Mafia's Tender Torture Mafia King’s Forbidden College Love Full Drama
Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00Très bien.
00:00:02C'est fini.
00:00:04Jeannine est une salope.
00:00:06Greg Johnson...
00:00:08Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:00:16C'est ainsi que vous me traitez ?
00:00:18Votre famille investit 10 millions d'euros dans la compagnie.
00:00:20Combien de travail difficile ça te prend pour le faire ?
00:00:22Votre travail est comme une blague à moi.
00:00:24J'ai mis mon cœur dans votre compagnie, Greg.
00:00:26Vous m'avez mariée pour mon argent.
00:00:28Ne soyez pas hypocritique.
00:00:30Sans moi, vous n'êtes personne.
00:00:32C'est le bonheur du pays.
00:00:34Vous ne pouvez pas garder votre homme.
00:00:36C'est la faute de quelqu'un d'autre.
00:00:38Sortez !
00:00:40Alors...
00:00:42Vous allez le faire, Wendy Johnson ?
00:00:44Signez-le.
00:00:46Ça sera Wendy Hamilton.
00:00:48C'est ironique, Wendy.
00:00:50Un designer sans argent comme vous
00:00:52pense que votre marque va durer sans moi ?
00:00:54Continuez à rêver.
00:00:58Au contraire.
00:01:00Vivre pour vous
00:01:02c'est pour moi et pour mes enfants.
00:01:08Je regrette ce que vous avez fait.
00:01:10Il n'est plus valable d'y croire.
00:01:12Je pensais
00:01:14qu'il m'aimait.
00:01:16Et à la fin,
00:01:18il s'en fichait de moi.
00:01:20Ce n'est pas la bonne façon d'être amoureuse.
00:01:22Et Olivia ?
00:01:24Je l'ai entendue dire qu'elle n'a pas de cerveau.
00:01:26Vous devriez être contente d'être de nouveau single.
00:01:28Il y a plein de gars qui vous attendent.
00:01:30Je ne sais pas, Callie.
00:01:32Hey, les gars !
00:01:34Ma soeur vient de s'occuper d'un lit.
00:01:36Faites-le pour elle !
00:01:38Signez-le !
00:01:56...
00:02:00...
00:02:02...
00:02:04...
00:02:06...
00:02:08...
00:02:10...
00:02:12...
00:02:14...
00:02:16...
00:02:18...
00:02:20...
00:02:22...
00:02:24...
00:02:26...
00:02:28...
00:02:30...
00:02:32...
00:02:34...
00:02:36...
00:02:38...
00:02:40...
00:02:42...
00:02:44...
00:02:46...
00:02:48...
00:02:50...
00:02:52Alors, comment ça s'est passé ?
00:03:02Alors, comment ça s'est passé ?
00:03:06Euh, comment ça s'est passé ? Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:03:10On dirait que ma petite fille est assez satisfaite de son appel de bouteille.
00:03:14Alors, il s'appelle Afros, service privé. Tu es une célèbre dans le monde du design.
00:03:24Il est serré, il ne pleure pas.
00:03:26Tu as un appel.
00:03:28Oh, j'en ai déjà eu.
00:03:30Hum, on dirait que quelqu'un a fait de la magie qui t'a fait oublier ton ex-mari.
00:03:36Je ne veux plus parler de ça.
00:03:38Après avoir partagé avec Johnson, j'ai beaucoup de travail à faire.
00:03:44J'ai un rendez-vous avec BW en ce moment.
00:03:47Quoi ? Entertainment Wonder ?
00:03:50La nouvelle est déjà brûlée et les offres arrivent déjà ?
00:03:54Oui.
00:04:00Je suis à Vandergilt.
00:04:02Un groupe VTG et le patron de l'entreprise participent à des conférences sur Wall Street à New York.
00:04:07L'infusion de l'argent du groupe VTG aura un impact sur Wall Street.
00:04:13Et une autre question.
00:04:31Monsieur Dawson, notre chef d'entreprise attend de vous.
00:04:34Je pense que j'aimerais explorer l'entreprise seul, si vous n'êtes pas d'accord.
00:04:38Bonjour.
00:04:39Miss Hamilton ?
00:04:40Oui, nous sommes ici pour voir Mr. Cox.
00:04:47Mr. Cox arrivera bientôt.
00:04:48Merci.
00:05:01Bonjour.
00:05:03Mr. Cox, je suis Wonder.
00:05:06Mr. Cox, je suis Wendy Hamilton de Vikmit.
00:05:09C'est notre collection d'hiver et d'été.
00:05:12Très jolie.
00:05:15J'ai entendu que vous avez quitté l'entreprise Johnson.
00:05:19Vous avez divorcé de Greg Johnson ?
00:05:21C'est un mensonge ?
00:05:22Cette question est un peu trop personnelle.
00:05:24Je suis juste ici pour parler de votre plan pour l'année prochaine.
00:05:27Vous n'êtes pas satisfait, non ?
00:05:31Avez-vous pensé à essayer quelqu'un d'autre ?
00:05:36C'est très inapproprié.
00:05:39Passons au point, allons-y ?
00:05:41Vous vouliez faire des affaires avec notre entreprise, alors...
00:05:44Je vais vous montrer comment ça marche ici.
00:05:47Je suis juste ici pour coopérer pour promouvoir mon marque.
00:05:50Nous faisons tout notre possible, n'est-ce pas ?
00:05:53Les gens comme vous relient aux hommes pour avancer.
00:05:56Sinon, comment travailleriez-vous avec l'entreprise Johnson ?
00:05:59Je ne suis pas intéressée par cette discussion.
00:06:03Si vous n'êtes pas intéressé par mes projets, je vais partir.
00:06:06Vous n'êtes pas heureux, non ?
00:06:08Vous avez du mal à y arriver ?
00:06:10Vous essayez d'obtenir plus de ressources ?
00:06:13Bien sûr que oui.
00:06:15Et je vais vous faire payer le prix.
00:06:21Non !
00:06:22Hey !
00:06:25Sors de là !
00:06:26Tu m'as cassé l'arme !
00:06:28Qui est-ce que tu penses que tu es ?
00:06:29Je n'ai pas aimé ce que j'ai vu.
00:06:30Ce n'est pas ton boulot.
00:06:31Quel département es-tu ?
00:06:33Je suis un manager de division.
00:06:34Et ça te donne le droit de harasser les gens ?
00:06:36Quel genre de boulot fais-tu à E.W. ?
00:06:38Je faisais juste un examen des matériaux.
00:06:42Attends, je ne te reconnais pas.
00:06:44Tu n'as pas d'ID.
00:06:48Tu es là pour une interview.
00:06:52Tu ne penses pas que tu es en train de dépasser tes limites en tant qu'intern ?
00:06:55Tu sais quoi ?
00:06:56Tant que je suis là, tu ne rentreras jamais.
00:06:58D'accord.
00:06:59Je ne veux pas faire partie de ta merde de compagnie.
00:07:01Ferme-la.
00:07:03On est au milieu d'une négociation.
00:07:06Si tu peux sortir de mon bureau, pervers.
00:07:08Si c'est comme ça que tu fais ton boulot ici, je ne veux plus travailler ici.
00:07:11Tu vois ?
00:07:12Tue-toi.
00:07:14D'accord.
00:07:15Si c'est comme ça que tu veux jouer,
00:07:17je vais utiliser tous les ressources d'E.W.
00:07:21pour s'assurer que ton marché de déchets ne peut pas survivre dans cette industrie.
00:07:25C'est pour toi.
00:07:26Je vais m'assurer que tu n'obtiendras jamais de travail dans nos circles.
00:07:29Sécurité !
00:07:31Sécurité !
00:07:33Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:07:34Monsieur Mellon, merci Dieu que tu sois là.
00:07:35Tout d'abord, cette femme est venue dans mon bureau pour me séduire.
00:07:39Ensuite, ce n'est plus personne qui est arrivé et m'a coupé.
00:07:43Maintenant que notre boss est là,
00:07:45il va t'assurer que tu ne travailles jamais dans ce secteur.
00:07:49Il va t'assurer que tu ne travailles jamais dans ce secteur.
00:07:51Toi !
00:07:52Je te demande de les tirer d'ici.
00:07:54Monsieur Dawson.
00:07:57Je ne t'ai pas demandé d'amener Monsieur Dawson dans mon bureau ?
00:08:01Pourquoi te laisses-tu seul ?
00:08:03Mais...
00:08:04Hey, ça va, ce n'est pas de sa faute.
00:08:06Si je n'étais pas tombé, je n'aurais pas pu dire quel genre d'entreprise tu fais.
00:08:09Monsieur Miller, cet interviewee ne correspond pas à notre entreprise du tout.
00:08:13Vous n'avez pas besoin d'un interviewee.
00:08:14Taisez-vous !
00:08:15Vous savez qui vous parlez ?
00:08:18C'est Monsieur Kyle Dawson, le directeur du groupe KD.
00:08:24Il est en train d'acheter la moitié de nos partenariats.
00:08:29KD ? La plus grande entreprise en MC ?
00:08:32C'est ça, KD ?
00:08:33Nous étions près de fermer le accord.
00:08:36Si vous meurriez notre partenariat, vous seriez sortis.
00:08:42Si vous meurriez notre partenariat, vous seriez sortis.
00:08:47Au fait, avant de passer à l'avant, je pense que vous...
00:08:51J'ai une désolation. J'ai vu ce que vous essayiez de faire.
00:08:55Je suis désolé, Mme Hamilton. Je ne m'en souviens pas.
00:08:58Je pourrais devoir reconsidérer mon partenariat avec vous.
00:09:01Après tout, EW n'est pas aussi professionnel que je l'ai espéré.
00:09:04Je vais m'excuser.
00:09:05En fait, je pourrais devoir reconsidérer mon investissement aussi.
00:09:09Pouvez-vous m'accompagner, madame ?
00:09:10Monsieur Dawson, je vais tirer sur cet idiot tout de suite.
00:09:14Boss, s'il vous plaît, tirez sur moi.
00:09:16La négociation est à la moitié.
00:09:19Nous n'avons pas besoin de retourner notre coopération
00:09:22à cause d'un idiot comme lui.
00:09:27Si le directeur de la division des computers peut être si dangereux,
00:09:31je ne veux même pas savoir à quel point le système est corrupte.
00:09:35Je ne vais pas faire de business avec vous.
00:09:38Monsieur Dawson !
00:09:44Pourquoi aujourd'hui ?
00:09:45Pourquoi aujourd'hui ?
00:09:46Tu es un moron !
00:09:48Tu ne peux pas te calmer !
00:09:50Pas même pour une seule merde !
00:09:59Merci de m'aider.
00:10:00Ne t'en fais pas.
00:10:01Je vais devoir reconsidérer mon partenariat avec vous.
00:10:04Comment peux-je vous remercier ?
00:10:09C'était coincé à la maison.
00:10:12Ne t'en fais pas.
00:10:14Au revoir, mademoiselle.
00:10:15Au revoir, merci.
00:10:18Monsieur Dawson, c'est aussi imprévisible que les rumeurs le disent.
00:10:22Je vais m'occuper de ça.
00:10:30Bonjour, Wendy.
00:10:31Bonjour, maman.
00:10:32Comment allez-vous ?
00:10:33Nous sommes juste arrivés à Madagascar.
00:10:35C'est merveilleux ici.
00:10:38Par ailleurs, votre grand-père est récemment venu à Annecy.
00:10:41Il a dit qu'il devait vous voir cette fois-ci, peu importe quoi.
