Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00Le jour où les animaux se sont faits enchaîner.
00:00:17Bonne affaire. C'est tout à fait adéquat.
00:00:20Oh, super. On va avoir besoin d'un traducteur pour les slots.
00:00:22Attention, tout le monde. Continuez à rouler.
00:00:26Qu'est-ce qu'on a à attendre ?
00:00:28Des oiseaux.
00:00:29Quels oiseaux ?
00:00:30Une flotte s'est volée il y a un instant. Ça a l'air génial.
00:00:33Qu'est-ce qui te fait croire que ces oiseaux reviennent ?
00:00:36Je le sens dans mon goût, Logan.
00:00:40Jack !
00:00:42J'ai la putain de caméra !
00:00:45J'ai un sentiment dans mon goût aussi.
00:00:47Un sentiment de baisse qu'on va être sur le budget sur la première mise.
00:00:52Dans la dernière photo, ils étaient comme des chiens.
00:00:56On ne peut pas venir en Grèce pour voir des oiseaux, Zachary.
00:00:59Donc, s'il vous plaît, Madame la Directrice,
00:01:02allez-y et mettez la caméra en marche.
00:01:05Des oiseaux ou pas !
00:01:56Générique
00:02:26Générique
00:02:56Générique
00:02:59Générique
00:03:02Générique
00:03:05Générique
00:03:08Générique
00:03:11Générique
00:03:14Générique
00:03:17Générique
00:03:20Générique
00:03:23Générique
00:03:26Générique
00:03:29Générique
00:03:32Générique
00:03:35Générique
00:03:38Générique
00:03:41Générique
00:03:44Générique
00:03:47Générique
00:03:50Générique
00:03:53Générique
00:03:56Générique
00:03:59Générique
00:04:02Générique
00:04:05Générique
00:04:08Générique
00:04:11Générique
00:04:14Générique
00:04:17Générique
00:04:20Générique
00:04:23Générique
00:04:56Regarde-moi ça, mon petit chou-chou.
00:04:58C'est à propos de la salle de bain.
00:05:00Une vraie salle de bain d'avion est juste trop fermée.
00:05:03Pouvez-vous me construire une plus grande?
00:05:05Peut-être avec des fenêtres?
00:05:07Tout ce que vous voulez, maître.
00:05:09Une vue à l'arrière!
00:05:14Qu'est-ce qu'il y a?
00:05:16Oh, Logan, ne me dis pas que l'argent est tombé.
00:05:18Non, ces acteurs idiotiques, ils ont manqué l'avion.
00:05:21Et l'aéronautique a refusé de permettre à la fiancée de Scotty d'accueillir son cul.
00:05:25C'est dégueulasse.
00:05:29Dîner!
00:05:33Rax, tu ne vas pas croire ça.
00:05:35Écoute ça.
00:05:36D'accord, qu'est-ce qu'il y a?
00:05:38Quand Scotty ouvre la porte de la salle de bain,
00:05:41un bruit de vent s'appuie sur son cheveu.
00:05:56Qu'est-ce qu'il y a?
00:05:58Regardez ça.
00:06:00L'avion s'arrête,
00:06:02et commence à faire des roulettes dans un fantastique orgasme aérien.
00:06:06C'est dingue!
00:06:07Les femmes dans ce script sont de la merde,
00:06:09avec rien que du sexe sur leur tête.
00:06:12C'est vraiment ce que vous voulez?
00:06:14Oui, s'il vous plaît.
00:06:17Eh bien, c'est ce que vous voulez.
00:06:20C'est ce que vous voulez.
00:06:22C'est ce que vous voulez.
00:06:24Eh bien, vous pouvez l'avoir.
00:06:26Les deux.
00:06:28Morgan!
00:06:33Très bien.
00:06:35Merci, frère.
00:06:36Je suis désolé, je ne savais pas qu'elle était si sensible.
00:06:39Elle n'est pas enthousiaste qu'un de nos co-stars soit topless.
00:06:42Mais je ne veux pas utiliser ce film
00:06:44pour inciter des filles jolies
00:06:46à abuser de mon corps développé.
00:06:49C'est vrai.
00:06:50Où vas-tu?
00:06:51Pour m'excuser pour une jolie jeune femme
00:06:54à qui je dois être engagé.
00:06:59Scott!
00:07:00Qu'est-ce que tu fais?
00:07:01Morgan, nous devons parler.
00:07:03De quoi?
00:07:04Du film.
00:07:05Regarde, je pense que tu me confondes
00:07:07avec le personnage que je joue dans le film.
00:07:09Je ne suis pas un jeune surfeur
00:07:10qui a marché sur la plage
00:07:11avec un board de surf et un cœur.
00:07:13Je sais.
00:07:14C'est juste qu'il y a quelques mois,
00:07:16nous avons été seuls.
00:07:17Et maintenant, je dois te partager.
00:07:19Partager?
00:07:21Morgan, mon amour,
00:07:22aurais-je donné ça à toi
00:07:24si je n'avais pas voulu rester sincère?
00:07:26Tu es la seule femme que je veux.
00:07:29Oh, Scotty.
00:07:32Tu me fais juste vouloir
00:07:33te tirer dessus
00:07:35et tomber sur tes fesses.
00:07:41Oh, mon amour.
00:07:43Oh, mon bébé.
00:07:49Oh, mon bébé.
00:07:55Oh, oui, Morgan.
00:08:01Oh, mon Dieu!
00:08:02Morgan!
00:08:03Morgan!
00:08:04Oh, mon amour!
00:08:05C'est comme tout l'année, Morgan!
00:08:09Allez, parle!
00:08:10Parle!
00:08:11Morgan!
00:08:20On arrive!
00:08:21Attention, où est la plage?
00:08:23Hey, mon board est sur ton board.
00:08:25C'est toirs?
00:08:26Oui!
00:08:27Tu peux l'avoir?
00:08:28Tu es un dégoûté.
00:08:29Hey, elle veut mon corps.
00:08:30Je le sais.
00:08:36Minutin, je l'ai sur mon board.
00:08:40George, regarde,
00:08:41fais comme si tu avais un gros coeur, ok?
00:08:43C'est pas un chien si t'es si fort.
00:08:45Je pense qu'il est un chien.
00:08:46Ouais.
00:08:47Prends-le.
00:08:50Hey, un de ces gars-là a 34.
00:08:56Non, non, non, mon téléphone.
00:09:01Non, non, non, mon téléphone.
00:09:05Non, non, non, mon téléphone.
00:09:08Non, non, non, mon téléphone.
00:09:11Non, non, non, mon téléphone.
00:09:21Regarde, il n'y a pas de drogue ici.
00:09:23Je suis désolé pour ça, garçon.
00:09:25Prends-en.
00:09:42Comment ça va, mon garçon?
00:09:43Tu peux pas me faire un malin.
00:09:44Ma porte est toujours en un morceau.
00:09:45Allez, putain, calme-toi.
00:09:49Ouvre.
00:09:50Quoi?
00:09:51Allez, ouvre.
00:09:52Pourquoi t'inquiètes pas?
00:09:54Je suis un garçon.
00:09:55Tu vas voir.
00:09:56Tu vas voir.
00:09:57Tu vas voir.
00:09:58Je vais voir.
00:09:59Je vais voir.
00:10:00Je vais voir.
00:10:01Je vais voir.
00:10:02Je vais voir.
00:10:03Je vais voir.
00:10:04Je vais voir.
00:10:05Je vais voir.
00:10:06Je vais voir.
00:10:07Je vais voir.
00:10:08Je vais voir.
00:10:09Je vais voir.
00:10:10C'est pas nécessaire.
00:10:12Attends, tu es sur un appareil, j'ai compris.
00:10:15Ne bouge pas mon chapeau.
00:10:18Qu'est-ce que c'est?
00:10:21Ce n'est pas mon casque.
00:10:28Tu crois que c'est ça?
00:10:30Des drogues dans mon casque?
00:10:32Oui, je sais. Tu les aurais mis dans un endroit si évident.
00:10:35Vraiment?
00:10:41C'est bon.
00:10:42Ça va?
00:10:43Ça va.
00:10:48C'est bon.
00:10:49C'est bon.
00:10:52C'est bon.
00:11:01C'est bon.
00:11:06C'est bon.
00:11:10Bye, bye!
00:11:12Are you ready to go?
00:11:13Ready?
00:11:15Sure, I've got a headache, my shoulder feels separated and I'm bored out of my mind.
00:11:19I guess you're ready to go.
00:11:26Come on.
00:11:28Hey, Jesse!
00:11:29I've done my job.
00:11:31Excuse me, officers, but that's not real.
00:11:33It's just a prop for the movie, you understand?
00:11:36Movie?
