boss, tu prends Bernadette, Harriet, Claraline, Helen et Desi.
00:59:10Je vais avec toi, Bénédicte.
00:59:11Non, tu n'es pas, Harriet.
00:59:12C'est trop dangereux.
00:59:14Je veux que tu ailles avec Boss.
00:59:16Bénédicte, en cas...
00:59:18En cas qu'il se passe quelque chose et qu'on n'arrive pas à sortir de ce messe,
00:59:21je veux que tu saches combien j'ai...
00:59:24J'ai aimé...
00:59:26J'ai aimé te voir tous les jours.
00:59:29Tout le monde !
00:59:30Cours !
00:59:31Non !
00:59:38Ils nous suivent.
00:59:40Les autres devraient être en sécurité.
00:59:42J'espère.
00:59:45Non !
00:59:56Bon sang, bon sang.
00:59:59C'est de mon boulot.
01:00:00Mais je pense que Mlle Harriet est amoureuse de toi.
01:00:03J'espère.
01:00:10Pourquoi dis-tu que vous pensez que Mlle Harriet est amoureuse de moi ?
01:00:13Bon sang, bon sang.
01:00:14C'est évident pour tout le monde mais toi, Bénédicte.
01:00:18Qu'est-ce que tu penses qu'elle voulait te dire, là-bas ?
01:00:20Je ne peux pas croire que tu n'as pas au moins dit
01:00:23sois prudent, Harriet, ou
01:00:25je suis amoureuse de te voir tous les jours aussi.
01:00:30J'ai voulu.
01:00:31J'y allais, mais...
01:00:33Mais je ne voulais pas qu'elle se fasse mal et les loups m'ont distraité.
01:00:36Et qu'est-ce qui t'a distraité pendant les 9 dernières années ?
01:00:39Regarde, bon sang, je...
01:00:41Je n'ai jamais été en mesure de lui dire à quel point je l'aime.
01:00:46Je veux dire...
01:00:47Qu'est-ce que tu m'attendais ?
01:00:49Ils m'appellent le grand, lourd, Bénédicte Bonnie.
01:00:53J'espère que tu auras une autre chance, Bénédicte.
01:00:58J'espère que les loups ne...
01:01:05Je ne sais pas dans quel sens tourner.
01:01:08Je ne sais pas dans quel chemin prendre.
01:01:12Mais je suis sûr d'un fait étonnant.
01:01:17Je ne peux pas juste m'asseoir ici et attendre.
01:01:21Je n'aurais jamais cru que si tu m'avais dit...
01:01:25J'allais me trouver perdue dans la nuit.
01:01:32Essayant de la trouver.
01:01:36Je n'ai jamais été en mesure de lui dire à quel point je l'aime.
01:01:44Choisir un chemin possible.
01:01:46J'ai l'impression que ce n'est pas une erreur.
01:01:49J'ai vécu toute ma vie dans une prison.
01:01:51J'ai vécu toute ma vie dans une prison.
01:01:54J'ai vécu toute ma vie dans une prison.
01:01:57J'ai toujours voulu l'aimer.
01:02:00J'ai toujours voulu l'aimer.
01:02:03Je dois juste être courageux, monsieur.
01:02:09Je vais suivre le chemin que je choisis.
01:02:11Comme un champion devant le vent.
01:02:14Je sais maintenant que je ne trouverai jamais de l'amour dans ma vie.
01:02:17Si je ne m'arrête pas maintenant et commence.
01:02:19Croyant que je peux bouger les montagnes si je le veux.
01:02:22Je ressens le pouvoir dans moi.
01:02:26Je ne suis plus bêlé, monsieur.
01:02:28Je suis juste si adoré.
01:02:37Il n'y a pas de retour pour moi, mon monde.
01:02:39Cette fois-ci, Bénédicte prend la fille.
01:02:42Je vais suivre mes rêves et je n'oublierai jamais
01:02:45de suivre mon cœur pour ne pas avoir de regrets.
01:02:48Même si rien dans la vie est certain.
01:02:50Je choisirai le bonheur et l'espoir.
01:02:53C'est un ressenti que je vais permettre.