00:10:44Grand-père ? Je pensais qu'il était à New York.
00:10:46Je l'ai juste vu sur les nouvelles.
00:10:47Il me parle de vous tous les jours.
00:10:50Il m'empêche de faire de la folle.
00:10:52Faites-moi un déjeuner, s'il vous plaît.
00:10:54D'accord, je le ferai pour vous.
00:10:56C'est ma fille.
00:10:57Seule une condition.
00:10:59Dites-lui de ne pas faire trop.
00:11:00Faites-le en bas, d'accord ?
00:11:01Pas d'entrée dans tout le restaurant.
00:11:03D'accord.
00:11:05Au revoir.
00:11:06Au revoir.
00:11:12Chester, avons-nous des investissements dans le secteur de la mode ?
00:11:16Oui, nous avons un groupe Staken Moncler.
00:11:18Vérifiez si vous pouvez avoir un partenariat avec Vikmit Studios.
00:11:22Préparez tous vos ordres et...
00:11:24Vérifiez si vous pouvez aider avec leurs promotions.
00:11:26Je le ferai tout de suite.
00:11:28Mais pourquoi ne pas utiliser directement nos ressources de l'équipe ?
00:11:31Laissez-moi gérer ça.
00:11:32D'accord, boss.
00:11:36Wendy Hamilton, qu'est-ce que tu as fait ?
00:11:41Désolée, Cathy.
00:11:43Nous ne travaillerons plus avec EW.
00:11:45Quoi ? Oubliez EW !
00:11:47Vous connaissez Monclic ?
00:11:48La grande boutique de département ?
00:11:50Nous voulons notre ligne pour la prochaine saison !
00:11:52Quoi ?
00:11:53Promotion nationale et tout.
00:11:54Vraiment ?
00:11:55Oui !
00:11:56Mais...
00:11:57Mais je n'ai pas contacté Monclic.
00:11:59Ça doit être votre travail au rest-time, je crois.
00:12:01Ça n'a pas d'importance.
00:12:02Votre travail, votre talent,
00:12:04sont enfin reconnus.
00:12:05Donc, vous étiez celui qui les a contactés ?
00:12:08Un peu.
00:12:09Leur chef d'entreprise s'est rendu compte
00:12:11et a dit qu'ils aimaient votre travail.
00:12:13Contracteurs ?
00:12:14Très amicables.
00:12:15Juste un oui !
00:12:16Et bam !
00:12:17Très rapide !
00:12:18Ok, c'est incroyable.
00:12:20Est-ce que c'est un peu sudden ?
00:12:22Pour être honnête,
00:12:23je n'ai jamais aimé la vision de Greg.
00:12:24Totalement dépendant.
00:12:27C'est le moment de briller, fille.
00:12:29Ok.
00:12:30Ok.
00:12:31Je vais répondre à ce qu'il m'a dit.
00:12:33Oh, après ça,
00:12:34on devrait boire quelque chose.
00:12:35On est enfin reconnus !
00:12:37D'accord, je vais trouver le bon endroit.
00:12:40Cheers !
00:12:42À notre petite marque,
00:12:43qui espère devenir
00:12:44un nom international.
00:12:45Oui, j'ai ce sentiment,
00:12:46je vous le dis.
00:12:49Bien, bien, bien.
00:12:50Si ce n'est pas Wendy Hamilton.
00:12:53Comment vous gagnez cet endroit
00:12:54sans votre riche ex ?
00:12:57Je ne sais pas.
00:12:58Je ne sais pas.
00:12:59Je ne sais pas.
00:13:00Je ne sais pas.
00:13:02Comment vous gagnez cet endroit
00:13:03sans votre riche ex ?
00:13:05Laissez-nous en paix, s'il vous plaît.
00:13:06Vous avez déjà entendu parler de lui ?
00:13:07L'ex-Mrs. Johnson,
00:13:08le kick à la courbe,
00:13:09c'est une erreur de grâce.
00:13:12J'ai l'impression d'être désolée pour vous, chérie.
00:13:13Oui, je connais votre marque.
00:13:15C'est bien comme un sac de toilettes.
00:13:17Eh bien,
00:13:18nos vêtements sont faits
00:13:19de matériaux de haute qualité,
00:13:20absorbants et respirables,
00:13:21mais peut-être que c'est trop complexe pour vous.
00:13:23Vous aimeriez un tutoriel ?
00:13:24Vous dites que je ne suis pas assez intelligente ?
00:13:26Vous n'êtes pas une bête.
00:13:28Vous pensez que vous êtes intelligente ?
00:13:29Sans Greg,
00:13:30j'aimerais voir
00:13:31combien votre petit projet durera.
00:13:32En fait,
00:13:33sans Greg,
00:13:34nous recevons une vraie reconnaissance.
00:13:36C'est génial d'obtenir nos propres termes.
00:13:38Quelque chose que vous ne connaissez peut-être pas.
00:13:39Vous savez qui elle est ?
00:13:41C'est Olivia Harris,
00:13:43la fille de la famille
00:13:44du tycoon de transport,
00:13:45Harris.
00:13:46Oui,
00:13:47mon père pourrait
00:13:48tuer votre petite aventure en un instant.
00:13:49Génial,
00:13:50c'est une fille.
00:13:51Donc,
00:13:52vous m'avez attirée
00:13:53parce que j'ai relié sur Greg.
00:13:54Mais,
00:13:55qu'est-ce que vous avez fait ?
00:13:56Oui,
00:13:57qu'est-ce que c'est ?
00:13:58Vous avez dit à votre père
00:13:59que vous avez été attirée,
00:14:00ou...
00:14:01C'est tout un délire.
00:14:06Non,
00:14:07je n'ai pas besoin de faire ça.
00:14:08Mon père et Greg
00:14:09vont m'évacuer,
00:14:10y compris vous.
00:14:12Désolé,
00:14:13les troublemakers
00:14:14ne sont pas autorisés dans ce bar.
00:14:15Qui est-ce que vous êtes,
00:14:16idiot ?
00:14:17Wow,
00:14:18vous avez donné Greg Johnson
00:14:19avec M.O. ?
00:14:20Taisez-vous,
00:14:21vous êtes perdus.
00:14:22Ce n'est pas votre affaire,
00:14:23ce n'est pas votre bar.
00:14:25Je suis sûr que le propriétaire
00:14:26ne laisserait jamais ça se passer.
00:14:27Et je pense que si vous deux
00:14:28continuez à harasser les autres invités,
00:14:29je vais devoir vous demander de partir.
00:14:31Qui vous a donné le pouvoir ?
00:14:32Qui est-ce que vous pensez que vous êtes ?
00:14:33Oui, c'est vrai.
00:14:34Nous savons le bar le mieux.
00:14:35Nous sommes amis avec le propriétaire
00:14:36et vous êtes juste un menteur.
00:14:37Alors,
00:14:38pourquoi ne pas vous foutre de vous-même ?
00:14:41Vraiment ?
00:14:42Hey, Marcus,
00:14:43viens ici,
00:14:44je veux te parler.
00:14:45Je veux te parler.
00:14:46Je veux te parler.
00:14:47Je veux te parler.
00:14:48Je veux te parler.
00:14:49Viens ici.
00:14:52Avez-vous des problèmes, les gars ?
00:14:58Avez-vous des problèmes, les gars ?
00:14:59Oh, vous êtes le propriétaire.
00:15:00Ces gens stupides
00:15:01ont détruit mon moodle de boisson.
00:15:03Sortez d'ici, s'il vous plaît.
00:15:05Oui,
00:15:06pensez-vous que des gens comme ça
00:15:07appartiennent à un endroit si beau ?
00:15:09Oh,
00:15:10vous êtes vraiment un troublemaker.
00:15:13Ces trois ?
00:15:14Oui.
00:15:17Mais de ce que j'ai vu ici,
00:15:18ce n'est pas le cas.
00:15:20Est-ce que j'ai raison, boss ?
00:15:23Quoi ?
00:15:24Boss ?
00:15:25Vous êtes venus ici un peu plus tôt.
00:15:26Ces deux-là ont harassé les invités.
00:15:28Ils ont brûlé et causé du chaos.
00:15:30Je pense qu'ils doivent partir.
00:15:32Désolé, les gars.
00:15:34Je pense que c'est tout.
00:15:36L'exit est là-bas.
00:15:38Comment as-tu le courage ?
00:15:39Tu sais où est mon père ?
00:15:42Tu sais où est mon père ?
00:15:43Je suis sûr que tu vas me le dire,
00:15:45mais je ne m'en soucie pas.
00:15:46La sécurité ?
00:15:47Il n'y a pas besoin de ça,
00:15:48on va partir de notre propre façon.
00:15:49Je vais me souvenir de ce Wendy Hamilton,
00:15:51et de ton petit man-whore aussi.
00:15:57Merci de re-entrer,
00:15:59de m'aider,
00:16:00un jour.
00:16:01Ne l'en parlez pas.
00:16:02Je ne pense pas que je me présente formellement.
00:16:04Je m'appelle Wendy Hamilton,
00:16:06et je pense que je devrais
00:16:08t'acheter un verre.
00:16:09Merci.
00:16:10Non, non.
00:16:11Je dois retourner à l'entreprise.
00:16:13Ce verre est l'un de mes investissements.
00:16:17Donc, si vous et votre ami
00:16:18voulez venir ici,
00:16:19dites-le moi.
00:16:20Je vais laisser Marcus s'occuper de tout.
00:16:22Bonne nuit.
00:16:24Bonne nuit.
00:16:28Kyle Dawson !
00:16:30Le business titan
00:16:31est déjà impressionnant.
00:16:33Tu n'as jamais été marié,
00:16:34ni daté.
00:16:35Tu te demandes pourquoi ?
00:16:39Tu n'as jamais été marié,
00:16:40ni daté.
00:16:42Tu n'as jamais été marié,
00:16:43ni daté.
00:16:44Tu te demandes pourquoi ?
00:16:47Comment sais-tu tout ça ?
00:16:51Mon Dieu, il est chaud !
00:16:53Cathy !
00:16:54Quoi ?
00:16:56Il veut investir dans notre entreprise ?
00:16:58Oui, si tu le souhaites.
00:16:59Ou peut-être qu'il veut t'investir.
00:17:04Kyle Dawson,
00:17:05le plus riche homme de M-City
00:17:07qui est touché par les femmes tout le temps.
00:17:09Tu sais,
00:17:10Greg m'a donné
00:17:11la terre pendant trois ans.
00:17:13Un homme aussi riche ?
00:17:15Pas possible.
00:17:16Jamais.
00:17:17Ok, ok.
00:17:18Mon Dieu, ne sois pas si sensible.
00:17:39C'est bon, c'est bon.
00:18:10Pourquoi es-tu en masque ?
00:18:12Je suis timide, je suppose.
00:18:15Vraiment ?
00:18:16Tu ne parlais pas de timide tout à l'heure.
00:18:19Je suis en masque
00:18:20pour que je puisse
00:18:21m'occuper de moi-même.
00:18:26Tu parles de circles.
00:18:31C'est moi.
00:18:32Qu'est-ce que c'est ?
00:18:34C'est quoi ?
00:18:36Qu'est-ce que c'est ?
00:18:55Mr. Dawson,
00:18:56le témoignage de la conférence en Allemagne
00:18:58va commencer dans une heure.
00:19:00Devrais-je le postponer ?
00:19:07C'est bon, c'est bon.
00:19:19C'est bon, c'est bon.
00:19:37Là, c'est elle.