00:11:37You understand?
00:11:38Movie!
00:11:39Movie!
00:11:40Movie!
00:11:41It's just parsley.
00:11:43Cookie!
00:11:44Look at those silly cops, they think the kids are smoking real pot.
00:11:49They are.
00:11:50I told Bruce to get the real stuff.
00:11:52You what?
00:11:55It doesn't smell anything like grass.
00:11:56Here, take this back to the prop truck, please.
00:12:04Cookie!
00:12:06Oh my God, is that a joint in your hand?
00:12:08It's disgusting and you promised me you'd give it up.
00:12:11Eat it.
00:12:13Out of your mind, I don't take drugs.
00:12:15You can eat it.
00:12:17Show me your hands.
00:12:36Qu'est-ce que tu veux?
00:12:37Tu veux qu'on s'en fasse à la porte?
00:12:39Ce que je veux, c'est la réalité sur l'écran.
00:12:42Tu veux la réalité? Tu l'as, mademoiselle.
00:12:44Tu es tirée.
00:12:48Avant que tu me tire, Logan, je marche.
00:12:51Non, je t'ai tiré avant que tu marches.
00:12:56Mauvaise nouvelle, problème dans le paradis.
00:12:59Rien de rapide ne va pas le curer.
00:13:01La prochaine fois que ton téléphone sonnera, ça sera mon attorney.
00:13:04Et tu vas entendre de mes agents.
00:13:07Cookie, viens ici.
00:13:09Nous avons des changements de script.
00:13:11Montino, je t'ai besoin, presto!
00:13:17Je suis désolé, mais il n'y a rien que je peux faire.
00:13:20Regarde, tu ne peux pas mettre nous trois dans la même pièce.
00:13:23C'est ce que les réservations demandent.
00:13:25Prends-le et laisse-le.
00:13:35Je me sens malade.
00:13:47Sean, tu partages ta chambre avec quelqu'un?
00:13:50Pas pour le moment.
00:13:52Tu peux m'aider?
00:13:55J'ai des filles dans ma chambre, je ne les fais pas peur.
00:14:04C'est bon.
00:14:15Je pense que je vais te laisser seul.
00:14:18Merci, mon ami.
00:14:21Carl Naspi, quand es-tu arrivé?
00:14:24Juste arrivé.
00:14:26Après 14,5 heures et un siège conçu pour un chimpanzé.
00:14:30Allons-y, on va boire des bières.
00:14:33Je ne me sens pas bien. Demain, c'est mon premier déjeuner.
00:14:36Je vais dormir un peu. Bonne nuit.
00:14:39Reg?
00:14:40Bonjour, Mme Logan. Bienvenue en Grèce.
00:14:42Merci.
00:14:43As-tu vu mon mari?
00:14:45Pas récemment.
00:14:49Qui bat la porte?
00:14:54Qui bat la porte?
00:14:56Quelle surprise!
00:14:59Si ce n'est ma petite femme!
00:15:02Je vais me l'assurer.
00:15:04J'ai de l'espace pour vous.
00:15:11Vous avez changé les feuilles de script, n'est-ce pas?
00:15:16Oui, tout de suite.
00:15:18Je suis désolée.
00:15:19Tu as besoin d'aide?
00:15:20Non, je suis bien.
00:15:22Merci.
00:15:28Travail, travail, travail!
00:15:32Oh, on est un peu dégouté.
00:15:35C'était une longue voyage.
00:15:38Je sais, je sais, je sais.
00:15:41Je t'aime.
00:15:42Je t'aime.
00:15:49Ce n'est pas si mal ici.
00:15:52Je veux dire, ça ne peut pas être le Ritz.
00:15:54Au moins, c'est propre.
00:15:57Qu'est-ce qui se passe avec le bébé Rainbow?
00:16:01Rien.
00:16:02Juste du jet-lag.
00:16:05Oh, mon Dieu, j'ai l'impression d'avoir un refroidissement.
00:16:08C'est probablement l'œil joint.
00:16:11Tu te sens?
00:16:13Oh, mon Dieu!
00:16:15Morgan, qu'est-ce qu'il y a?
00:16:16Ma période est deux jours en retard.
00:16:19C'est un grand problème.
00:16:20J'ai manqué quelques pilles l'an dernier.
00:16:22Alors?
00:16:23Je suis PG.
00:16:25Je suis prego.
00:16:27Mon Dieu, j'ai été tuée.
00:16:29Est-ce que tu es sûre que ce n'est pas une réaction hystérique du bois?
00:16:33Une réaction hystérique?
00:16:35Je suis pregnant et tu m'appelles hystérique?
00:16:38Notre bébé grandit à l'intérieur de mon ventre
00:16:41et tu m'accuses d'être un casse-pieds émotionnel.
00:16:44Je ne dis pas ça.
00:16:46Mais tu l'impliques.
00:16:49Comme de la merde.
00:16:52Comme de la merde?
00:17:00Viens, mon bébé.
00:17:01Non, je ne mérite pas ce genre d'abuse.
00:17:04Que dois-je faire? M'embrasser?
00:17:08Peut-être.
00:17:15Ça fait du bien de te tenir.
00:17:18Juste nous trois, ensemble.
00:17:23Tu sais quoi, mon amour?
00:17:25Quoi?
00:17:26Je pense qu'on ne devrait pas faire de mouki-mouki pour un moment.
00:17:29Pourquoi pas?
00:17:31Juste pour être en sécurité.
00:17:34Tu sais, on est dans la famille.
00:17:37Mon amour, n'est-ce pas merveilleux?
00:17:50Encore une heure dans le soleil et mon nez sera froid.
00:17:53Tu prends ton masque?
00:17:54Oui.
00:17:56Hey, on a une réalité.
00:17:58Si les billets ne disparaissent pas, on va devoir trouver des emplois.
00:18:02S'il te plait, rien que ça.
00:18:04C'est qui ça?
00:18:09Merci, Jésus.
00:18:10Sauvé du salaire minimum.
00:18:12Laisse-le, c'est pour nous.
00:18:15On est en Europe.
00:18:16Des miracles se passent tout le temps ici.
00:18:18C'est pas drôle.
00:18:20On va trouver le bon propriétaire et peut-être on aura un remboursement.
00:18:26Demandez, et vous recevrez.
00:18:39Tout le monde sur bord, s'il vous plait.
00:18:41On va faire un vol pour un autre paradis.
00:18:43Allons-y.
00:18:45C'est l'école?
00:18:46Les choses ont changé depuis que je suis sorti.
00:18:49Messieurs, je suis Mme Rollins, la directrice.
00:18:52Est-ce que je peux vous aider?
00:18:53Oui, Sean Kingsley.
00:18:55Mr. Kingsley, merci, vous êtes arrivé.
00:18:58Nous avons gardé le vol pour vous.
00:19:00Et ça doit être votre tuteur privé.
00:19:02C'est moi, le professeur D.W. Rags.
00:19:04Ph.D., MBA, DDS, DDT, LSD et ABC.
00:19:08Mme Rollins, mon nom n'est pas Sean, c'est Scotty.
00:19:11Scotty?
00:19:13C'est son nom central, Sean Scott Kingsley.
00:19:16Il l'utilise quand il voyage incognito.
00:19:18Vous comprenez.
00:19:19Bien sûr.
00:19:20Le fils d'un milliardaire ne peut pas être trop prudent.
00:19:23Le fils d'un milliardaire?
00:19:25Si vous m'excusez, je vais dire au capitaine qu'on est prêts à partir.
00:19:29Rags, on ne peut pas faire ça. C'est fou.
00:19:32Ne sois pas un squelette, mec.
00:19:33En plus, c'est éducatif.
00:19:37Hey! Hey! Où vas-tu?
00:19:39Attendez un instant!
00:19:41Attendez! Prends le bateau!
00:19:43Attendez!
00:19:45Tu ne peux pas partir sans moi!
00:19:47Vas-y, mec! Tu peux le faire!
00:19:49Vas-y!
00:19:50J'ai passé l'été à la mer!
00:19:52Vas-y, mec! Cours!
00:19:53Attendez!
00:19:54Vas-y, mec! Prends le bateau!
00:19:55Attendez!
00:19:56Prends le bateau!
00:19:57Attendez!
00:20:00J'ai menti!
00:20:01Reviens ici, toi!
00:20:02Hé! Mets-le à l'envers!
00:20:11Est-ce que tu es le riche et beau Américain que nous attendions?
00:20:13Bingo!
00:20:15Alors, n'avons-nous pas rencontré quelque part avant?
00:20:17Peut-être dans la vie précédente?
00:20:34Regardez ce que le chat a attiré!
00:20:37Ashby? Lana?
00:20:39Salut, Scotty!