01:02:56C'est un ressenti, un ressenti comme wow, wow.
01:03:03Je sais que l'amour est la réponse.
01:03:08Je sais que l'amour trouve un chemin.
01:03:13Je vais où tu veux que je sois.
01:03:17Parce que je suis ce que tu as besoin.
01:03:22Maintenant.
01:03:52Le Grécieux, là-bas !
01:04:05C'est le chien qui nous suit.
01:04:08Je pensais qu'il était en chef pour les tickets.
01:04:10Il nous montre le chemin.
01:04:12Le Grécieux, où vas-tu ?
01:04:14Je ne le crois pas.
01:04:16C'est toi, du pique-nique.
01:04:20Merci, mon ami courageux.
01:04:28Ça doit être l'ouverture au tunnel qui conduit au chemin des tickets.
01:04:37Le Grécieux, le Grécieux.
01:04:39Pas si vite.
01:04:40C'est le travail d'un pique-nique.
01:04:43Je vais d'abord voir si les tickets sont encore dormants.
01:04:46Je suis si petite qu'ils ne me remarqueraient pas, même s'ils se réveillent.
01:04:50Tu es la seule qui peut s'assurer que nous ne passons pas dans une situation dégueulasse.
01:04:54Absolument.
01:05:02Bon Grécieux.
01:05:06Combien de cigares peut-on boire ?
01:05:12C'était un bon coup.
01:05:17C'était un bon coup.
01:05:21Regarde ce que j'ai trouvé.
01:05:27Cookie, tu as toujours dit que tu n'achèterais jamais des ingrédients frais.
01:05:30Tu l'inquiètes.
01:05:32Qu'est-ce qui peut être plus frais que ça ?
01:05:37Non.
01:05:38Toastez-le avec les oeufs volés.
01:05:41Maintenant, mélangez-le avec du goût de poivre et mélangez-le avec de la graisse.
01:05:46Vous êtes des idiotes.
01:05:48Nous avons un gazillion de sacs d'Easter.
01:05:50Un sac plein de produits frais.
01:05:52Celui-ci est trop frais pour être mangé en Saoudie.
01:05:58Je sais, je sais !
01:06:00Des sandwiches de grasshopper.
01:06:02Assez !
01:06:03Vous, mon petit ami dégueulasse,
01:06:06serez des délicieux
01:06:08pain de grasshopper !
01:06:11Retournez-vous.
01:06:12Vous tous.
01:06:13J'ai du bacon à faire.
01:06:19Pas grand-chose pour vous, hein, grasshopper ?
01:06:23Je pense qu'il faut la laisser partir.
01:06:25Pauvre petit gars.
01:06:28Il a l'air d'être gentil.
01:06:31Oui, je suis d'accord.
01:06:33Nous devons vraiment la laisser partir.
01:06:36Nous sommes tellement désolés, mon ami.
01:06:40Nous n'avions pas l'intention de vous effrayer.
01:06:43Vous avez l'air si fin.
01:06:45Nous avons décidé de vous laisser partir.
01:06:48Mais quel genre d'hôte serions-nous
01:06:50si nous vous laissions partir
01:06:52fatigué, fatigué et fin ?
01:06:55Qu'y a-t-il d'un oeuf pour le fatiguer ?
01:06:57Je veux dire, pour le remplir.
01:06:58Pour renforcer vos jambes pour la longue voyage à la maison.
01:07:01Bon Dieu, bon Dieu.
01:07:03Vous êtes tous si gentils.
01:07:05J'aime les oeufs, mais je dois vraiment y aller.
01:07:08Je ne veux pas m'excuser, vous savez.
01:07:12Ne vous en faites pas.
01:07:14N'aimez-vous pas un petit déjeuner ?
01:07:16Oh, je n'ai pas faim.
01:07:18C'est trop mauvais !
01:07:20Je n'ai pas faim, je suis en faim !
01:07:22Oh, bon Dieu, bon Dieu.
01:07:24Mon ventre ne grond pas.
01:07:25C'est une protestation formelle.
01:07:27Vous prenez l'oeuf.
01:07:29Oh, je veux dire de la bonne façon.
01:07:31Vous ne savez même pas que je venais.