00:19:39Salut.
00:19:40Salut, grand-père.
00:19:41Regarde-toi.
00:19:42Tu n'as pas de poids.
00:19:45Regarde.
00:19:48Alors,
00:19:49comment vas-tu, princesse ?
00:19:51Tout va bien.
00:19:52J'habite là-bas.
00:19:54Tout va bien ?
00:19:55Non,
00:19:56ne mens pas à ton grand-père, jeune fille.
00:19:58Je...
00:20:04Tout va bien ?
00:20:05Non,
00:20:06ne mens pas à ton grand-père, jeune fille.
00:20:08Oui, j'ai juste...
00:20:10eu le pire.
00:20:11C'est pourquoi tu as quitté le groupe Johnson, n'est-ce pas ?
00:20:15Dis-moi, a-t-il menti à toi ?
00:20:17Est-ce qu'il m'espionne ?
00:20:18Non !
00:20:19Mais j'ai lu les nouvelles.
00:20:21Ce garçon, je ne l'aimais jamais.
00:20:22La princesse d'EDG
00:20:23n'est pas quelqu'un
00:20:24qu'il ne devrait pas mettre.
00:20:25Grand-père, on a parlé de ça.
00:20:27Je ne veux pas que tu interfères dans ma vie personnelle.
00:20:29Il ne le sait pas.
00:20:30Qu'est-ce que ça veut dire, qu'il ne le sait pas ?
00:20:32Je ne veux pas que les gens
00:20:34me connaissent comme la grand-fille de Tywin VanderGaal.
00:20:36Je veux qu'ils me connaissent pour qui je suis vraiment.
00:20:39C'est clair.
00:20:40Tu sais, ta mère est partie à l'âge de 18 ans
00:20:42à cause de mes moyens.
00:20:43Mais elle est retournée,
00:20:44une décennie plus tard,
00:20:45avec toi.
00:20:48Tu ne peux pas imaginer
00:20:49à quel point ça m'a fait heureux.
00:20:50Je sais.
00:20:51Je ne veux pas que tu t'ennuies.
00:20:52Je sais, grand-père.
00:20:53Merci.
00:20:54Alors,
00:20:55combien de temps avant que tu reprennes le groupe ?
00:21:00Alors,
00:21:01combien de temps avant que tu reprennes le groupe ?
00:21:04Je n'y ai pas pensé.
00:21:06Et,
00:21:07pour être honnête,
00:21:08je ne pense pas que je suis préparée
00:21:09à rejoindre ton monde démocratique.
00:21:11On peut juste parler de quelque chose d'autre.
00:21:13J'espère que c'était valable à essayer.
00:21:15Mais ça n'aurait pas marché.
00:21:16D'accord, alors,
00:21:17maintenant que tu es divorcée,
00:21:18j'ai un vieil ami.
00:21:20Il a un fils.
00:21:21Très joli jeune homme.
00:21:22Je pense que vous deux avez fait la même erreur.
00:21:24Je suis juste divorcée.
00:21:25Je dois
00:21:26réfléchir.
00:21:28Comme ta mère,
00:21:29toujours refusant.
00:21:30Non, grand-père,
00:21:31ce n'est pas ça.
00:21:32Je suis juste
00:21:33habituée à ce
00:21:34vieux risque.
00:21:36Je suis désolée.
00:21:37Je ne vais pas te forcer.
00:21:38Dans mes
00:21:39plus tôt,
00:21:41j'ai négligé ta mère
00:21:42à cause du travail.
00:21:44Je l'ai laissée partir.
00:21:47Regarde, je veux juste que tu sois heureuse.
00:21:49Je sais.
00:21:50Je réfléchirai.
00:21:51Je te promets.
00:21:52D'accord.
00:21:53Pourquoi tu n'as pas dîner avec moi
00:21:54ce soir,
00:21:55au hôtel Bethany ?
00:21:56Tu ne peux pas me refuser cette fois.
00:22:00Pourquoi tu n'as pas dîner avec moi
00:22:01ce soir,
00:22:02au hôtel Bethany ?
00:22:03Tu ne peux pas me refuser cette fois.
00:22:04C'est difficile de boire au hôtel Bethany.
00:22:06Oui, je vais dîner avec toi.
00:22:08Oh, tu vois,
00:22:09si tu vivais comme moi,
00:22:10et que je te reconnaissais publiquement
00:22:11comme l'héritier
00:22:12de BDG,
00:22:13aucun restaurant
00:22:14n'aurait pas
00:22:15besoin
00:22:16d'une réservation.
00:22:27Hey, bébé.
00:22:29Tu m'emmènes à la charioté
00:22:30ce soir ?
00:22:33Depuis qu'elle est partie,
00:22:34Johnson est une crise.
00:22:38Je dois me connecter
00:22:39à des gens de haut profil,
00:22:40comme maintenant.
00:22:49Mon père m'a mentionné
00:22:51le moment où BDG a invité
00:22:52Kyle Dawson.
00:22:53Kyle Dawson ?
00:22:55Son boulot déploie des secteurs.
00:22:57Il est fou et mystérieux.
00:22:59Je dois me connecter
00:23:00avec ces gens.
00:23:01Et à partir de là,
00:23:03avec notre influence...
00:23:06Qu'allais-je faire sans toi ?
00:23:18Bonjour.
00:23:19Je suis en train de chercher
00:23:20la table de M. Ford.
00:23:22Je peux avoir votre nom, s'il vous plaît ?
00:23:24Wendy Hamilton.
00:23:25Ah, Mme Hamilton.
00:23:26Bienvenue à la gala de la charité.
00:23:28Votre table est dans
00:23:29la section VIP,
00:23:30juste là-bas.
00:23:31N'hésitez pas à explorer
00:23:32Mangle.
00:23:33M. Van Der Gelde
00:23:34viendra vous voir plus tard.
00:23:36La gala de la charité...
00:23:38Grand-père...
00:23:39J'espère que vous allez bien,
00:23:40Mme Hamilton.
00:23:41Merci.
00:23:47Qu'est-ce que c'est ?
00:23:49Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
00:23:56Qu'est-ce que c'est ?
00:23:58Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
00:24:00Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
00:24:08Regardez, qui avons-nous ici ?
00:24:10Craig, n'est-ce pas
00:24:11ta femme abandonnée ?
00:24:13Tu t'es embarrassée
00:24:14à cette fête ?
00:24:15Vous ne pouvez pas
00:24:16me laisser seule, n'est-ce pas ?
00:24:17Comment avez-vous
00:24:18s'en sorti ?
00:24:20Pourquoi ne peux-je pas être ici ?
00:24:22Ce n'est pas un endroit
00:24:23où vous êtes qualifié.
00:24:24Cette gala de la charité
00:24:25est hostée par le grand-père
00:24:26de l'entreprise,
00:24:27Tywin Van Der Gelde.
00:24:28Comment est-ce que
00:24:29vous pouvez y entrer ?
00:24:30Seule une famille noble
00:24:31comme la mienne
00:24:32serait invitée.
00:24:33Ne m'embarrassez pas ici.
00:24:34Partez maintenant.
00:24:35Excusez-moi,
00:24:36je ne suis plus votre femme.
00:24:39Oh, arrêtez-vous.
00:24:40Je connais votre jeu.
00:24:41Vous avez déchiré Craig
00:24:42et vous avez fait
00:24:43un autre cri riche.
00:24:44Faites-le tomber.
00:24:45Avez-vous traité des faveurs
00:24:46pour sauver
00:24:47votre seule femme ?
00:24:48Faveurs ?
00:24:49Rien que des faveurs
00:24:50pour Wendy Hamilton.
00:24:51On a presque signé
00:24:52nos papiers de divorce
00:24:53et vous êtes déjà
00:24:54avec un vieux riche.
00:24:55Sérieusement, Craig ?
00:24:57Pourquoi ne peux-je pas être ici ?
00:24:59Et regardez-vous,
00:25:00n'êtes-vous pas juste
00:25:01flottant votre nouveau flingue ?
00:25:02Qui t'inviterait
00:25:03ici
00:25:04à une fête de Van Der Gelde ?
00:25:05Je veux dire,
00:25:06ne vous moquez pas
00:25:07de votre minorité
00:25:08célèbre.
00:25:09Vous pensez que vous pouvez venir ici
00:25:10et faire des choses ?
00:25:11C'est moi.
00:25:18J'ai cherché vous.
00:25:19Vous allez bien ?
00:25:20Le propriétaire du bar ?
00:25:22Donc, vous êtes ensemble ?
00:25:23Le propriétaire du bar ?
00:25:25Vous vous connaissez ?
00:25:26Un peu.
00:25:28Est-ce possible
00:25:29de me donner un peu de respect,
00:25:30s'il vous plaît ?
00:25:32Qui vous demande ?
00:25:33Kyle Dawson.
00:25:34Heureuse de vous rencontrer.
00:25:35Vraiment ?
00:25:37Kyle Dawson,
00:25:38le propriétaire du groupe KD ?
00:25:39Le plus riche homme
00:25:40dans M-City ?
00:25:41C'est moi.
00:25:42Oh mon Dieu.
00:25:43C'est un énorme
00:25:44malentendu.
00:25:45Mon père vous parle
00:25:46beaucoup, Mr. Dawson.
00:25:48Mr. Dawson.
00:25:49Bonjour, Craig Johnson.
00:25:51J'ai adoré votre travail
00:25:52depuis longtemps.
00:25:53J'espère qu'on pourra
00:25:54travailler ensemble un jour.
00:25:55Vous êtes Johnson ?
00:25:56C'est nouveau pour moi.
00:25:57Mon père et votre frère
00:25:58vous l'ont déjà mentionné.
00:26:00Continuez à travailler, Johnson.
00:26:02Eh bien,
00:26:04que faites-vous avec elle ?
00:26:05Je veux dire,
00:26:06je pensais que vous aviez
00:26:07un meilleur goût.
00:26:08Donc c'est comme ça
00:26:09que vous jugez tout le monde,
00:26:10basé sur l'argent,
00:26:11sur votre caractère.
00:26:12Mr. Dawson,
00:26:13Craig est son ex-mari.
00:26:14Vous n'avez aucune idée
00:26:15de ce qu'elle a fait
00:26:16pour se faire foutre ?
00:26:17Est-ce vrai ?
00:26:21Oui, absolument.
00:26:23Elle est déceivante
00:26:24et manipulative.
00:26:27Elle n'était qu'avec moi
00:26:28pour mon argent.
00:26:29Oui, c'est vrai.
00:26:30Craig s'est senti si désespéré
00:26:31et trahi à ce moment-là.
00:26:32Elle a brûlé son cœur.
00:26:34C'est une très bonne histoire.
00:26:35Vous deux devriez avoir
00:26:36été si proches
00:26:37juste avant le divorce.
00:26:38Maintenant,
00:26:39vous vous rendez compte
00:26:40des dates.
00:26:41Très intéressant.
00:26:42Regarde,
00:26:43Mr. Dawson...
00:26:44Arrêtez-vous.
00:26:45J'aimerais profiter
00:26:46du dîner avec ma date.
00:26:48Excusez-nous.
00:26:52Bien sûr,
00:26:53Mr. Dawson.
00:26:58Je suis désolé
00:26:59de t'avoir emprisonné.
00:27:00Je devrais
00:27:01te remercier
00:27:02de m'aider.
00:27:05Je suis curieux.
00:27:07Je ne dis pas
00:27:08que tu ne devrais pas être ici,
00:27:09mais es-tu
00:27:10ici avec quelqu'un ?