00:20:41Qu'est-ce que vous faites ici?
00:20:43Nous avons acheté ce bateau.
00:20:44Nous l'avons acheté comme un investissement.
00:20:46Ce fils de pute est un salaud.
00:20:49C'est bien de vous voir, mon fils.
00:20:51J'ai l'impression d'être enceint.
00:20:52Je pensais à l'époque.
00:20:54Nous n'avons pas élevé beaucoup, n'avons-nous pas?
00:20:56Nous n'avons pas l'intention d'être sur le bateau avec vous et Raj.
00:20:59As longtemps que nous comprenions un peu.
00:21:01Qu'est-ce que vous dites, chef?
00:21:03Prenez le temps pour la classe
00:21:05et faites votre travail à la maison!
00:21:14C'est ici qu'ils bénéficient de Rodos,
00:21:16la jolie nymphe et fille de Poséidon,
00:21:19construite au 3e siècle B.C.
00:21:22Selon Pindar, Elios, le dieu du soleil,
00:21:26est en amour avec la nymphe Rodos
00:21:28et décide de la marier.
00:21:43D'accord, bâtard, cette fois, attends papa.
00:22:04Ici, c'est la récemment restaurée statue de Rodos,
00:22:07la jolie nymphe.
00:22:09Même aujourd'hui, des siècles après avoir été trompée d'un rocher,
00:22:12nous sommes toujours choqués par son incroyable beauté.
00:22:23Coup!
00:22:24Je ne peux pas le faire pour cette scène.
00:22:26Qu'y a-t-il, Cupcakes?
00:22:28Le script m'invite à regarder légèrement dans ses yeux.
00:22:31Comment peux-je? Elle n'a pas de tête.
00:22:33Vous avez l'air de vouloir avoir une petite tête, madame la directrice.
00:22:36Désolé, regarde, je suis un acteur.
00:22:39J'ai besoin de quelque chose pour me remplir de ce moment.
00:22:42Comment ça, environ 5 000 dollars par semaine, bâtard?
00:22:45Écoute, mon amour, jusqu'à ce que nous marions la partie de la nymphe Rodos,
00:22:48nous ne pouvons pas marier la tête.
00:22:51Hey, Scotty, c'est ce que tu as besoin?
00:22:53Ragos the nympho.
00:22:55Nympho.
00:23:10Oh, non!
00:23:18Bonjour, tout le monde.
00:23:20Greg, Scott, Scott, tu es une demi-heure en retard.
00:23:22Prends ton Keyster ici.
00:23:24C'est assez dur de se réveiller rapidement sur ton seul jour.
00:23:27Je pense que tu serais bien resté, Sugar Buns,
00:23:30après avoir dormi pendant toutes tes scènes.
00:23:32Je suis juste en train de suivre ta direction inspirante.
00:23:35Allez, allons-y, allons-y.
00:23:37Si nous ne trouvons pas notre nympho aujourd'hui, demain, nous serons foutus.
00:23:42Qui sont ces gars?
00:23:44Ce sont nos investisseurs.
00:23:46Et ils sont de très bonnes personnes, Scott.
00:23:48Docteurs, avocats, dentistes.
00:23:50Pêcheurs.
00:23:51J'adore les investisseurs.
00:23:53Oui, je sais que tu l'es, mon amour.
00:23:55Cookie, peut-être que tu pourrais rencontrer la première jeune femme.
00:23:59Je viens tout de suite, Bobo.
00:24:02Jeannée Pilatus.
00:24:04C'est notre directeur, notre producteur et sa femme.
00:24:08Jeannée porte un vêtement sous son vêtement.
00:24:11Elle veut savoir si tu veux voir son corps avant ou après l'écriture.
00:24:16Je pense qu'avant.
00:24:18Ça me semble professionnel.
00:24:20C'est sûr.
00:24:32Qu'est-ce qu'il y a?
00:24:34Lauren me punit.
00:24:36Non, Nucky.
00:24:37Pourquoi?
00:24:39Quand elle m'a dit qu'elle n'était pas enceinte, j'étais si heureux.
00:24:41Un enfant français, la maîtresse.
00:24:43Merci, Jeannée.
00:24:45A plus.
00:24:46Allons-y à votre écriture.
00:24:49Est-ce que je suis enceinte?
00:24:51Oui, tu es enceinte.
00:24:53Je suis enceinte.
00:24:55Je suis enceinte.
00:24:57Je suis enceinte.
00:24:58Je suis enceinte.
00:25:00Est-ce que je suis vraiment enceinte?
00:25:02Laissez-moi me pencher.
00:25:04Si vous m'aimez, ouvrez ces jolies lèvres et dites-moi en votre propre voix.
00:25:09Les mots d'amour ne sont que des mots.
00:25:12Donc, pensez attentivement avant d'y répondre.
00:25:16Est-ce que vous êtes vraiment enceinte de moi ou est-ce que c'est juste mon corps?
00:25:20Votre corps.
00:25:21Deuxièmement.
00:25:31Les mots de l'amour ne sont que des mots.
00:25:35Donc, pensez attentivement avant d'y répondre.
00:25:38Est-ce que je suis vraiment enceinte?
00:25:42Je suis enceinte.
00:25:46Est-ce que je suis vraiment enceinte?
00:25:51Oui, vous êtes enceinte.
00:25:54Vous êtes vraiment enceinte.
00:25:56Pensez prudemment avant de m'envoyer un réponse.
00:26:01Est-ce que tu es vraiment amoureuse de moi?
00:26:04Ou juste de mon corps?
00:26:06Mon corps.
00:26:07Mon corps.
00:26:07Mon corps.
00:26:08Mon corps.
00:26:08Mon corps.
00:26:09Mon corps.
00:26:09Mon corps.
00:26:10Mon corps.
00:26:10Et Monique Monet?
00:26:13Elle n'était pas si mauvaise.
00:26:14Elle n'était pas si mauvaise?
00:26:16Elle ne peut même pas dire son nom pour que ça soit vrai.
00:26:18C'est parce que ce n'est pas vrai.
00:26:20Est-ce que je peux t'offrir quelque chose d'autre?
00:26:22Oh, juste du café, ma chère.
00:26:25Du café.
00:26:26Faites-en trois.
00:26:27Rien, juste de l'eau.
00:26:32S'il vous plaît.
00:26:34Trois cafés et une eau.
00:26:36Merci.
00:26:37Bon appétit, ma chère.
00:26:41Oh, je l'ai.
00:26:43Je l'ai.
00:26:43Nous faisons d'elle une pauvre petite fille mute.
00:26:46De cette façon, elle peut se ressembler bien
00:26:48et elle n'a pas besoin de dire un mot sanglant.
00:26:49Je suppose que les scènes d'amour seront réalisées en langue fine.
00:26:52Oui, c'est comme acheter du dîner dans un bar de sushis.
00:26:55Je veux dire, il pointe à tout ce qu'il veut.
00:27:01Excusez-moi.
00:27:04Excusez-moi, êtes-vous une actrice?
00:27:06Non, je suis une maitresse.
00:27:08C'est ce que la plupart des actrices sont, je sais.
00:27:10Vous n'avez pas envie de lire ces lignes de dialogue avec moi?
00:27:13Je vous l'ai dit, je ne suis pas une actrice.
00:27:14S'il vous plaît, je vais vous laisser un gros conseil.
00:27:16Vous voulez un verre d'eau?
00:27:18Allez.
00:27:20OK, mais si vous vous permettez de m'arrêter de vous embêter.
00:27:23Je vais lire ça et ensuite je vais vous écrire.
00:27:26Si vous m'aimez,
00:27:27dites-moi en ouvrant ces jolies lèvres
00:27:29et en me disant avec votre propre voix doucement.
00:27:32Les mots d'amour ne sont que des mots,
00:27:33donc pensez prudemment avant de me répondre.
00:27:36Est-ce que tu es vraiment amoureuse de moi ou juste de mon corps?
00:27:39OK?
00:27:40OK, c'était plus que OK, c'était vraiment bien.
00:27:43Tu ne m'as même pas dit ton nom.
00:27:44Cleopatra, mais je m'appelle Cleo.
00:27:46Alors Cleo,
00:27:48comment aimerais-tu être dans un film?
00:27:50Comment ça se termine?
00:27:51Très heureusement.
00:27:53Je veux dire, tu veux que je prenne mes vêtements
00:27:54et que je t'embrasse?
00:27:56C'est ça, comment sais-tu?
00:27:57J'ai été dans ce film.
00:27:59Ça ne se termine pas heureusement.
00:28:00Hey, je suis sérieux.
00:28:01Nous essayons de caster une lead dans un film.
00:28:03Tu serais parfaite.