01:07:33Et voici, vous m'invitez pour le déjeuner.
01:07:36J'aimerais bien avoir un oeuf pour, vous savez, renforcer mes jambes.
01:07:49Ces oeufs sont délicieux.
01:07:52Merci beaucoup.
01:07:54Ils sont juste...
01:07:58Mon ventre !
01:08:01Cet oeuf !
01:08:03Oh, la douleur !
01:08:09Tout est en noir.
01:08:12Je ne peux plus...
01:08:17Aidez-moi, prenez-le !
01:08:20Je vais mourir.
01:08:28Les oeufs sont poissons.
01:08:33Les oeufs sont poissons.
01:08:36Rien que des poissons.
01:08:39Grasshopper, la viande.
01:08:42Oh, non.
01:08:47Non.
01:08:52Ils nous ont trompés.
01:08:54Ça aurait pu être l'un d'entre nous.
01:08:56Ils nous ont laissés voler ces oeufs poissons.
01:08:59Ils voulaient nous tromper.
01:09:02Ils n'ont pas honte ?
01:09:04Ils sont mauvais.
01:09:06Tu ne peux pas croire à personne aujourd'hui.
01:09:09Attendez une minute.
01:09:11Pas si vite.
01:09:13Cet Grasshopper et ses amis sont venus ici pour voler ces oeufs.
01:09:18Ils ont mis beaucoup de temps et d'efforts dans la décoration et la réparation.
01:09:23Tu sais ce que ça veut dire.
01:09:26Ils ne savent pas que les oeufs sont poissons non plus.
01:09:29Les poissons d'oiseaux ont dû s'échapper dans le sucre.
01:09:33D'accord.
01:09:35On s'en va.
01:09:36On va s'occuper du bâtiment.
01:09:37On va les laisser voler leurs oeufs poissons.
01:09:40Après qu'ils aient tous crâné comme leurs petits amis,
01:09:43la ville des oeufs sera ouverte.
01:09:46On va vivre à la bûche.
01:09:49On va manger tout ce qu'on veut, à tout moment.
01:09:52Je ne vais plus devoir cuisiner.
01:09:55Très bien.
01:09:57C'est parti.
01:10:00Allons-y.
01:10:16Dépêchez-vous.
01:10:17Je vais arrêter de fumer.
01:10:18Dépêchez-vous.
01:10:19Allez, viens.
01:10:23C'est bon.
01:10:25C'est bon.
01:10:42Je suis enceinte.
01:10:45Je suis enceinte.
01:10:53Good Gracious a dit qu'il reviendrait dans dix minutes.
01:10:56Quelque chose n'est pas bien.
01:10:58Good Gracious est toujours ponctuel.
01:11:01Notre petit ami serait là s'il pouvait être là.
01:11:03Ils l'ont capturé ou pire.
01:11:05Il est allé d'abord pour s'assurer qu'il soit en sécurité pour nous tous.
01:11:08On le donne à Good Gracious pour le sauver.
01:11:11Je suis d'accord.
01:11:13Allons-y.
01:11:19Quoi ?
01:11:21Quoi ?
01:11:27C'est bon alors. Je vais vous guider.
01:11:29Harriet, vous me suivez.
01:11:31Miss Tessie, vous prenez Helen.
01:11:33Helen, assurez-vous de rester avec Miss Tessie.
01:11:35Claraline, vous couvrez leurs dos.
01:11:37Boss, vous et Bernadette, restez derrière eux.
01:11:40Juste en cas qu'ils se cachent derrière nous.
01:11:42Tout le monde, prenez vos positions.
01:11:43Nous allons entrer.
01:11:45Guidez-nous, Benedict.
01:11:51C'est bon, ils peuvent se cacher.
01:11:53Donc ne vous déplacez pas si vous cherchez à Good Gracious.
01:12:21Pourquoi abandonnent-ils ce lieu et laissent la porte ouverte ?
01:12:37Oh non ! Good Gracious, non !
01:12:41Non, non !
01:12:44Il était si jeune !
01:12:46Il était si jeune !
01:12:56Même mort, il est le plus joli bleu.