00:27:12C'est compliqué.
00:27:17Si tu me demandes
00:27:18un guide,
00:27:19alors non.
00:27:20Mais j'ai une invitation.
00:27:23Mais certainement
00:27:24pas un vieux richard.
00:27:25C'est sûr.
00:27:26Je vois.
00:27:28Alors,
00:27:29quelle est la histoire ?
00:27:31Tu sais,
00:27:32le mélodrame typique.
00:27:33Il m'a trompé.
00:27:34Je l'ai emprisonné.
00:27:35Je l'ai divorcé.
00:27:36Je n'étais pas spécial.
00:27:37Je suis désolé.
00:27:38C'est bon.
00:27:39Je ne savais pas
00:27:40comment le faire
00:27:41après le divorce.
00:27:42Surtout mon ex-mari.
00:27:44Je ne savais pas
00:27:45qu'il allait
00:27:46à telle longueur.
00:27:50Mais aujourd'hui,
00:27:51je l'ai vu
00:27:52et je me sens libre.
00:27:56Je pense que je suis prête à y aller.
00:27:58Je ne pense pas que tu aies besoin
00:27:59de t'inquiéter.
00:28:00Je pense que tu as un bon cœur.
00:28:01Il y a plein d'excuses
00:28:02autour de moi.
00:28:03Tu es juste en train
00:28:04de me faire sentir bien.
00:28:08Pourquoi j'ai l'impression
00:28:10que tu me connais si bien ?
00:28:13Même si on ne s'est jamais rencontrés.
00:28:19Pourquoi j'ai l'impression
00:28:21que tu me connais si bien ?
00:28:23Même si on ne s'est jamais rencontrés.
00:28:25Je suis très bon
00:28:26à lire les gens.
00:28:27Et...
00:28:29Je savais que tu n'étais pas comme ça.
00:28:31Je pense que tu es une bonne personne.
00:28:35Merci.
00:28:37Tu sais,
00:28:38je pensais que tu étais
00:28:39une personne froide.
00:28:40Mr Poker Face.
00:28:41Je ne t'ai jamais fait croire ça.
00:28:42C'était faux.
00:28:44Froide à l'extérieur,
00:28:45froide à l'intérieur.
00:28:47Un beau cologne en bois.
00:28:49C'est populaire avec les filles.
00:28:50Oh, bien,
00:28:51je ne sais pas
00:28:52de ça, mais
00:28:53je sais que je peux travailler
00:28:54sur mes expressions visuelles.
00:29:05C'était un dîner, n'était-ce pas ?
00:29:07Hey, grand-père.
00:29:10C'était pas ce que nous avons agréé.
00:29:12Je voulais juste que tu aies
00:29:13un goût de la vie en haut.
00:29:16OK, c'est reparti.
00:29:18Tu sais, peut-être que je suis assez heureuse
00:29:19dans ma propre voie.
00:29:21Tu sais, la prochaine fois,
00:29:22je vais te montrer
00:29:23comment faire de la nourriture sucrée.
00:29:24Ouais, peu importe.
00:29:25Prends le lieu.
00:29:26C'est ton appel.
00:29:27Vite, vérifie tes réseaux sociaux.
00:29:29OK, je te parle plus tard, grand-père.
00:29:34Cette photo, c'est de...
00:29:48Merde.
00:29:50Chester !
00:29:52Vérifie ce qui s'est passé.
00:29:53Vérifie les comptes et les adresses.
00:29:54Trouve la source de la nouvelle.
00:29:55Fais-le aujourd'hui.
00:29:56Oui, monsieur.
00:30:03C'est...
00:30:04Qui ferait quelque chose comme ça ?
00:30:06Je pense que j'ai une clé.
00:30:08Attends, attends, attends.
00:30:09Katie a juste répondu.
00:30:11Ça fait longtemps, tu vois ?
00:30:12C'était génial de te rencontrer.
00:30:13J'aime ce que tu fais avec ton travail.
00:30:16Tu sais, peut-être qu'il l'a fait
00:30:17pour sa compagnie ?
00:30:19Oh, mon Dieu !
00:30:20Sa réponse a changé tout.
00:30:22Regarde.
00:30:33C'est génial.
00:30:34Oui, c'est...
00:30:35C'est très gentil de lui.
00:30:37Tu sais ce que ça veut dire, Cathy ?
00:30:38Quoi ?
00:30:39Ça veut dire qu'il t'aime.
00:30:40Je savais que vous aviez un problème
00:30:41depuis l'incident du bar.
00:30:43Et ?
00:30:44Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:30:45Ça fait longtemps, tu vois ?
00:30:46Non, tu vois,
00:30:47ce n'est pas ce que ça veut dire.
00:30:48Ça veut dire beaucoup de trafic.
00:30:50Donc tu devrais préparer ces achats
00:30:51et on va regarder
00:30:52la stratégie de marketing plus tard.
00:30:53C'est pour ça que tu penses ?
00:30:55C'est Kyle Dawson.
00:30:57Il t'aide, soeur.
00:30:59Je sais, je sais qu'il se sépare,
00:31:00mais je pense qu'on devrait
00:31:01partir tout de suite
00:31:02et aller au niveau suivant.
00:31:03Tu as raison.
00:31:04J'ai été emportée.
00:31:05Je vais préparer les choses maintenant.
00:31:14Bonjour.
00:31:16Bonjour.
00:31:18Ça fait trop longtemps.
00:31:20Tu me manques ?
00:31:21Emilie, quand es-tu
00:31:22retournée au pays ?
00:31:24Je suis toujours ici.
00:31:26Je te manquais.
00:31:28Et tu l'as retrouvée ?
00:31:29Bien sûr.
00:31:32J'ai quitté ma compagnie
00:31:33dès que j'ai entendu.
00:31:36Kyle,
00:31:38dis-moi que ce n'est pas vrai.
00:31:39Y a-t-il d'autres femmes qui te séduisent ?
00:31:42Comme ton assistante ?
00:31:43Tu sais quoi ?
00:31:44Tu n'as pas à t'inquiéter.
00:31:46En fait, j'ai beaucoup de travail
00:31:48à faire.
00:31:50Karen ?
00:31:51Karen !
00:31:53Pouvez-vous m'entendre, Mme. Mora ?
00:31:55Mme. Mora,
00:31:56s'il vous plaît.
00:31:58Comment as-tu le courage ?
00:32:00Je suis la future femme de Kyle,
00:32:02reconnue par Mme. Dawson.
00:32:04On va bientôt gérer cette compagnie.
00:32:05Une fois que nous serons mariés,
00:32:06vous allez regretter
00:32:07ce que vous m'avez fait aujourd'hui.
00:32:08Emilie,
00:32:09je n'ai pas signé un accord.
00:32:11Jessica !
00:32:12Jessica !
00:32:14Kyle,
00:32:15pourquoi fais-tu ça à moi ?
00:32:16Mme.
00:32:17D'accord,
00:32:18je vais y aller.
00:32:19Mais laissez-moi vous le dire,
00:32:20je vais parler à Mme. Dawson
00:32:21sur ce sujet.
00:32:23Voyons ce qu'elle a à dire.
00:32:35Kyle Michael Dawson.
00:32:39Bonjour à vous aussi, Mère.
00:32:41On dirait qu'Emilie a été ici.
00:32:43Qu'est-ce que tu penses ?
00:32:45N'assume pas que je ne suis pas
00:32:46sur les réseaux sociaux.
00:32:48Comment vas-tu expliquer
00:32:49ça à Emilie ?
00:32:50Je n'ai pas d'explication pour Emilie.
00:32:52Je n'ai jamais voulu faire
00:32:53ce mariage avec la famille Mora.
00:32:55Emilie a grandi avec toi,
00:32:56et la famille Mora
00:32:57est un bon match pour nous.
00:32:58Je ne sais pas
00:32:59à quoi tu dois te plaindre.
00:33:00Je n'ai vu qu'Emilie
00:33:01comme une soeur,
00:33:03donc je ne veux pas
00:33:05interdire ça.
00:33:07Qui est cette fille ?
00:33:08Et dans quelle famille
00:33:09est-elle ?
00:33:11Elle est une femme
00:33:12merveilleuse et talentueuse.
00:33:13Elle ne peut pas venir
00:33:14d'un background puissant,
00:33:17mais je suis très attiré par elle.
00:33:19Attiré ?
00:33:20Kyle, réveille-toi !
00:33:22Elle a divorcé.
00:33:23Abandonnée par son mari.
00:33:24Ce n'est pas bien pour toi.
00:33:26Abandonnée ?
00:33:28Comment sais-tu ça ?
00:33:29Qu'est-ce que t'a dit Emilie ?
00:33:31C'est juste
00:33:32quelqu'un avec notre statut.
00:33:34Tu devrais choisir
00:33:35quelqu'un d'équilibré.
00:33:37Maman,
00:33:38je sais qu'Emilie
00:33:39a grandi avec nous,
00:33:40qu'elle fait partie de la famille,
00:33:41et qu'elle et moi
00:33:42avons un lien particulier,
00:33:43mais ce lien,
00:33:45ce n'est pas l'amour romantique.
00:33:46Mais que se passe-t-il
00:33:47avec les filles
00:33:48juste après ton argent ?
00:33:49Une fille comme Emilie
00:33:50ne ferait jamais ça.
00:33:52Peut-être que tu ne devrais
00:33:53pas juger ton livre
00:33:54par son couverture.
00:33:55Et que ce soit
00:33:56ou non,
00:33:58cette femme est quelque chose
00:33:59de spécial.
00:34:01Je crois que mon étudiant
00:34:02a raison.
00:34:03Je crois que mon étudiant
00:34:04a raison.
00:34:05Je crois que mon étudiant
00:34:06a raison.
00:35:03C'est un beau cologne de couture, populaire avec les filles.
00:35:08Je suis heureux que tu aimes.
00:35:10C'est le même que la première fois.
00:35:14Eh bien, il a clairement de bons goûts.
00:35:19Alors, ce gars, est-ce qu'il est gentil ?
00:35:24Tu l'aimes ?
00:35:26Je ne sais pas.
00:35:29Je l'aime.
00:35:33C'est une relation qui m'intéresse.
00:35:37C'est trop beau, les gars.
00:35:42Je pense que c'est mieux pour moi.
00:35:44Quelque chose de physique, quelque chose de sérieux.
00:35:48Oui.
00:35:49Qu'est-ce si...
00:35:52Qu'est-ce si...
00:35:54Qu'est-ce si...
00:35:55Qu'est-ce si tu es raggy ?
00:35:58Quoi ?
00:35:59Qu'est-ce si tu es raggy ?
00:36:03Oui.
00:36:05Oui.
00:36:06Oui.
00:36:07Alors, tu ne peux pas enlever ton masque.
00:36:14Dans des situations comme celle-ci, les secrets sont confiants.
00:36:21Je pensais que c'était tout business.
00:36:24Je pensais que c'était tout business.
00:36:28Mais tu m'as donné le service gratuit, n'est-ce pas ?
00:36:32Oui.
00:36:34Je veux dire, si tu voulais me donner quelque chose, je ne t'en donnerais pas.
00:36:38Pourquoi ?
00:36:39Pourquoi ?
00:36:40C'est trop.
00:36:42Je plaisantais.
00:36:45Moi aussi.
00:36:54Bref, on m'aTurné les planches.
00:37:02J'aimais comment tu m'as appelée.
00:37:03Que veux-tu ?
00:37:04Je veux que tu m'aides à détruire Wendy Hansen.