00:28:04Les gars,
00:28:05je l'ai juste lu et elle est géniale.
00:28:07Essaye de me le dire à mon père.
00:28:13Oh, quel citoyen gentil.
00:28:16Eh bien, mon amour,
00:28:17peut-être que tu vas nous prendre ton livre?
00:28:20S'il te plaît, essaye de comprendre.
00:28:22Je n'y vais même pas
00:28:23et je n'ai pas envie d'y être.
00:28:25Je suis juste une étudiante
00:28:26qui travaille pour gagner de l'argent pour l'école.
00:28:28Je suis fière de ce que tu demandes,
00:28:30mais il n'y a vraiment rien
00:28:31que tu peux dire pour changer ma tête.
00:28:33Qu'en est-il de 150 000 drachmas par semaine?
00:28:42Peut-être le plus excellent exemple
00:28:44de l'ordre ionique
00:28:46est l'Erechtheion,
00:28:47situé dans l'Acropolis.
00:28:49Au portico sud de l'Erechtheion,
00:28:51se trouve la fameuse Porche des Maidens,
00:28:53connue pour ses six caryacées.
00:28:57Ces femmes,
00:28:58datant du 5e siècle,
00:29:01font partie des columnes,
00:29:02soutenant une établiture sur leur tête.
00:29:05Oh, mon Dieu, nous avons une Porche des Maidens ici
00:29:07et je suis un Erechtheion.
00:29:17Reggie, regarde ce bateau.
00:29:19Ce n'est pas le bateau que je regarde.
00:29:22En parlant de regarder...
00:29:39Bonjour.
00:29:42Vous êtes la plus belle fille que j'ai jamais vue.
00:29:44Je suis la plus belle fille que j'ai jamais vue.
00:29:50Qu'est-ce que tu t'appelles?
00:29:51Je dois te parler.
00:29:54Je vais d'abord.
00:29:59Lâche-le!
00:30:01S'il te plaît, s'il te plaît.
00:30:03Je vais te tuer.
00:30:04S'il te plaît, s'il te plaît.
00:30:08S'il te plaît, s'il te plaît.
00:30:10Tuez-le!
00:30:11Vasili, tuez-le!
00:30:13Tuez-le encore!
00:30:43La faiblesse de l'esprit a encore gagné
00:30:50Très bien.
00:30:55Hey, Cleo, attends.
00:30:58Tu étais vraiment bonne aujourd'hui.
00:31:00Moi?
00:31:01Comment t'aimes-tu faire des films?
00:31:04Honnêtement,
00:31:05c'était le jour le plus dégueulasse de ma vie.
00:31:08Tout le temps de t'attendre avec personne pour parler d'acteurs.
00:31:11Désolé, princesse.
00:31:13Je pense que les acteurs sont sous ton nom.
00:31:18Tu ne comprends pas.
00:31:20C'est tout.
00:31:22Et toi, Mr. Pompapépolis,
00:31:24sors!
00:31:25Je veux que tu sors.
00:31:26Je ne vais pas tolérer
00:31:27ce comportement sexiste sur mon set.
00:31:30Tu es terminé.
00:31:31J'ai un contrat, sir.
00:31:33Tu devrais le faire.
00:31:35Tu as un contrat, n'est-ce pas?
00:31:38J'ai invoqué la clause de la moralité sur ton contrat.
00:31:44La clause de la moralité?
00:31:45Qu'y a-t-il?
00:31:47Logan a attrapé Mr. Pompapépolis
00:31:49avec sa main dans la casserole.
00:31:53Herbert, tu es terminé.
00:31:55Tire! Tire!
00:31:56Tire!
00:31:57Logan, tu as tiré sur un de mes dirigeants
00:32:00et il doit travailler de nouveau demain.
00:32:01Replace le dégénérate.
00:32:03En un jour? Comment?
00:32:05J'enlèverai le sandwich à tout le monde.
00:32:07Quelqu'un que tu frappes sera meilleur que ça.
00:32:10Tire!
00:32:15A plus tard, princesse.
00:32:18Regarde, Scott, je ne veux pas être un snob.
00:32:21Je suis juste inquiète de ce que nous faisons.
00:32:24Si mon père entend qu'on est ensemble,
00:32:27il m'enverra et t'enverra avec un couteau.
00:32:30Pourquoi, chaque fois que je le vois,
00:32:32il a une arme dans ses mains?
00:32:34Peut-être un signe.
00:32:37Merci de m'avoir aidée.
00:33:04Oh, mon Dieu!
00:33:06Tu es en train de me faire un coup de coeur?
00:33:08Je sais que tu es fière de moi,
00:33:10mais je ne t'attendais pas à la guerre.
00:33:12Tu te moques de mon masque d'avocat?
00:33:15Moi? Me moquer de ça?
00:33:17Ça me semble stupide.
00:33:20Morby, je plaisantais.
00:33:22Si tu veux savoir la vérité,
00:33:24ce guacamole sur ton visage m'étonne.
00:33:27Oui, bien sûr.
00:33:29Hey, petite fille,
00:33:30je suis Docteur Dan,
00:33:32et je fais des appels à la maison.
00:33:34Petite fille, as-tu nettoyé tes oreilles?
00:33:38Non, Scotty, je ne l'ai pas fait.
00:33:40Tu sais ce que ça fait pour moi.
00:33:43C'est pour ça que Docteur Dan le fait.
00:33:52Oh, tu sais quoi?
00:33:54Je suis sortie des pilules de contrôle de la naissance.
00:33:57On ne se voit pas sans elles.
00:33:58Oh, mon chéri, on s'en fiche?
00:34:01Je m'en fiche vraiment.
00:34:08Je crois que c'est ton réponse.
00:34:11Et je pensais que tu m'aimais.
00:34:14Morgan, ne nous battons pas.
00:34:17On peut s'amuser jusqu'à ce que tu aies plus de pilules.
00:34:20Dans le temps, Docteur Dan peut utiliser
00:34:22un peu de thérapie physique, si tu vois ce que je veux dire.
00:34:24Oh, mon Dieu.
00:34:28Morgan, tu ne sais pas ce que c'est comme sur scène.
00:34:31Tout le jour, tu es entouré de belles filles
00:34:33avec de belles pilules.
00:34:36Allez, approche et touche quelqu'un.
00:34:39Moi.
00:34:41Je t'ai compris.
00:34:43Alors, pendant que tu mens et rêves
00:34:45de toutes ces belles pilules,
00:34:47Morgan fait tout le travail, non?
00:34:49Allez, Docteur Dan a juste besoin d'un peu de relâche.
00:34:52Tu as besoin de relâche, chérie?
00:34:55Prends-en deux et réponds-moi le matin.
00:34:57Je vais me reposer.
00:35:00Morgan.
00:35:55OK, qui veut la prochaine reprise?
00:35:58Moi, Rags, s'il te plaît.
00:36:00Non, moi.
00:36:01Moi, Rags.
00:36:02Ma peau est si sèche.
00:36:04S'il te plaît, Rags, s'il te plaît.
00:36:06Suis-moi, Max.
00:36:08Mais Rags, je...
00:36:09Non, non, non, non.
00:36:11Rags.
00:36:12Rags.
00:36:13Rags.
00:36:14Rags.
00:36:15Rags.
00:36:17Rags.
00:36:18Rags.
00:36:19Rags.
00:36:20Rags.
00:36:21Rags.
00:36:23Rags.
00:36:24Rags, je suis devant elle.
00:36:26Mais, ma chérie, je te l'ai fait.
00:36:29Tu m'as fait le dos, pas le devant.
00:36:33Merci, Lourdes.
00:37:24C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est
00:37:54bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon
00:38:24ça a été une bonne réhearser mon petit macaron
00:38:31Now let's shoot it
00:38:33Just kidding
00:38:35Next set up
00:38:37The desert insert
00:38:38Where the hell is Shawn
00:38:40Somebody find me Shawn
00:38:43You know I think he's out learning his lines
00:38:46He doesn't have any lines
00:38:48Beggar babe
00:38:50Hé, princesse, qu'est-ce avec le long visage?
00:38:56Rien, j'ai juste commencé à aimer toi.
00:39:00C'est bien que tu n'aimes pas moi, tu vas probablement te suicider.
00:39:03Je n'ai jamais eu un coup de coeur sur un playboy.
00:39:06Un playboy? Qu'est-ce qui te fait croire que je suis un playboy?
00:39:09Hé, Scotty, peut-être que c'est parce que tu as entendu tout le bruit et la crisse qui viennent de ta salle de vêtements.
00:39:14Je veux dire, tout le monde en a.
00:39:16Le sexe et le voyage.
00:39:17Tu vois, il a un rôle.
00:39:19Tu ne crois pas à lui, n'est-ce pas?