01:13:06Good Gracious, Good Gracious, je suis en vie.
01:13:09Je le fais juste.
01:13:11Mais ce sont les meilleures choses que personne n'a jamais dit de moi.
01:13:16Quoi ?
01:13:18Vous êtes les meilleurs amis que j'ai jamais rencontrés.
01:13:21Vous avez risqué vos vies pour moi.
01:13:23Je n'oublierai jamais ce moment.
01:13:25Mais on n'est pas sortis de la forêt encore.
01:13:27Les tickets se cachent dehors.
01:13:29Ils peuvent revenir à tout moment.
01:13:31Mais on pensait que vous étiez mort.
01:13:33J'ai joué à Plossum.
01:13:34J'ai outsmarté eux.
01:13:36Et je ne veux pas être ici quand ils sachent.
01:13:38Vite, prends la crête d'œufs sur le sol.
01:13:40Je vais l'expliquer à la retour.
01:13:42Prenons nos œufs et battons-le.
01:13:54Les tickets n'ont pas encore cassé les sacs de la voiture.
01:13:59C'est caché derrière cette montagne.
01:14:01On peut l'envoyer à Eggtown.
01:14:13Putain de merde.
01:14:15C'était proche.
01:14:17Personne ne nous suit.
01:14:19On va le faire si ce sac de merde ne s'éloigne pas.
01:14:38Tout le monde a réussi ?
01:14:40Oui.
01:14:41Je pense que oui.
01:14:43Où est Timothy ?
01:14:45Il n'est pas là. Il doit être dehors.
01:14:47Avec les loups.
01:14:49Devons-nous l'aider ?
01:14:51Tu veux aller dehors ?
01:14:53Prends-le.
01:14:56Ok.
01:14:57J'ai faim.
01:14:58Fais-nous quelque chose à manger.
01:15:00J'ai un mauvais sentiment.
01:15:02On ne va nulle part pour un moment.
01:15:04Vous êtes des idiots.
01:15:06On a faim.
01:15:07On n'a pas stocké parce qu'on allait se déplacer vers Eggtown.
01:15:11Ils n'ont pas de nourriture.
01:15:13Qu'est-ce qu'on va faire, Dagger ?
01:15:28Tu vas bien ?
01:15:29Absolument.
01:15:30Je vais mieux que bien.
01:15:32J'ai les meilleurs amis au monde.
01:15:35On a nos oeufs de retour.
01:15:37J'ai l'impression que...
01:15:39Wow !
01:15:40Tout est possible.
01:15:51On sort de Forest Edge.
01:15:53Regardez.
01:15:54Tout le monde s'est rassemblé dans les communes.
01:15:55Ils nous attendent.
01:15:57Mais comment ça ?
01:15:58Fossey !
01:15:59Butez le horneau !
01:16:01Oui, oui.
01:16:02Bien sûr.
01:16:03Butez-le.
01:16:06C'est ma mère.
01:16:09Maman !
01:16:10Ici !
01:16:24Comment saviez-vous qu'on allait venir ?
01:16:26Un petit oiseau m'a dit.
01:16:36Test.
01:16:37Test.
01:16:39Ce soir, nous, à Eggtown,
01:16:41célébrons le retour de nos héros,
01:16:43nos oeufs,
01:16:45et notre confiance.
01:16:50Donc, en appréciation,
01:16:52nous présenterons nos héros
01:16:54avec des tributs.
01:16:55Tout d'abord,
01:16:56l'Award d'Héros Inconnu
01:16:58va à...
01:16:59Helen Henn !
01:17:06Bien joué !
01:17:08L'Award d'Leadership va à...
01:17:11Miss Claraline Cluck !
01:17:23L'Award d'Teamwork va à...
01:17:26Paul St-Bernadette Baker !
01:17:29L'Award d'ce soir va à...
01:17:32Miss Tiny Tessie !
01:17:42L'Award suivant est vraiment
01:17:44deux Awards en un.
01:17:45Nous sommes en train d'y arriver.
01:17:47C'est l'Award d'Héros Inconnu.
01:17:49L'Award d'Héros Inconnu.
01:17:51L'Award d'Héros Inconnu.