00:37:07Oublie-le. Elle est protégée par la vienne Kyle Dawson.
00:37:10Croyez-moi, ils sont peu proches.
00:37:12Pourquoi t'en es-tu sûr ?
00:37:13Celle qu'on appelle Kyle, sur ce paysage, tout..."ters", ...
00:37:15Celle qu'on appelle Kyle, sur ce paysage, tout...ters", ...
00:37:18N'êtes pas tous! Elle c'est la raison que votre compagnie est placée dans ce moral.
00:37:21Que viens-tu faire ?
00:37:22Juste, aidez-moi à l'enlever.
00:37:25Je vais m'occuper des autres, même de détruire votre entreprise.
00:37:28Pourquoi je devrais t'aider ?
00:37:29Nous avons besoin d'un remboursement. Elle t'a tué, et elle a emprisonné mon fiancé.
00:37:33Je pense que c'est temps que tu apprennes un peu plus.
00:37:36Et d'où je viens ?
00:37:37Regarde, ta compagnie est en train de se battre, et cette riche fille est en train de te tuer.
00:37:40Si ça te paye, je t'enverrai des rembourses.
00:37:43Parce que c'est ce que M. Johnson m'a dit.
00:37:52J'ai un rendez-vous avec Rogue Magazine. Alice Mitchell sera là.
00:37:55Ce remboursement est une énorme opportunité pour nous.
00:37:58Calme-toi, Cathy. Tu es trop stressée.
00:38:00J'ai les documents.
00:38:03J'ai juste une urgence maintenant.
00:38:05Je reviendrai tout de suite.
00:38:06Je savais que je pouvais compter sur toi.
00:38:08Au revoir.
00:38:14Que veux-tu ?
00:38:15Ça fait un moment. Comment vas-tu ?
00:38:18Tu disais que c'était urgent ?
00:38:20Tiens, je t'ai apporté un café.
00:38:22Blanc et blanc avec du sucre.
00:38:23Ça a toujours été ton préféré.
00:38:25Et qu'est-ce qui t'a fait que le Grand Master m'apporte un café ?
00:38:28J'aimerais savoir.
00:38:30Je voulais savoir comment tu étais depuis qu'on s'est séparés.
00:38:32Pas besoin d'être si agressif.
00:38:35Tu sais, tu n'as jamais fait des erreurs auparavant.
00:38:37Toujours me simulant.
00:38:39Mais aujourd'hui, je suis surpris.
00:38:42Regarde, la compagnie est en train de se battre. J'ai besoin de ton aide.
00:38:46Peux-tu venir avec moi ?
00:38:49Tu ne t'y attendais pas, non ?
00:38:52S'il te plaît, fais-le pour moi.
00:38:54Et pour la famille Johnson.
00:38:56Je ne vais pas te laisser travailler pour moi encore.
00:38:58Qu'est-ce que tu penses ?
00:39:04Ta compagnie est en train de se battre.
00:39:06C'est juste une question de temps.
00:39:08Tu savais quelque chose.
00:39:09Pourquoi ne me le dis pas ?
00:39:10Je t'ai déjà dit de tes impôts et tes finances.
00:39:13Ne me juge pas, d'accord ?
00:39:15C'est ma grâce qui t'a permis de construire ta marque.
00:39:19Donc tu n'as pas changé.
00:39:21Regarde ta compagnie maintenant.
00:39:23Et où est Olivia ?
00:39:24Où est-elle ?
00:39:25Assez !
00:39:29Regarde, je voulais juste parler.
00:39:31Pourquoi ne pas retourner aux choses comme elles étaient ?
00:39:32Tu sais, quand nous étions bons.
00:39:34Au lieu de maintenant.
00:39:35Tu ne vas même pas boire le café que j'ai acheté.
00:39:44Tu sais quoi ?
00:39:45Quand je regarde nos trois ans de mariage,
00:39:47c'est tous de mauvaises souvenirs.
00:39:49Je m'éloignais.
00:39:51Je m'éloignais de ta bêtise et de ta betrayal.
00:39:56Hey, sais-tu pourquoi il y a de la poudre à côté de mon café ?
00:39:58Quoi ?
00:39:59Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:40:01Quelle poudre ?
00:40:02Nice try.
00:40:03Peut-être que la prochaine fois que tu essaies de faire quelque chose de mauvais,
00:40:05tu essaies de ne pas laisser de traces derrière.
00:40:06Non, attends !
00:40:07Ce n'était pas moi qui l'ai dégouté.
00:40:08J'ai vu que tu l'as dégouté ?
00:40:09Non, c'est toi qui l'as dégouté.
00:40:10C'est vraiment adorable.
00:40:11Je regrette de t'avoir donné autant.
00:40:13En plus, mon préféré est l'Americano,
00:40:15t'es un idiot.
00:40:24Qu'est-ce qu'il y a ?
00:40:25Rogue a déménagé.
00:40:26Ils disent qu'ils sont déjà à l'intérieur de l'entreprise.
00:40:28Quoi ?
00:40:29Il ne fait que 10h.
00:40:30Est-ce qu'on a mis le temps de mal ?
00:40:31J'ai double-checké.
00:40:32Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:40:33Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:40:34Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:40:35Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:40:36Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:40:37Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:40:38Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:40:39J'ai double-checké le scénario jusqu'à cinq minutes auparavant.
00:40:42C'était toujours à 3h.
00:40:44Je ne pouvais pas avoir mis le temps de mal.
00:40:45D'accord, d'accord.
00:40:47Je serai là-bas.
00:40:48Parlez-en entre vous.
00:40:52C'est génial.
00:41:00Miss ?
00:41:01Vous avez besoin d'un ride ?
00:41:10C'est notre département de design,
00:41:12personnellement supervisé par notre fondateur,
00:41:14Wendy Hamilton.
00:41:16Où est cette fameuse Wendy Hamilton ?
00:41:19Pourquoi n'est-elle pas là pour nous rencontrer personnellement ?
00:41:23Elle doit sortir pour des questions en matière de matériel,
00:41:26mais elle sera là bientôt.
00:41:27Vraiment ?
00:41:28J'ai entendu qu'elle était une star récemment.
00:41:31Elle a l'air d'être une grande star.
00:41:33Elle travaille très dur dans son boulot.
00:41:35C'est pour ça qu'elle est là.
00:41:37C'est pour ça qu'elle est là.
00:41:38Elle travaille très dur dans son boulot,
00:41:39mais pas volontairement, bien sûr.
00:41:41Vous pensez que je vais croire ça ?
00:41:42On a tourné toute l'entreprise,
00:41:44et elle n'est nulle part.
00:41:46Qu'est-ce que ça vous dit ?
00:41:49Je suis désolée,
00:41:50mais elle sera bientôt là.
00:41:51Prenez votre assiette,
00:41:52et donnez-nous dix minutes.
00:41:54D'accord ?
00:41:56Je vous donnerai dix minutes.
00:41:57Ou...
00:41:59Vous n'atteindrez jamais Rogue.
00:42:02Vite fait, Wendy.
00:42:04Je reviendrai tout de suite.
00:42:08Ah !
00:42:17Oui, c'est...
00:42:19spectaculaire.
00:42:20C'est exactement l'inspiration fraîche
00:42:21que ma magazine a besoin.
00:42:22Ah !
00:42:23Merci, Mr. Cooper.
00:42:24J'en suis vraiment fière.
00:42:25Nero est là.
00:42:26Il est...
00:42:28le roi de Rogue.
00:42:29Il est aussi le plus piquant
00:42:30que je connaisse.
00:42:32J'imagine que vous ne connaissez rien
00:42:33de la mode.
00:42:34Regardez ces designs.
00:42:36Merci, Mr. Cooper.
00:42:37Oui, j'aimerais qu'il y ait
00:42:38une longue collaboration.
00:42:39Ça serait très intéressant.
00:42:40Au moment de la rencontre
00:42:41avec votre équipe,
00:42:42on peut en parler plus tard.
00:42:44Ma équipe ?
00:42:45Tu veux dire l'équipe de Rogue ?
00:42:46Oui.
00:42:48C'est bizarre.
00:42:49Qu'y a-t-il ?
00:42:50Ils ne m'ont pas informé
00:42:51que nous étions contactés.
00:42:52Je leur ai demandé
00:42:53de vous appeler il y a un mois, mais...
00:43:01Cathy ?
00:43:03Ils nous ont séparés
00:43:04d'un début à l'autre.
00:43:05C'est comme travailler
00:43:06avec un magasin ?
00:43:07J'ai l'impression
00:43:08que je sens mon âme.
00:43:09Il vaut mieux aller vite.
00:43:10Je suis presque là.
00:43:11Tout va bien ?
00:43:12Ne t'inquiète pas.
00:43:13Je suis presque au bâtiment.
00:43:14Tu ne croiras pas
00:43:15qui je suis avec.
00:43:16Quelqu'un n'est pas de Rogue ?
00:43:17Quelqu'un ?
00:43:18Find ?
00:43:19Même mieux.
00:43:20C'est Nero Cooper.
00:43:22Quoi ?
00:43:23Le chef d'éditeur
00:43:24de Rogue ?
00:43:26Comment ?
00:43:27Pourquoi ?
00:43:28Je suis en bas.
00:43:29Je reviens tout de suite.
00:43:35Je suis désolée pour ça.
00:43:36S'il vous plaît,
00:43:37regardez notre collection
00:43:38d'hiver pour la prochaine saison.
00:43:49Oh...
00:43:54Intéressant.
00:43:56Vous avez dit
00:43:57que vous étiez
00:43:58sur le point
00:43:59d'en faire un.
00:44:00C'est ça ?
00:44:01Oui, c'est ça.
00:44:02Intéressant.
00:44:04Vous avez dit 10 minutes ?
00:44:07Oh...
00:44:08TikTok ?
00:44:10Oh...
00:44:1110 minutes,
00:44:12c'est longtemps.
00:44:13Je n'ai vraiment pas l'impression
00:44:14d'être dans un jardin.
00:44:18Désolée que je sois en retard.
00:44:19J'espère que vous n'avez pas
00:44:20dû attendre longtemps.
00:44:21Je t'ai dit
00:44:22que j'allais attendre 10 minutes
00:44:23et il fait...
00:44:25Oh oh...
00:44:26Il fait 11 minutes.
00:44:27Le célèbre Wendy Hamilton
00:44:28a fait attendre
00:44:29l'éditeur de Rouge
00:44:30pour si longtemps.
00:44:31Vous savez, d'autres entreprises
00:44:32demandent
00:44:33un moment avec Alice.
00:44:34Je m'excuse
00:44:35pour le changement de schéma,
00:44:36mais je crois que mon partenaire
00:44:37ici, Catherine,
00:44:39elle a expliqué
00:44:40notre ligne de production
00:44:41et notre stratégie de marketing.
00:44:42Elle est une vraie experte
00:44:43à ce sujet.
00:44:44Et je vais vous présenter
00:44:45les designs
00:44:46pour...
00:44:47Pas besoin.
00:44:51J'ai vu votre travail.
00:44:52Merci à ton
00:44:53partenaire professionnel.
00:44:55Je trouve ces designs
00:44:57oh...
00:44:58assez terribles.
00:45:00Ou pire,
00:45:01dégueulasses.
00:45:02Des marques comme celle-ci,
00:45:04oh mon Dieu,
00:45:05sans substance,
00:45:06sont en danger de disparaître.
00:45:08Surtout avec un
00:45:10désigneur arrogant
00:45:11et une tête incompétente.