00:39:20Dis-moi quelque chose, s'il te plaît.
00:39:22Je ne crois pas à tout ce que je entends.
00:39:24Je suis là, allons tirer sur ce chien.
00:39:26Où es-tu, Sean? Sors d'ici!
00:39:29Bonjour, Mme Logan.
00:39:31Bonjour, Jane, comment allez-vous?
00:39:33Magnifique.
00:39:34Dis-moi quelque chose.
00:39:35Est-ce qu'il y a eu un moment dans votre vie où vous n'étiez pas magnifique?
00:39:39Jusqu'ici, non.
00:39:41Tout le monde prêt?
00:39:42Roule, fans!
00:39:45Caméra!
00:39:47Action!
00:39:50Action!
00:39:56L'eau!
00:39:58L'eau!
00:40:02L'eau!
00:40:06Très mignon, Scott.
00:40:07Hé, hé, hé!
00:40:08Éteins-le!
00:40:09Éteins-le, toi!
00:40:10Tu n'es pas curé!
00:40:11Sors de là, Sean!
00:40:13Prenez deux!
00:40:15Sean n'a pas le sentiment d'humour que vous avez.
00:40:18C'est parce que ce que vous avez fait n'était pas drôle.
00:40:19Je suppose que ce qu'il a fait, c'est...
00:40:22Non, vous vous êtes faits comme des enfants.
00:40:25Si vous pensez que ça me surprend, vous ne pouvez pas être plus mauvais.
00:40:44Non, non, non!
00:40:47Non!
00:40:49Non!
00:40:58Leopatra!
00:41:00Fille, il n'est pas à ce bâtiment.
00:41:09N'oublie pas de te faire parler.
00:41:12T'as jamais été amoureux de deux femmes à la fois?
00:41:15Pas dans cette incarnation.
00:41:17Ah oui, plusieurs fois.
00:41:19J'ai juste jamais laissé ma balle gauche savoir ce que ma balle droite faisait.
00:41:23Tu joues bien, non Scotty?
00:41:26Je ne sais pas quoi faire.
00:41:28Allons à l'Arabie saoudite. C'est légal là.
00:41:31Les libations liquides, non?
00:41:33Je serais là, n'est-ce pas?
00:41:35Trouillé dans le désert avec deux femmes et pas de liqueur.
00:41:37Pas de liqueur.
00:41:41Ok, donc le gars du casting dit
00:41:44Je suis désolé, mais nous cherchons le type Robert Redford.
00:41:47Je lui dis que c'est incroyable, c'est mon père.
00:41:50C'est là que j'ai eu mon cheveu bleu.
00:41:52J'aime ton cheveu, c'est très flippant.
00:41:54Tu fais que les filles aiment les cheveux flippants?
00:41:56Ah oui, les cheveux flippants et les vêtements.
00:41:59Je vais boire.
00:42:02Une bouteille de Dom Pérignon et un funnel tout de suite.
00:42:05Et pourquoi ne pas s'unir plus tard?
00:42:08On s'arrête ce soir et on va faire les dégâts.
00:42:11Tu préfères faire les dégâts ou moi?
00:42:13Les dégâts, moins de graisse.
00:42:17Comment as-tu trouvé ces gars, Logan?
00:42:20Ils ressemblent à un chien de poule.
00:42:22Serais-tu vraiment effrayé si ce gars a kidnappé ta femme?
00:42:26Ah oui, je serais effrayé pour lui, pauvre bâtard.
00:42:30Un couple de nuits avec Lana et on a des bananes
00:42:32ou on les transforme en d'autres fruits.
00:42:35Je suis sérieuse, pauvre bâtard.
00:42:37Le rôle du kidnappeur est critique.
00:42:40On doit trouver quelqu'un qui ressemble au vrai.
00:42:42Le vrai? Tu veux le vrai? Tu vas devenir le vrai.
00:42:47Pouvez-vous venir ici, Dimitri?
00:42:56Mon amour, tu ne vas pas croire les dégâts que j'ai reçus.
00:42:59Tout dans le marché a été vendu.
00:43:02Et tu as tout acheté.
00:43:04Tu sais ce que j'aime de faire des achats ici, c'est que le monde ne ressemble pas au vrai.
00:43:07Tu peux juste tourner et tourner et tourner et c'est comme du confit.
00:43:10Oh, quelque part ici, j'ai quelque chose pour toi.
00:43:13La cloche.
00:43:15Oh, ici c'est, mon amour. J'ai rencontré Sean et il m'a aidé à la récupérer.
00:43:18Bonjour, Sean.
00:43:21C'est une sorte d'un. Que penses-tu?
00:43:24C'est certainement une sorte d'un.
00:43:25C'est certainement une sorte d'un.
00:43:27Pas beaucoup de gens savent comment faire des bébés.
00:43:30Sean t'a aidé à la récupérer?
00:43:33Je vais devoir trouver un moyen unique de le remercier.
00:43:37Tu n'aimes pas ça, n'est-ce pas?
00:43:39Tu détestes ça, je peux le voir.
00:43:42C'est magnifique, j'adore.
00:43:45Laissez-moi vous dire quelque chose.
00:43:47Tu sais, ce n'est pas facile d'être coincé ici avec rien à faire.
00:43:50Tu sais, je serais folle si je ne pouvais pas aller faire un petit achat de temps en temps.
00:43:53Morgan, c'est juste que tu vas traverser notre argent plus vite que je peux le faire.
00:43:57Je suppose que ma santé vaut seulement 50 dollars par semaine.
00:44:08Ou peut-être 75.
00:44:10Bonne vie, Morgan.
00:44:12Lâche-la dans la salle d'hôtel et mette tes cartes de crédit. C'est ça?
00:44:15Je n'ai pas besoin de prendre ce genre d'abus de tout le monde.
00:44:18Je vais envoyer mon père pour l'argent si j'ai besoin.
00:44:20Il sait à quel point je suis délicate et sensible.
00:44:23Prends ton carte d'argent et lève-la dans ta poche.
00:44:26Je vais survivre, d'une certaine façon.
00:44:31J'ai l'impression qu'elle a cassé tes cartes de crédit.
00:44:34La prochaine fois, il vaut mieux qu'on parte sans elle.
00:45:20C'est ce qu'il faut.
00:45:42Excusez-moi, c'est 380 dollars américains.
00:45:45Pas de problème, mettez-le sur mon table et gardez-le pour ces gars-là.
00:45:48Oui, monsieur.
00:46:19Tu sais ce qui m'est arrivé hier soir?
00:46:21Quoi?
00:46:23J'ai rêvé qu'on allait danser ensemble, comme ça.
00:46:25J'ai vu ton rêve.
00:46:27Qu'est-ce qui se passe ensuite?
00:46:29Ensuite, je lui ai dit qu'on allait brûler ce joint et regarder le soleil.
00:46:33J'aimerais, mais mon père ne le permettrait jamais.
00:46:37C'est drôle, c'est ce que tu as dit dans ton rêve.
00:46:39Et puis je lui ai dit qu'on allait s'échapper de l'entrée.
00:46:42J'aimerais que ça se passe.
00:46:44Mais mes cartes de crédit, chaque mouvement que je fais...
00:46:46Dans mon rêve, c'est ici que je vous indique que vous deux guerrillas,
00:46:49vous êtes Blotto, là-bas dans le coin.
00:47:00Je n'ai jamais fait quelque chose comme ça.
00:47:02Je l'ai fait. Dans mes rêves. Et croyez-moi, c'est vrai.
00:47:10Hey, vous ne savez pas où est le groupe C du semestre, n'est-ce pas?
00:47:13J'ai entendu que quelques gars étaient là-bas.
00:47:16L'unique que j'ai vaincu, c'est Sean Kingsley.
00:47:20C'est moi, je suis Sean Kingsley.
00:47:23Écoute, gay boy.
00:47:2524 bouteilles de champagne, c'est 280 000 rachats.
00:47:30Sans tip.
00:47:32C'est ridicule, je n'ai pas ce genre de monnaie.
00:47:34Eh bien, j'espère que tu as un tip en or.
00:47:43C'est un peu plus long.
00:47:45Et c'est coupé.
00:47:47Très bien.
00:47:49Prochaine mise en scène.
00:47:51C'était bon pour toi?
00:47:53C'était bien.
00:47:55Ok, on va enlever la caméra.
00:47:57Je suis en train de partir.
00:47:59Je suis en train de partir.
00:48:03Gloria, je ne suis pas d'accord avec toi.
00:48:06Je ne suis pas d'accord avec toi.
00:48:08Je ne suis pas d'accord avec toi.
00:48:10Je ne suis pas d'accord avec toi.
00:48:11Gloria.