01:17:53L'Award d'Héros Inconnu.
01:17:55L'Award d'Héros Inconnu.
01:17:58Et pour le courage des匽mes
01:18:00à la suite d'une certaine mort,
01:18:01et pour le discordait
01:18:02l'ennemi avec l'estratégie,
01:18:03l'Award d'Gkillstopper particular
01:18:05va à...
01:18:07Gratouille Gratshowper !
01:18:20Et maintenant,
01:18:22l'Award d'accueil Unique
01:18:23de la Quelle Air Noire
01:18:24par l'Entière Dewear
01:18:25Et le prix de la plus grande valeur est donné à...
01:18:29Mme Harriet Hare !
01:18:37Elle est notre enseignante, elle est tellement intelligente !
01:18:40Et enfin, je suis fier de présenter le prix de l'action-héros d'Eight Towns
01:18:45pour sa valeur, sa détermination
01:18:48et pour garder le calme face à la grève.
01:18:51Je suis si fier de présenter ce prix
01:18:54à notre enseignante et chef d'équipe,
01:18:57Benedict Bunny !
01:19:06Nous avons des réflexions en commun,
01:19:08alors profitez-en !
01:19:10Laissez le record vous montrer que d'ici ce jour,
01:19:13aujourd'hui sera connu comme...
01:19:15jour d'escapade d'Easter Egg !
01:19:19Je ne peux pas croire qu'on soit de retour à Egg Town.
01:19:22Je sais.
01:19:24C'est presque comme si c'était tout un mauvais rêve.
01:19:27Eh bien, ce n'était pas tout mauvais.
01:19:30Merci de m'être inquiétée.
01:19:33Oh, vous êtes bienvenue.
01:19:36Et merci pour...
01:19:38Merci pour tout.
01:19:40Je pense que maintenant que cette escapade est terminée,
01:19:43tout peut retourner à normal.
01:19:46Benedict, tout ne peut pas retourner à normal.
01:19:50Quand j'étais perdue dans la grève,
01:19:52j'ai réalisé que je ne pourrais jamais sortir de là.
01:19:55J'ai pensé à toutes les choses que je manquais.
01:19:58Je ne reviendrai pas à l'école, Benedict.
01:20:01Quoi ?
01:20:03Vous savez quoi, Benedict ?
01:20:05J'étais perdue,
01:20:07mais je me suis enfin retrouvée.
01:20:09Je ne suis pas prête à perdre ça demain.
01:20:13Je ne suis pas prête à perdre ça demain.
01:20:16Donc, au revoir, Benedict.
01:20:30Qu'est-ce que je fais ?
01:20:32Ne la laisse pas, Harriet.
01:20:36Elle ne t'entend pas, Benedict.
01:20:40Excusez-moi.
01:20:42Mesdames et Messieurs,
01:20:44je suis désolé de vous embêter,
01:20:46mais je dois vous annoncer une chose.
01:20:49Je suis juste fou de vous.
01:20:54Je ne peux pas vivre sans vous.
01:20:59Je suis juste fou de vous.
01:21:04Je ne peux pas vivre sans vous.
01:21:14Je ne te perdrai pas encore.
01:21:16Je t'aime.
01:21:33Je t'aime.
01:21:42Mon Dieu.
01:21:45Joli petit.
01:21:47Faire l'aventure, c'est certainement dénoyant.
01:21:50Je pense que je vais passer le fric libre
01:21:52et aller directement chez moi.
01:22:03Oh! Oh!
01:22:06Ah!
01:22:07Home, home, sweet home.
01:22:10I haven't had a jelly bean in...
01:22:13I don't know how long.
01:22:14A butterscotch would certainly hit the spot.
01:22:17Where the bunnies and the grasshoppers roam.
01:22:21Oh! What's this?
01:22:23Good gracious! It's a note!
01:22:25Oh! It's from terrible Timothy!
01:22:28Take it!
01:22:29Hey, little grasshopper.
01:22:31I saw you breathing.
01:22:35Take good care of my mother.
01:23:01To be continued...
01:23:31To be continued...
01:24:01To be continued...
01:24:31To be continued...

Recommandations