00:45:12Quoi ?
00:45:13Je suis désolée
00:45:14que vous vous sentez de cette façon.
00:45:15Catherine est
00:45:16une managère de haut niveau.
00:45:17Et si vous avez des questions
00:45:18sur les designs,
00:45:19je suis là pour les répondre.
00:45:20Ces designs sont
00:45:21tellement terribles.
00:45:22Je ne peux même pas
00:45:23m'occuper d'eux.
00:45:26Eh bien, j'ai des plans
00:45:27et des dessins
00:45:28pour la prochaine saison.
00:45:29Êtes-vous intéressé par ça ?
00:45:30Perdre plus de temps ?
00:45:32Alice, Rogue doit
00:45:33s'assurer de partager
00:45:34avec une marque
00:45:35si arrogante.
00:45:37C'est très intéressant.
00:45:39Parce que j'étais juste
00:45:40avec quelqu'un de Rogue
00:45:41pour discuter
00:45:42d'un potentiel partenariat.
00:45:46Vous ne nous avez pas entendu ?
00:45:48L'éditeur de Rogue
00:45:49est assis ici
00:45:50et il n'a pas l'intention
00:45:51de partager avec vous.
00:45:53Qui avez-vous rencontré ?
00:45:54Avez-vous randomment
00:45:55couru vers
00:45:56un de nos collègues
00:45:57et ils ont décidé
00:45:58de coopérer avec vous ?
00:46:00On dirait que oui.
00:46:01Chérie, je suis désolée
00:46:02que votre travail soit terrible,
00:46:03mais es-tu
00:46:04en train de t'écouter ?
00:46:05Est-ce que tu es folle ?
00:46:07Faire des blagues
00:46:08pour partager avec Rogue ?
00:46:10C'est qui ?
00:46:11Quel département ?
00:46:12Ils ont-ils même
00:46:13l'autorité
00:46:14d'offrir un partenariat ?
00:46:15Donnez-moi un nom
00:46:16et je le cancelle
00:46:17tout de suite.
00:46:18Eh bien, je crois
00:46:19qu'il s'appelle...
00:46:21Oh, Nero Cooper.
00:46:28Laissez-moi le dire.
00:46:29Vous avez rencontré
00:46:30Nero Cooper,
00:46:31notre boss,
00:46:33le chef d'éditeur
00:46:34de Rogue.
00:46:35Pourquoi n'allez-vous pas
00:46:36visiter votre
00:46:37petite opération ?
00:46:39Qu'est-ce que je peux dire ?
00:46:40Je pense que c'est
00:46:41mon jour de chance.
00:46:42Vraiment ?
00:46:43Ça a l'air
00:46:44trop bien d'être vrai.
00:46:45Avez-vous pensé
00:46:46que peut-être
00:46:47vous avez rencontré
00:46:48un artiste con
00:46:49et que vous étiez
00:46:50tellement désolée
00:46:51de croire en lui ?
00:46:52Apprenez-vous
00:46:53votre collaboration
00:46:54avec votre
00:46:55so-appelé
00:46:56Nero Cooper.
00:46:57En ce qui concerne Rogue,
00:46:59on coupe tous les liens.
00:47:03Attendez, Alice.
00:47:04Pourquoi ne pas
00:47:05l'accueillir ?
00:47:06Disons que Nero Cooper
00:47:07veut collaborer.
00:47:09Pourquoi n'est-il pas là ?
00:47:11Oh, il est déjà
00:47:12dans le bâtiment.
00:47:18Vous vous faites rire, c'est vrai.
00:47:20Nero Cooper est un fantôme.
00:47:22Même moi, je ne sais pas
00:47:23où il est.
00:47:24Pourquoi irait-il visiter
00:47:25votre petite opération ?
00:47:28Alors pourquoi ne pas
00:47:29venir ici et entendre
00:47:30tout sur votre philosophie
00:47:31de design ?
00:47:32Peut-être qu'il va même
00:47:33vous offrir un contrat
00:47:34pour que vous signiez
00:47:35sur le spot.
00:47:37Il sera bientôt là
00:47:38et je lui expliquerai
00:47:39tout.
00:47:40Je ne peux pas attendre
00:47:41de rencontrer
00:47:42ce mystérieux savior de vous.
00:47:44Ou est-il un figment
00:47:45de votre imagination ?
00:47:48Est-ce que c'est vrai ?
00:47:50Je ne veux pas
00:47:51vous en douter,
00:47:52mais qu'est-ce que c'est
00:47:53qu'un contrat ?
00:47:54C'est un contrat
00:47:55d'amitié.
00:47:57Je sais ce que je fais.
00:47:58Oh, c'est amusant.
00:48:01Votre partenaire
00:48:02n'a pas l'air
00:48:03de connaître
00:48:04ce que vous parlez.
00:48:05C'est ainsi que vous opérez ?
00:48:06En vous mentant ?
00:48:07Je me demande
00:48:08si vous êtes un délire.
00:48:09D'abord, vous venez
00:48:10à la rencontre en retard,
00:48:11puis quand vous venez,
00:48:12vous êtes rempli de mentes.
00:48:13Comment un magasin
00:48:14prestigieux comme Rogue
00:48:15pourrait-il travailler
00:48:16avec vous ?
00:48:17Assez !
00:48:18Je ne vous laisse pas
00:48:19travailler avec Rogue.
00:48:20Qui vous a donné
00:48:21ce droit ?
00:48:24Mr. Cooper !
00:48:29Pourquoi êtes-vous ici ?
00:48:30V, Nero Cooper et...
00:48:33Désolé, j'ai été
00:48:35interrompu par un appel.
00:48:37Où étions-nous ?
00:48:38Alice,
00:48:39je ne t'ai pas dit
00:48:40de contacter Wendy
00:48:41comme un magasin ?
00:48:42Je ne sais pas
00:48:43ce que tu veux dire.
00:48:44Je ne sais pas
00:48:45ce que tu veux dire.
00:48:46Je ne sais pas
00:48:47ce que tu veux dire.
00:48:48Je ne sais pas
00:48:49ce que tu veux dire.
00:48:50Je ne sais pas
00:48:51ce que tu veux dire.
00:48:52Qu'est-ce que nous avons
00:48:53on vous a fait un appel
00:48:54il y a un mois ?
00:48:55Je ne sais pas
00:48:56ce que vous voulez dire.
00:48:57Nous vous avons fait un appel.
00:48:58Pourquoi je n'ai pas
00:48:59reçu de nouvelles ?
00:49:00Les gens en charge
00:49:01sont très professionnels.
00:49:02Je ne trouvais pas
00:49:03ça nécessaire de...
00:49:04Quoi ?
00:49:05C'est un monde
00:49:06qui meurt d'hébergement.
00:49:08Et voici où vous êtes.
00:49:09Et voici où vous êtes.
00:49:10Donc,
00:49:11si ce que vous dites est vrai,
00:49:12pourquoi vous sentez-vous
00:49:13toujours venir ici ?
00:49:14Une autre question ?
00:49:15Pourquoi êtes-vous
00:49:16touché ?
00:49:17Alice est une amie.
00:49:18Il avait besoin
00:49:19d'un conseil
00:49:20pour notre negotiation.
00:49:21Nous sommes avec notre entreprise.
00:49:22C'est Emmeline Moore.
00:49:23Elle est la directrice générale de Siren Incorporated
00:49:26et elle est l'une de vos collègues.
00:49:28Je connais Siren.
00:49:30C'est une marque de vêtements qui a commencé par copier d'autres.
00:49:32Comment peux-tu dire ça ? C'est tellement faux !
00:49:34Alors, est-ce que tu peux m'expliquer pourquoi une troisième partie
00:49:36est impliquée dans les négociations de notre entreprise ?
00:49:41Est-ce que tu peux m'expliquer pourquoi une troisième partie
00:49:43est impliquée dans les négociations de notre entreprise ?
00:49:46Et pourquoi n'a-t-elle pas été enregistrée dans cette consultation ?
00:49:49C'est, hum, bien...
00:49:50Je n'ai pas de réponse.
00:49:51Pour moi, il me semble que tu as mal regardé les règles de l'entreprise,
00:49:55que tu as fait un effort perfunctoire,
00:49:57ou que tu as intentionnellement leaké de l'information à quelqu'un d'autre.
00:50:01C'est qui ?
00:50:03C'était Emmeline.
00:50:05Elle a dit qu'elle pouvait enregistrer derrière la scène,
00:50:08mais les gens en charge étaient tellement improfessionnels
00:50:10qu'on a dû venir ici et les arrêter.
00:50:13Excusez-moi, vous ne nous avez même pas dit
00:50:16que vous avez déménagé de la rencontre en 5 heures sans notice.
00:50:19J'ai envoyé un e-mail à vous sur le scénario de la rencontre,
00:50:20mais vous ne m'avez jamais retourné.
00:50:23Alors ?
00:50:25Vous avez ignoré les règles de l'entreprise,
00:50:26et vous avez saboté notre relation avec l'entreprise.
00:50:29Mais...
00:50:30Les règles de l'entreprise étaient terribles !
00:50:32Que pensez-vous de leur collection d'automne et d'hiver ?
00:50:35Quelle partie ?
00:50:39Quelle partie ?
00:50:42Je ne veux pas interrompre,
00:50:43mais je ne pense pas que Monsieur Mitchell
00:50:45ait révisé notre travail.
00:50:47Alors, bien sûr qu'il ne sait pas du tout.
00:50:51On dirait que oui.
00:50:53J'ai une compréhension détaillée de vos concepts.
00:50:58Je pense que nous pouvons commencer la collaboration très bientôt.
00:51:01Je vous envoyerai le contrat.
00:51:02Et vous !
00:51:04Vous devriez me donner une très bonne raison de ne pas vous envoyer.
00:51:06Non, non, c'était tout un malentendu.
00:51:08Je faisais juste mon boulot.
00:51:11Je vais vérifier mes actions.
00:51:14N'ai-je pas vu votre annonce de poste il y a cinq minutes ?
00:51:22Les plus drôles de design que j'ai vu cette année.
00:51:24L.O.L.
00:51:25J'ai même pensé qu'ils étaient faits par un étudiant.
00:51:28Cet homme, Wendy Hamilton,
00:51:30acteur tout haut et fort,
00:51:31terrible expérience.
00:51:33Hashtag Wendy Hamilton diva.
00:51:36Hashtag liste noire des entreprises de design.
00:51:40Pas seulement vous manquez de jugement,
00:51:42mais vous enlevez le problème.
00:51:44Détruisez-le immédiatement, ou je vous enverrai pour détruire l'image de notre entreprise.
00:51:47Ce jeu n'est plus amusant, je m'en vais.
00:51:49Je t'ai manqué.
00:51:51Si vous n'avez rien à faire avec ça, alors qu'est-ce que vous faites ici ?
00:51:53Je suis juste là, comme si je l'aimais.
00:51:55Oh, donc c'est coincidental ?
00:51:57Vous avez juste ruiné la carrière de ce pauvre homme.
00:51:58C'est son propre manque de jugement.
00:52:00Je lui ai juste donné de l'information.
00:52:01T'es tellement arrogante.
00:52:02Son carrière est terminée tout à cause de vos désirs ?
00:52:05Vous êtes vraiment protégée de lui, n'êtes-vous pas ?
00:52:07Le fier Kyle Dawson qui donne ses ordres personnellement ?
00:52:10Emily, vous devez arrêter de méditer, maintenant.
00:52:13Vous n'avez jamais été aussi protégée que moi.