00:48:13Je ne t'attendais pas si tôt ce matin.
00:48:15Je me suis réveillée et je me suis sentie chère.
00:48:17Tu es sorti de ton lit comme une seule soirée.
00:48:19Tu ne m'as même pas laissé de l'argent pour le déjeuner.
00:48:27Café au lait, mademoiselle?
00:48:29Merci.
00:48:42Qu'est-ce que tu fais?
00:48:45Je suis en train de m'entraîner.
00:48:48Un jour, je veux devenir directrice.
00:48:51Des choses étrangères se sont passées.
00:48:53Vraiment? Tu penses ça?
00:48:55Oui.
00:48:57Une ou deux.
00:49:04Je n'ai pas d'argent pour le déjeuner, papa?
00:49:12Merci, ma chérie.
00:49:14Un bon garçon mérite une bonne fille.
00:49:16Morgan, pas ici, d'accord?
00:49:19Qui est cette fille là-bas?
00:49:21Tu veux dire que tu ne le sais pas?
00:49:23C'est la fiancée de Scott.
00:49:25Première équipe, allons-y!
00:49:27Je suis le double avant que nous perdions cette lumière.
00:49:29Allons-y!
00:49:31Tu es encore en colère avec moi de la nuit dernière, n'est-ce pas?
00:49:34Non.
00:49:36Prouve-le et donnes-lui de l'argent.
00:49:38Ici, tu as tout.
00:49:39Tu es satisfaite?
00:49:41Je le serai, dès que les portes s'ouvrent.
00:49:44Je l'ai!
00:49:46C'est ici que tu vas t'embrasser,
00:49:48et les deux grillons vont t'aider.
00:49:50C'est un maître. Prêt?
00:49:52D'accord.
00:49:54Attends jusqu'à ce qu'elle appelle l'action, d'accord?
00:49:57Roll sound!
00:50:00Camera!
00:50:024, 3, 2, 1.
00:50:05Action!
00:50:09Aïe!
00:51:09Générique
00:51:39...
00:52:09...
00:52:39...
00:53:10...
00:53:13...
00:53:15...
00:53:17...
00:53:19...
00:53:21...
00:53:23...
00:53:25...
00:53:27...
00:53:29...
00:53:31...
00:53:33...
00:53:35...
00:53:36...
00:53:38...
00:53:40...
00:53:43...
00:53:45...
00:53:47...
00:54:01...
00:54:03...
00:54:04J'aurais dû rester à Portbelly.
00:54:06Mr. Logan!
00:54:08Mr. Logan!
00:54:14Oui, Dimitri.
00:54:15J'ai apporté le Moutreau.
00:54:17Tu l'as voulu.
00:54:18Moutreau, Moutreau. J'ai-je voulu un Moutreau?
00:54:21Pour le kidnapper.
00:54:22Bank, bank.
00:54:23Oh, oui, oui, le kidnapper.
00:54:25Et nous l'avons besoin pour la première scène demain.
00:54:27Qu'avez-vous apporté pour moi?
00:54:35Oui, oui, oui.
00:54:38Très bien.
00:54:40Très bien.
00:54:44Tu peux faire ça.
00:54:51Très bien.
00:54:53Très bien.
00:54:55Si le prix est correct.
00:55:04Très bien.
00:55:12Retruque-moi quelque chose, Sugar Cookie.
00:55:15Je pense que oui.
00:55:17Nous avons tout encore besoin d'un insert du chaise-nousage qui coupe la table de surfinge en moitié.
00:55:20J'ai des propres.
00:55:22Attends, Chief.
00:55:23Attends ici, j'y reviendrai,
00:55:25ton petit salaud.
00:55:28Hello! Hi! You know, I know it's none of my business, but I think I should warn you about Sean.
00:55:37I suppose you're going to tell me that he's a liar and a cheat, is that it?
00:55:41Yeah, how did you know? I guess it takes a liar to know a liar.
00:55:44Hey, Cleo, what are you talking about? I'm talking about the lies you've been spreading about us.
00:55:49Telling everybody that we slept together. I never said that.
00:55:52There are a lot of things you never said. By the way, congratulations on your engagement.
00:55:57You two deserve each other.
00:55:59Cleo! Cleo! All you have to do is take your gun. You know gun? Gun!
00:56:06And aim at that boy over there and abduct him. Think you can handle that?
00:56:11Cleo, he'll do whatever you want. If money, good enough.
00:56:29Oh, a tough negotiator, huh?
00:56:40Which side of the board did they cut off, love? The right or the left?
00:56:54The right. Or was it the left?
00:57:02Come on. Smooth and hard.
00:57:08Someone told Cleo I was bragging about sleeping with her.
00:57:10Now, who'd do a thing like that?
00:57:12Good, perfect. Now, wait a moment. You start. When you bring the left, bow inside completely.
00:57:18From the beginning. Come on. Good. More, more.
00:57:22What? Ten percent of the gross? Oh, come on, for the measly little part of the kidnapper? Outrageous! No!
00:57:31Ten. Ten. Ten.
00:57:34He wants a percent of what you make of him is only fair.
00:57:41Oh, I see what you mean.
00:57:44What I make of him, like merchandising, like kidnapper dolls and posters and all that crap.
00:57:51Oh, well, no problem. Why didn't you say so in the first place?
00:57:57He wants to know why you want the boy kidnapped.
00:58:06Why? Oh, he's a method actor, of course. Because the boy's father is a billionaire.
00:58:14Billionaire? He's worth a hundred and fifty billion drachmas.
00:58:28So, you want to be a director, my little Twinkie?
00:58:32Make this shot while I go see how the fight scene's coming.
00:58:35Really? You want me to direct this shot?
00:58:42Gee, I don't know what to say. Try sane action.
00:58:47Just because you couldn't get in her pants doesn't mean that I won't.
00:58:51Cleo's not that stupid. Yeah? Just leave your window open tomorrow night. You'll hear us.
00:58:57I'll hear her slap your ugly face.
00:59:00Yeah, with the inside of her thighs.
00:59:06Hey, I told you, business. Are you okay?
00:59:13Son of a bitch.
00:59:27Hey, what are you doing?
00:59:36Sorry, honey buns, it just doesn't look real.
00:59:56Cleo!
01:00:26Oh, my Twinkie!
01:00:56Help! Help!
01:01:27Cookie, tu vas bien?
01:01:29Putain.
01:01:47Hey, princesse. Tu te ressembles encore plus que l'été.
01:01:52Et tu te ressembles encore plus.
01:01:55Mon père me dit que mon pituitaire doit être connecté au marché de l'argent.
01:01:58Chaque jour, nous avons des hauts et des bas.
01:02:06Carlton Ashby, ma femme et deux petits-enfants.
01:02:10Comment allez-vous?
01:02:15S'il vous plaît.
01:02:48Oh, mais ça sent si bien.
01:02:59Quoi?
01:03:17J'ai le frappeur ici.
01:03:19Prenez son arme et son arme, s'il vous plaît.
01:03:22Tout de suite, chef.
01:03:24Maintenant, les enfants vont descendre le plafond
01:03:28et vous allez les abattre ici.
01:03:30Bien, bien.
01:03:31Vous voyez le bateau là-bas?
01:03:33Vodka.
01:03:34Oui, c'est le bateau d'arrivée.
01:03:36C'est la première fois que ça a été fait.
01:03:38Nouvelle idée, non?
01:03:40Oui.
01:03:41Hey, Logan, tu prends toute l'entreprise.
01:03:45Putain.
01:03:46Un morceau de pain pour un mouton comme toi.
01:03:49Bricolage.
01:03:55Ici nous sommes.
01:03:56Un ordinaire 38, un quart de charge.
01:03:59Personnellement, une moitié de charge me fait mal aux oreilles.
01:04:04Pourquoi ne me l'as-tu pas dit? Tu es déjà équipé.
01:04:07Et un 45.
01:04:09Je vois que tu aimes les pistoles.
01:04:12Je sais que je l'aime.
01:04:16C'est bien d'habiter sur un bateau.
01:04:19Je trouve que c'est convenable.
01:04:22Peu importe combien de bière tu bois,
01:04:24tu n'as qu'à aller à 10 pas dans toute direction pour fumer.
01:04:29Tu es toujours dans l'eau.
01:04:31C'est un peu comme vivre dans un grand bol de toilettes.
01:04:35J'aimerais proposer une affaire, princesse.
01:04:38Entre deux des plus riches des multinationales,
01:04:42C'est inattendu.
01:04:44Je ne sais pas quoi dire.
01:04:46Dans la langue de l'amour, les mots sont obsolètes.
01:04:49John!
01:04:52Hey, il y a Billy Joe!
01:04:55Marchez sur le bateau, les gars!