00:52:15Vous n'avez jamais même essayé de m'entendre.
00:52:17Alors entendez-moi.
00:52:19Ma mère vous aime.
00:52:20Cela signifie que vous et votre famille.
00:52:21Mais ce que vous avez fait ici aujourd'hui...
00:52:25Pourquoi ?
00:52:26Pourquoi elle ?
00:52:26Qu'est-ce qui la rend si...
00:52:28Fils de pute, tu as volé ma fiancée.
00:52:30Tu n'es rien qu'un chasseur d'or.
00:52:32Il n'a jamais été de cette façon avec moi.
00:52:34Pas moi.
00:52:35Hey, d'où vient-il ?
00:52:36Je ne sais pas, mademoiselle.
00:52:37Bougez !
00:52:38Pourquoi vous protégez-vous de lui ?
00:52:40Je vous aime, je ferais tout pour vous.
00:52:46Vraiment ?
00:52:47Parce que la seule personne que je vois en ce moment...
00:52:50est complètement maléfique.
00:52:58Partez maintenant.
00:53:01Mais vous avez toujours votre dignité.
00:53:04On verra plus tard.
00:53:08Je suis désolé.
00:53:09Vous avez dû voir ça.
00:53:10Ce n'est rien.
00:53:24Félicitations sur le contrat de Rogue.
00:53:27Qu'est-ce que je peux dire ?
00:53:29Je ne savais pas que vous apporteriez l'éditeur de Rogue lui-même.
00:53:33Nero est un ancien ami.
00:53:35Et je suis si heureux de le voir au café.
00:53:38C'est une coïncidence.
00:53:40Vous savez ce qui est une coïncidence ?
00:53:44Votre cologne.
00:53:45C'est un ami de moi.
00:53:47Oui.
00:53:48Beaucoup de gens ont des colognes similaires.
00:53:51Dites-moi.
00:53:52Et avez-vous récemment eu un sexe similaire ?
00:54:04Oui.
00:54:06Vous ne l'avez pas su, non ?
00:54:07Monsieur Dawson.
00:54:09Je devrais vous appeler Afros ?
00:54:15Regarde, Wendy.
00:54:16Je te dois une explication.
00:54:18Oh, il y a plus ?
00:54:20Attends un instant.
00:54:21À l'époque à EW,
00:54:23Longclick,
00:54:24c'était vous et votre KD derrière tout ça ?
00:54:26Depuis combien de temps vous m'avez menti ?
00:54:28Je ne sais pas.
00:54:29Je voulais vous le dire.
00:54:30Je ne savais pas comment.
00:54:32Donc, je...
00:54:34Quoi ?
00:54:35Vous voulez m'aider ?
00:54:36Vous voulez m'aider ?
00:54:37Regardez-moi.
00:54:38Je suis le grand Kyle Dawson.
00:54:39J'ai aidé cette fille à payer avec mon argent.
00:54:42Mon grand-père vous a demandé de faire ça ?
00:54:44Non, je ne connais pas votre grand-père.
00:54:46Miro voulait votre travail
00:54:47parce qu'il pensait que vous étiez talentueux.
00:54:49Oh.
00:54:50Donc c'était votre arrangement.
00:54:52Dites-moi quelque chose.
00:54:53Ils travaillent avec nous
00:54:54parce que de moi ou parce que de vous ?
00:54:55Parce que je suis vraiment...
00:54:56Parce que de vous.
00:54:57La seule raison pour laquelle
00:54:58votre marque est si réussie
00:54:59est parce que de vous.
00:55:02C'est ce que j'essayais d'éviter.
00:55:05Maintenant, je suis coincée
00:55:06dans ce bizarre triangle d'amour.
00:55:08Quoi ?
00:55:09Elle n'a rien à voir avec ça.
00:55:10Je...
00:55:11C'est quoi ?
00:55:12C'est juste un autre masque ?
00:55:13Non, non.
00:55:14Regarde, Wendy.
00:55:15J'ai des sentiments pour vous.
00:55:16Et j'en ai eu
00:55:17depuis très longtemps.
00:55:23Regarde, Wendy.
00:55:24J'ai des sentiments pour vous.
00:55:25Et j'en ai eu
00:55:26depuis très longtemps.
00:55:29Oui.
00:55:30C'est une bonne excuse.
00:55:33Je ne veux plus vous parler.
00:55:35Non, Wendy.
00:55:36Lâchez-moi.
00:55:41Lâchez-moi.
00:55:45Monsieur Dawson,
00:55:46je ne pense pas
00:55:47que nous devions nous voir
00:55:48pour un moment.
00:55:56Je suis désolé, Wendy.
00:55:57Je n'ai jamais voulu vous décevoir.
00:56:24Je ne peux pas.
00:56:26Je ne peux pas.
00:56:39S'il vous plaît.
00:56:41Je vous prie.
00:56:42Cet ordre est très important pour nous.
00:56:55Monsieur Harris a dit
00:56:56qu'il ne vous verra pas.
00:56:57Arrêtez de venir ici.
00:56:58Monsieur Harris,
00:56:59notre contrat n'est pas terminé.
00:57:00Le paiement
00:57:01n'a pas encore été payé.
00:57:03Monsieur Harris a dit
00:57:04qu'on ne collaborera pas
00:57:05avec l'entreprise
00:57:06parce qu'il va collapser.
00:57:07Merci.
00:57:08Faites-le.
00:57:09Pathétique perdant.
00:57:13C'était tellement rude.
00:57:14Laissez-moi t'aider.
00:57:16Merci.
00:57:17Ne les écoutez pas, d'accord ?
00:57:19Vous avez un papier.
00:57:20Non, c'est bon.
00:57:21Attendez un instant.
00:57:22Vraiment, c'est bon.
00:57:23Je l'ai.
00:57:24Merci.
00:57:25C'est bon.
00:57:26Et...
00:57:27C'est fini.
00:57:28C'est si mignon.
00:57:29Ne laissez pas
00:57:30personne vous écouter, d'accord ?
00:57:32Merci beaucoup.
00:57:34Wendy,
00:57:35viens ici.
00:57:36C'est ma fiancée.
00:57:37Au revoir et bonne chance.
00:57:38Au revoir.
00:57:51Mère ?
00:57:53Vous avez quelque chose à dire ?
00:57:57Mère ?
00:57:58Vous avez quelque chose à dire ?
00:57:59Non.
00:58:00Kyle, pourquoi me traitez-vous comme ça ?
00:58:02Vous avez été blindé par des gold diggers.
00:58:04Je l'appelle un gold digger.
00:58:06Regarde-le.
00:58:07Et Diana.
00:58:08Ça me fait peur.
00:58:09Kyle, tu ne peux pas
00:58:10traiter Emily comme ça.
00:58:11Vous savez quoi ?
00:58:12Je ne veux pas
00:58:13gérer ça en ce moment.
00:58:14Nous avons été ensemble
00:58:15depuis que nous étions enfants.
00:58:16Cela ne signifie rien à vous ?
00:58:18Emily, assez, d'accord ?
00:58:19Vous pensez que je suis stupide ?
00:58:22Je m'occupe de ma famille
00:58:23tout seul.
00:58:24Et vous étiez où ?
00:58:25Hein ?
00:58:26Et maintenant, je suis encore
00:58:27successeux et vous vous présentez.
00:58:28Vous parlez de
00:58:29des romances d'enfance
00:58:30ou du fait que vous voulez
00:58:31une proposition de mariage.
00:58:32Qu'est-ce que vous parlez ?
00:58:33Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:58:34Pourquoi ne pas la demander, mère ?
00:58:35Notre engagement reste,
00:58:36n'est-ce pas ?
00:58:37Et Diana ?
00:58:38Emily, arrête
00:58:39d'essayer de confondre ma mère.
00:58:41Si vous ne gardez pas ça,
00:58:42je vous en prie,
00:58:43vous allez le regretter.
00:58:44Kyle !
00:58:48Kyle !
00:58:49Je ne pense pas que c'est
00:58:50le bon moment
00:58:51d'en parler, d'accord ?
00:58:52Rassurez-vous, d'accord ?
00:58:53Rassurez-vous.
00:58:54Je vais parler à Emily.
00:58:55D'accord ?
00:58:56D'accord.
00:58:57Ce n'est pas le bon moment.
00:59:02Je t'aime vraiment, Kyle.
00:59:04Et Diana,
00:59:05tu m'as toujours fait du bien.
00:59:06Est-ce que tu peux,
00:59:07s'il te plaît,
00:59:08demander encore une fois pour moi ?
00:59:09Oh, mon amour.
00:59:10Tu sais,
00:59:11tu ne peux pas forcer
00:59:12des choses comme ça.
00:59:14Peut-être qu'il faut qu'on l'abandonne.
00:59:16On sera toujours une famille.
00:59:18Non, non.
00:59:19Je ne peux pas accepter ça.
00:59:20Après avoir aimé lui
00:59:21depuis tellement longtemps,
00:59:22je ne peux pas juste
00:59:23être une famille.
00:59:25Il a été trompé
00:59:26par cette pute.
00:59:27Comment peut-il donner
00:59:28la position et la richesse
00:59:29de Mme Dawson
00:59:30à telle une femme ?
00:59:31Oh,
00:59:32est-ce que c'est
00:59:33ce que tu as peur ?
00:59:36Comment peut-il donner
00:59:37la position et la richesse
00:59:38de Mme Dawson
00:59:39à telle une femme ?
00:59:40Oh,
00:59:41est-ce que c'est
00:59:42ce que tu as peur ?
00:59:43Non.
00:59:44Bien sûr que non.
00:59:45Je veux dire...
00:59:46Emily, Emily,
00:59:47Kyle est mon fils.
00:59:48Et je pense qu'il est
00:59:49intelligent suffisamment
00:59:50pour prendre
00:59:51la bonne décision.
00:59:52Tout va bien.
01:00:00Kyle ?
01:00:02Désolé,
01:00:03j'ai perdu mon temps.
01:00:05Je ne veux pas
01:00:06me marier,
01:00:07mais je ne peux pas
01:00:08me marier d'Emily.
01:00:09Je vois.
01:00:13Alors,
01:00:14raconte-moi
01:00:15de cette fille.
01:00:19Maman,
01:00:20viens.
01:00:21Non.
01:00:22Tu as dit que tu l'aimais.
01:00:23Je veux le savoir.
01:00:25C'est...
01:00:27Elle est intelligente.
01:00:29Elle est gentille.
01:00:30Elle est courageuse.
01:00:33Je l'ai connue
01:00:34depuis longtemps.
01:00:38Et je le sais
01:00:39pour le fait
01:00:40qu'elle n'est pas
01:00:41une gold digger.
01:00:42Tu sais,
01:00:44quand mon père est mort,
01:00:45on a presque
01:00:46été bankrupt.
01:00:47Et...
01:00:49personne ne nous a aidé.
01:00:51C'était difficile.
01:00:53Mais elle était là.
01:01:02Elle m'a aidé à m'encourager.
01:01:03Depuis combien de temps ?
01:01:04Environ trois ans, je crois.
01:01:06Waouh !
01:01:07Tu l'as aimé depuis longtemps.
01:01:10Ça explique beaucoup.
01:01:11Elle était mariée,
01:01:12donc ça ne pouvait pas
01:01:13être une chose différente.
01:01:14Pourquoi tu ne l'as pas mentionné à moi ?
01:01:15Pour que je puisse
01:01:16avoir une chance.
01:01:17Mais...