01:04:59Sors d'ici, mec!
01:05:02Il y a de l'équipement!
01:05:04Il y a de l'équipement!
01:05:06Il y a de l'équipement!
01:05:08Il y a de l'équipement!
01:05:10Il est sur un cadre d'inviolation du Code international du fumeur!
01:05:13Le Code international du fumeur!
01:05:16Hey, calme-toi!
01:05:17Hey, que c'est?
01:05:19C'est un ordinateur de code !
01:05:23Pouvoir de sécurité !
01:05:25Le nid de couilles !
01:05:28Pour aller au poulai, il doit choisir celle-là!
01:05:34Snap !
01:05:35Snap !
01:05:36Ca va !
01:05:37Sans problème !
01:05:40Papa, Snagglefart est malade. Il a trop bu.
01:05:44Qu'est-ce que c'est, mon fils ?
01:05:45Tu es un putain de putain ?
01:05:47Fils de merde, n'arrête pas de boire et de vomir.
01:05:51Qu'est-ce que tu as ?
01:05:53Snagglefart, tu prends ton frère à la voiture.
01:06:00Je ne peux pas te tenir,
01:06:01je n'ai que de la liqueur.
01:06:05Hey, arrête !
01:06:07Tu n'es pas trop rapide, sportif.
01:06:11Va à la voiture.
01:06:14Arrête de tirer !
01:06:36Arrête de tirer !
01:06:40Ils appellent Cut, tourne-toi.
01:06:44Hey, ils appellent Cut.
01:06:49Il a dit de taper ou de te faire tuer.
01:06:52Avec des flingues ?
01:06:53On rigole, c'est fini.
01:07:03Où est mon pauvre Scotty ?
01:07:05Qu'est-ce qu'ils lui font ?
01:07:08Tu ne penses pas qu'ils lui tirent les doigts
01:07:11un par un,
01:07:12ou qu'ils lui brûlent les pieds avec des cigarettes ?
01:07:17Qu'est-ce qu'ils lui feront ?
01:07:20Il a l'air si mauvais.
01:07:22Oh, il porte ses lunettes.
01:07:25Tu es très, très en colère.
01:07:27Je peux t'emmener au lit ?
01:07:30Je le vois bien.
01:07:33Le bruit de la flamme, le bruit de la fusillade.
01:07:36Il ne s'arrête pas.
01:07:39La réalité, c'est parfois si faux.
01:07:41La réalité, c'est qu'on a encore un jour à tirer
01:07:44et que nos stars sont à Shanghai.
01:07:46Une note vient d'arriver. Ils demandent 50 gros.
01:07:4950 000 dollars ?
01:07:51Non, 50 000 dollars, Mr. Logan.
01:07:5350 millions de dollars.
01:07:5650 millions de dollars en argent.
01:07:58Ce soir, on va couper son cul.
01:08:07Tu as amené les gens ici. C'est la merde.
01:08:10Et moi, les gens me regardent avec des lunettes ?
01:08:13Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:08:16Qu'est-ce qu'elle dit ?
01:08:17Elle est folle d'avoir amené des invités sans lui le dire d'abord.
01:08:22Prends ça et lève-toi.
01:08:24Je vais faire autre chose.
01:08:28Allez, lève-toi.
01:08:36Allez, lève-toi.
01:08:48Ritz.
01:08:50Toi, moi.
01:08:51Ritz.
01:08:58Ritz.
01:09:07C'est toi ?
01:09:08Oui, c'est moi.
01:09:10Je suis à l'intérieur de la flèche.
01:09:12Où es-tu, Scotty ?
01:09:16Comment t'aimes la Grèce ?
01:09:19C'est génial.
01:09:21J'espère pouvoir revenir ici si j'y arrive.
01:09:26Moi aussi, je suis actrice.
01:09:29Tu es une actrice ?
01:09:30Bien sûr, je devrais le savoir.
01:09:34Bien sûr, je devrais le savoir.
01:09:36J'ai vu ton travail.
01:09:40Tu veux voir mon travail ?
01:09:42Oui, bien sûr.
01:09:44On aimerait voir ton travail, non, Cleo ?
01:09:45Oui, bien sûr.
01:10:04Je pleure et je pleure.
01:10:09Qu'est-ce que je vais faire ?
01:10:11Parce que je vais me tuer.
01:10:14Je vais me tuer.
01:10:28Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:10:30C'est Mitya de l'Euripides.
01:10:34Une femme comme moi peut prendre autant de temps.
01:10:38Je dois être gardée.
01:10:40Je dois être touchée comme une femme, pas comme un chien.
01:10:44Fais-moi l'amour maintenant,
01:10:46ici, sur le sol, par le feu.
01:10:48Ou je vais me tuer avec cette petite flèche.
01:10:56Oui, très bien.
01:10:59C'était qui, Mitya ?
01:11:01Je crois que c'était Sue Ellen de Dallas.
01:11:05Maintenant que je t'ai vendu mon âme,
01:11:08je veux que tu me donnes quelque chose.
01:11:15Ton autographe ?
01:11:29C'est très calme là-bas, princesse.
01:11:31Ne m'appelle pas comme ça, d'accord ?
01:11:33Tout ceci n'a été qu'une blague.
01:11:35Ces chaussures me tuent.
01:11:39Oh, Dieu ! Je ne peux pas continuer.
01:11:42Allez, va-y.
01:11:44Oh, Dieu, je ne peux pas.
01:11:46Je ne peux pas marcher avec ou sans ces chaussures.
01:11:49Je ne sais pas quoi faire.
01:11:51Tu peux chanter ?
01:11:52Chanter ? Bien sûr, un peu. Pourquoi ?
01:11:57Juste pour passer le temps.
01:11:59Allez, un, deux, trois.
01:12:26Je ne peux pas marcher avec ou sans ces chaussures.
01:12:29Je ne sais pas quoi faire.
01:12:31Je ne peux pas marcher avec ou sans ces chaussures.
01:12:34Je ne sais pas quoi faire.
01:12:56C'est la première fois que je te vois.
01:12:58C'est une soirée. Je t'en parlerai plus tard.
01:13:00J'ai cherché Morgan. Tu l'as vue ?
01:13:02Non, depuis la dernière nuit.
01:13:04Qui est-ce qui se cache dans ton lit ?
01:13:06Allie Allie Oxenfree.
01:13:09D'accord, à plus tard.
01:13:14Je vis et respire.
01:13:16Carlton, tu as vu Morgan ?
01:13:18Non, je ne peux pas dire que je l'ai vue.
01:13:21C'est Logan.
01:13:23Tu l'as retrouvé en une seule pièce.
01:13:26Je pourrais aller chercher l'ancien gâteau et lui dire la bonne nouvelle.
01:13:30L'ancien gâteau ?
01:13:32Logan a mis les lumières de la nuit avec un peu de rouge.
01:13:36La nature s'est mis à son tour.
01:13:38Comme dans les films.
01:13:43C'est un rire familial.
01:13:54Tu m'as manqué pendant que j'étais parti ?
01:13:56Où suis-je ?
01:13:58Qui es-tu ?
01:14:00Comment suis-je ici ?
01:14:03Scott, je crois avoir de l'amnésie.
01:14:06Quelqu'un m'a peut-être drogé.
01:14:08Morgan, tu es au lit avec un autre homme.
01:14:11C'est un peu bizarre. Je ne sais pas quoi dire.
01:14:14Merci à vous deux.
01:14:17Scott, qu'est-ce que tu fais ?
01:14:19Repossédant mon petit morceau de lumière.
01:14:22Scott, non !
01:14:24Vous vous ressemblez bien ensemble.
01:14:27Scott, attends !
01:14:29Reviens, Scott !
01:14:31Une dernière chose.
01:14:32Je vais appeler la police et rappeler que l'ancien gâteau a été drogué.
01:14:35Bonne nuit.
01:14:38L'ancien gâteau ?
01:14:41Arrête !
01:14:52L'ancien gâteau ?
01:15:22C'est une bonne nouvelle pour Bird.
01:15:33Tu es prête ?
01:15:35Pas du tout.
01:15:36Je n'ai jamais fait ça, même pas devant une caméra.
01:15:43Qui sont ces gars ?
01:15:47Logan, viens ici.
01:15:49Oui, Scott.
01:15:50Qu'est-ce que c'est ?
01:15:52Qu'est-ce qu'ils font là-bas ?
01:15:54Ils ne sont pas des clowns.
01:15:57Ce sont nos chers investisseurs.
01:15:59Ils sont venus voir un peu de cinéma,
01:16:01voir leur argent fonctionner.
01:16:04Donnez-leur ce message.
01:16:07Bien sûr, Scott.
01:16:08Sors-toi de là, on ne fait pas la scène.
01:16:15C'est l'heure de boire.
01:16:16Mais je suis un acteur, je dois être sur scène.
01:16:20J'ai quelque chose.
01:16:22J'ai quelque chose pour toi.
01:16:27Scott, je ne peux pas prendre ça.
01:16:29Je ne peux pas le prendre en revanche.
01:16:32Je sais que tu es un peu nerveuse, mais moi aussi.
01:16:36Dans cette scène, tu te rends compte
01:16:38que tu es amoureuse de Scotty,
01:16:40peu importe ce que ton père ou quelqu'un d'autre
01:16:42dirait de toi.
01:16:44Je peux m'en rappeler.
01:16:45Très bien.
01:16:46Faisons une prise.
01:16:48Prise 1.
01:17:18Prise 2.
01:17:48Prise 3.
01:18:19Prise 4.
01:18:21Prise 5.
01:18:23Prise 6.
01:18:25Prise 7.
01:18:27Prise 8.
01:18:29Prise 9.
01:18:31Prise 10.
01:18:33Prise 11.
01:18:35Prise 12.
01:18:37Prise 13.
01:18:39Prise 14.
01:18:41Prise 15.
01:18:43Prise 16.
01:18:45Prise 17.
01:18:47Prise 18.
01:18:49Prise 19.
01:18:51Prise 20.
01:18:53Prise 21.
01:18:55Prise 22.
01:18:57Prise 23.
01:18:59Prise 24.
01:19:01Prise 25.
01:19:03Prise 26.
01:19:05Prise 27.
01:19:07Prise 28.
01:19:09Prise 29.
01:19:11Prise 30.
01:19:13Prise 31.
01:19:14Prise 32.
01:19:17Prise 33.
01:19:19Prise 34.
01:19:21Prise 35.
01:19:23Prise 36.
01:19:25Prise 37.
01:19:27Prise 38.
01:19:29Prise 39.
01:19:31Prise 40.
01:19:33Prise 41.
01:19:35Prise 42.
01:19:37Prise 43.
01:19:39Prise 44.
01:19:41Prise 45.
01:19:42C'est parti!
01:19:44C'est la dernière fois que je vais sortir!
01:19:46Vite! Vite!
01:19:48Nous n'avons que dix minutes pour le tirer!
01:19:50Zacharie!
01:19:52Tu sais que les acteurs doivent attraper l'avion?
01:19:54Je sais! Je sais!
01:19:56Je sais! Je sais! Mais si Scott perd l'avion,
01:19:58il va dans le triple Golden Time!
01:20:00Oh mon Dieu!
01:20:02C'est 400 dollars par heure!
01:20:04Logan, laisse-moi partir! Mon bras!
01:20:06Oh!
01:20:08Oh!
01:20:10Salut!
01:20:12Tu veux que je t'assiede sur l'avion?
01:20:14Je n'y arriverai pas. J'ai une autre scène à filmer.
01:20:16Si tu n'y arrives pas, je t'attraperai dans La La Land.
01:20:18Cleo, c'était génial te rencontrer.
01:20:20J'espère que tu reviendras à L.A.
01:20:22Peut-être que je le ferai.
01:20:24Parfois.
01:20:26Plus tôt, mieux.
01:20:28Oh!
01:20:30A plus!
01:20:32Ciao!
01:20:34Ah!
01:20:36Qu'est-ce que c'est?
01:20:3812 000 drachmas pour le gouvernement.
01:20:40Cleo, passeport et visa.
01:20:42Qu'est-ce que t'as fait? T'as acheté un vrai passeport et une vraie visa?
01:20:44Ne me regarde pas.
01:20:46C'est Zacher qui l'a insisté.
01:20:48Tu fais tout ce que les gens te disent?
01:20:50Si je t'avais dit de me frapper dans le nez, t'aurais-tu fait ça?
01:20:52Attends, s'il te plaît.
01:20:54Le Swish est mon commandant.
01:20:56Oh!
01:21:00Scott!
01:21:02Scott!
01:21:04Scott!
01:21:06Oh!
01:21:08Je pensais que tu allais partir sans moi.
01:21:10C'est le plan.
01:21:12Oh, je sais que Morgie a été mauvaise.
01:21:14Mais la vie m'a saigné les pieds
01:21:16et m'a échappé avec moi.
01:21:18Mais tu ne sais pas ce qui s'est passé.
01:21:20Je suis tombée dans le bois.
01:21:22Oh, Scott, Morgie a besoin de toi, chérie.
01:21:24C'est trop tard pour ça.
01:21:26Est-ce que c'est trop tard pour Docteur Dan?
01:21:28Est-ce que c'est trop tard pour Docteur Dan?
01:21:30Est-ce que Docteur Dan aimerait faire un appel à la maison?
01:21:34Scott et Cleo, sortez de là!
01:21:36Nous sommes prêts à tirer!
01:21:38Scott, non, non, non!
01:21:40S'il te plaît, pardonne-moi!
01:21:42Scott, au moins, donne-moi mon ticket de vol!
01:21:58C'est un peu trop tard pour ça.
01:22:06Tu es en retard.
01:22:08Tu es un piquant, un punk rockeur.
01:22:10Quel est ton problème, Logan?
01:22:12Nous avons juste dit au revoir.
01:22:14Au revoir?
01:22:16Tu massages tes tonsils avec ton langue.
01:22:18Tu appelles ça au revoir?
01:22:20Tu es tiré!
01:22:22Laissez-moi!
01:22:24Tu ne peux pas me tirer. J'ai fini de travailler.
01:22:26Je suis allée à l'aéroport.
01:22:28Oh, pauvreté.
01:22:30Votre histoire aussi.
01:22:32Laissez-moi, vous êtes tiré.
01:22:34Maïopique, petit salaud.
01:22:36Que l'avez-vous appelé?
01:22:38Je l'ai appelé...
01:22:39Maïopique, petit salaud.
01:22:41Vous voulez en faire quelque chose?
01:22:44Discutons-le, Logan, d'accord?
01:22:46D'accord.
01:22:57Tous les passagers de l'aéroport de New York City
01:23:00devront maintenant débarquer.
01:23:02D'accord, petits salauds, c'est votre liberté.
01:23:05En action, vous allez courir vers l'avion.
01:23:08Les guerriers vont venir de l'arrière,
01:23:10vous aurez du mal à courir.
01:23:26Attendez-moi!
01:23:38Si vous ne pouvez pas courir,
01:23:40vous allez courir de l'arrière!
01:23:42C'est parti!
01:23:43Roll sound.
01:23:44Camera.
01:23:45Action!
01:23:57Action!
01:23:58Action!
01:24:07Idiots!
01:24:08Retournez! Vous allez dans le mauvais endroit!
01:24:17Retournez! Nous n'avons pas assez de temps!
01:24:27Stop, stop, stop!
01:24:42C'est incroyable!
01:24:43Qu'est-ce qu'on fait?
01:24:45Il a oublié.
01:24:51Excusez-moi.
01:24:53Excusez-moi.
01:24:54Il semble y avoir un problème ici.
01:25:04Un ticket, s'il vous plaît.
01:25:08Deux tickets.
01:25:10Et nos deux passports.
01:25:16Tout semble être en ordre.
01:25:25Non!
01:25:30Non!
01:25:31Votre histoire!
01:25:32Vous n'allez jamais travailler dans cette ville!
01:25:36Vous!
01:25:37Vous!
01:25:38Vous!
01:25:39Vous!
01:25:40Vous!
01:25:41Arrêtez de pleurer, Logan.
01:25:43C'est juste un film stupide.
01:25:45Un film stupide?
01:25:46Oui.
01:25:48Venez ici.
01:25:51Un film stupide.
01:25:54Un film stupide.
01:26:24Sous-titrage Société Radio-Canada
01:26:54Générique
01:26:56Générique
01:26:58Générique
01:27:00Générique
01:27:02Générique
01:27:04Générique
01:27:06Générique
01:27:08Générique
01:27:10Générique
01:27:12Générique
01:27:14Générique
01:27:16Générique
01:27:18Générique
01:27:20Générique
01:27:22Générique
01:27:24Générique
01:27:26Générique
01:27:28Générique
01:27:30Générique
01:27:32Générique
01:27:34Générique
01:27:36Générique
01:27:38Générique
01:27:40Générique
01:27:42Générique
01:27:44Générique
01:27:46Générique
01:27:48Générique
01:27:50Générique
01:27:52Générique
01:27:54Générique
01:27:56Générique
01:27:58Générique
01:28:00Générique
01:28:02Générique
01:28:04Générique
01:28:06Générique
01:28:08Générique
01:28:10Générique
01:28:12Générique
01:28:14Générique
01:28:16Générique