01:01:19J'ai trompé,
01:01:20donc je ne pense pas
01:01:21que ça va arriver.
01:01:22Je vois.
01:01:24Tu sais ce que je pense.
01:01:29Si tu aimes vraiment
01:01:30cette fille,
01:01:31alors va à elle.
01:01:33Dis-lui tes sentiments.
01:01:34Dis-lui toute l'histoire.
01:01:36Comment tu te sens vraiment.
01:01:38Mais...
01:01:39Si ça ne marche pas,
01:01:40au moins tu as fait
01:01:41ce que tu pouvais.
01:01:43Les Dawsons
01:01:44n'abandonnent jamais facilement,
01:01:45mon garçon.
01:01:46Alors...
01:01:47Tu es d'accord
01:01:48avec ma non-mariée à Emily ?
01:01:50Kyle...
01:01:52Je veux juste que tu sois heureux.
01:01:55Ça a dû être si difficile
01:01:56pour toi quand ton père est mort.
01:02:02Tu as toujours été
01:02:03un enfant calme.
01:02:04Peut-être que j'ai été
01:02:05trop difficile pour toi.
01:02:07Je m'inquiète pour toi.
01:02:09Est-ce que tu peux
01:02:10blâmer une mère
01:02:11pour s'inquiéter
01:02:12de son enfant
01:02:13et de ses prospects mariaux ?
01:02:15Merci, maman.
01:02:17J'apprécie ça.
01:02:18Oui.
01:02:27Tywin !
01:02:45Oh, Tywin !
01:02:46Je ne sais pas
01:02:47si c'est une bonne idée.
01:02:48Ce n'est pas un bon moment.
01:02:50Je pense que mon fils
01:02:51a ses propres plans.
01:02:53Je te parlerai plus tard.
01:02:54Au revoir.
01:02:56Mr. Vandergilt ?
01:02:57Oui.
01:02:58Il voulait que tu m'accompagnes
01:02:59à l'estate de Mark Shepard.
01:03:01C'est à toi.
01:03:03Je pense que c'est une bonne idée.
01:03:04Il a toujours été
01:03:05un grand bénéficiaire pour nous.
01:03:06Oui.
01:03:07C'est juste un rassemblement
01:03:08de mes vieilles amies.
01:03:09Une occasion pour s'éloigner.
01:03:15Diana !
01:03:16Tu es arrivée.
01:03:18Kyle, mon garçon.
01:03:19Ça fait longtemps.
01:03:21C'est bien de te voir, monsieur.
01:03:22Toi aussi.
01:03:24Le vieux Mark
01:03:25est en train de travailler.
01:03:27Il parle de Harris.
01:03:29Tu te souviens de lui, n'est-ce pas ?
01:03:31Oui.
01:03:32Il veut que je m'occupe de toi.
01:03:34Je suppose qu'il pense
01:03:35que je suis son nouveau maître.
01:03:36Bon, alors
01:03:37boissons son vin.
01:03:38Oui, allons-y.
01:03:40En parlant de lui,
01:03:41il a toujours été
01:03:42un grand bénéficiaire
01:03:43pour nous.
01:03:44En parlant de lui,
01:03:45Kyle, fais-moi un favor.
01:03:46Je n'arrive pas à trouver
01:03:47ma grand-fille.
01:03:48Pouvez-vous la trouver
01:03:49et l'amener au vinier ?
01:03:50Elle est probablement
01:03:51dans le jardin.
01:03:52Elle est en veste jaune,
01:03:53avec des cheveux blonds.
01:03:54Absolument, monsieur.
01:03:55Merci.
01:03:57Allons-y ?
01:03:58Oui.
01:04:00Oh.
01:04:01Salut.
01:04:04Putain.
01:04:06Mr. Vandergarde
01:04:07ne m'a pas dit son nom.
01:04:13Miss Vandergarde ?
01:04:20Wendy ?
01:04:21Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:04:24Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:04:26Eh bien, j'ai été invité ici.
01:04:28Je veux dire,
01:04:29notre patron a un événement de charité ici,
01:04:30alors...
01:04:31Attends une seconde.
01:04:32Je suis désolé.
01:04:33Je suis désolé.
01:04:34Je suis désolé.
01:04:35Je suis désolé.
01:04:36Je suis désolé.
01:04:37Je suis désolé.
01:04:38Je suis désolé.
01:04:39Je suis désolé.
01:04:40Je suis désolé.
01:04:41Je suis désolé.
01:04:42Je suis désolé.
01:04:43Est-ce que tu me dis
01:04:44que tu es
01:04:45la grand-fille de Mr. Vandergarde ?
01:04:47Sur le côté de ma mère, oui.
01:04:49Mais j'essaie de ne pas relier à cette connexion.
01:04:52Eh bien, ça explique quelques choses.
01:04:54Je voulais juste faire du bien pour moi-même,
01:04:56comme ma mère l'a fait.
01:04:57Alors, je ne dis rien à personne.
01:04:59Deux femmes très indépendantes.
01:05:02Regarde,
01:05:03plus tôt,
01:05:04je suis désolé de ne pas te dire qui j'étais.
01:05:06Non, je...
01:05:07J'ai réagi trop.
01:05:09Je n'ai jamais été dans
01:05:10une situation comme celle-là,
01:05:12ou une relation.
01:05:14Et le travail, ça m'a fait mal.
01:05:16Moi non plus.
01:05:18Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:05:20Toutes ces affaires,
01:05:23c'était seulement pour toi.
01:05:25Alors, tu n'as jamais
01:05:27été dans une autre relation ?
01:05:29Non, non.
01:05:31Et Emily ?
01:05:33Non, non, jamais.
01:05:36Pourquoi tu ferais ça ?
01:05:39Je ne sais pas.
01:05:43Pourquoi tu ferais ça ?
01:05:45Je ne sais pas.
01:05:47Après ton divorce,
01:05:49je savais que tu ne voulais pas
01:05:50dater quelqu'un de riche,
01:05:51alors,
01:05:52je voulais faire quelque chose,
01:05:54je ne savais pas ce que faire.
01:05:56Je ne savais pas que tu t'y battais.
01:05:58Je pensais que c'était juste
01:05:59pour te faire du bien.
01:06:01J'ai eu des sentiments pour toi
01:06:02depuis longtemps.
01:06:04Combien de temps ?
01:06:07Environ trois ans.
01:06:09En dehors du bâtiment de Harris,
01:06:11tu ne te souviens probablement pas.
01:06:13Harris ?
01:06:14Qu'est-ce qu'il a à faire avec ça ?
01:06:16Le pauvre garçon qui a été
01:06:18totalement humilié
01:06:20et qui a coupé la courbe
01:06:21à l'avant de la porte.
01:06:23Non, pas le son de la cloche.
01:06:25En fait,
01:06:26tu m'as vraiment aidé.
01:06:27Beaucoup.
01:06:28Et j'étais presque
01:06:29sur le bord du collapse.
01:06:31Alors,
01:06:34peut-être qu'on pourrait
01:06:35développer un nouveau
01:06:36genre de relation ?
01:06:39On peut être des amis.
01:06:40Oui.
01:06:41On a commencé,
01:06:42notre relation était un peu bizarre
01:06:44et ce rencontre random,
01:06:46même si je pense
01:06:47que mon grand-père est derrière tout ça.
01:06:49Est-ce que tu penses
01:06:50que tu et moi
01:06:51pourrions aller en date ?
01:06:54Oui,
01:06:55j'aimerais ça.
01:07:03Bordel,
01:07:04je suis tellement paranoïde.
01:07:06Un petit cargo est perdu
01:07:08et il veut terminer notre partenariat.
01:07:10Il demande une compensation.
01:07:11Il n'y a pas de choses
01:07:12comme un bon business en transport.
01:07:14Papa,
01:07:15qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
01:07:16Tu me demandes ?
01:07:17Tu as trouvé...
01:07:18Johnson,
01:07:19c'est un total faillite.
01:07:20Shepard est en retard.
01:07:22Une fois que la nouvelle se déroule,
01:07:23notre stock va plomber.
01:07:25On a besoin d'un plan de retour solide.
01:07:27Il n'était pas le bon Johnson.
01:07:28Cet idiot était inutile.
01:07:30Oublie-le.
01:07:33L'ancienne famille
01:07:34est en train de faire
01:07:35une fête de vin.
01:07:36Les plus riches
01:07:37comme les Vandergales
01:07:38et le Dawson sont là.
01:07:39On doit faire
01:07:40une connexion avec eux.
01:07:41Ces deux familles riches,
01:07:42tous ici,
01:07:43on a eu de la chance aujourd'hui.
01:07:44Aucune ligne
01:07:45ne peut filer la piste.
01:07:47C'est mieux.
01:07:48L'ancienne femme de Dawson
01:07:49et moi, on s'est rencontrés.
01:07:50On doit bénéficier
01:07:51d'eux cette fois.
01:07:53On va se séparer
01:07:54pour voir si on peut
01:07:55faire quelques connexions.
01:08:01Je reviendrai.
01:08:04Je reviendrai.
01:08:10Kyle Dawson ?
01:08:11Je peux m'y intégrer.
01:08:13Je peux toucher tout.
01:08:19Hey, Kyle !
01:08:20Quelle coïncidence !
01:08:22Tu es là pour la fête aussi ?
01:08:24Tu es...
01:08:25Olivia ?
01:08:26Olivia Harris,
01:08:27la plus jeune fille et mère
01:08:28de la famille Harris.
01:08:29Je crois qu'on a eu
01:08:30quelques incompréhensions
01:08:31plus tôt,
01:08:32mais honnêtement,
01:08:33j'ai toujours voulu
01:08:34te connaître mieux.
01:08:35La famille Harris...
01:08:36Je ne me suis pas rendu compte
01:08:37que mon oncle Mark
01:08:38a invité les...
01:08:39les Harris.
01:08:40Tu l'as mentionné
01:08:41récemment
01:08:42et nous sommes
01:08:43près d'eux,
01:08:44mais je suis un peu...
01:08:45Ok, je suis prête.
01:08:46Allons-y.
01:08:48Attends.
01:08:49Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:08:50Tu as un problème ?
01:08:51Tu es vraiment
01:08:52un stalker.
01:08:53Tout d'abord,
01:08:54tu es éloigné par Greg
01:08:55et maintenant,
01:08:56tu ne peux pas quitter Kyle.
01:08:57Pas encore.
01:08:58Tu n'es pas juste un liaisonnaire.
01:08:59Tu travailles
01:09:00comme un client ici ?
01:09:01Je ne sais pas
01:09:02quels trucs tu as utilisé,
01:09:03mais comment tu,
01:09:04avec ton statut,
01:09:05apparaissent
01:09:06à ces réunions
01:09:07de haute société ?
01:09:10Comment tu,
01:09:11avec ton statut,
01:09:12apparaissent
01:09:13à ces réunions
01:09:14de haute société ?
01:09:15Tu ne comprendras
01:09:16jamais,
01:09:17n'est-ce pas ?
01:09:18Je ne pense pas
01:09:19que tu comprennes
01:09:20les femmes, Kyle.
01:09:21Tu es juste mieux.
01:09:22J'ai vu
01:09:23plein de femmes comme elle.
01:09:24Elles prétendent avoir
01:09:25de la profondeur,
01:09:26de talent,
01:09:27d'innocence.
01:09:28C'est comme ça
01:09:29qu'elles attrapent
01:09:31Bien sûr que oui.
01:09:32Sinon,
01:09:33pourquoi allait-elle
01:09:34se marier avec Greg
01:09:35et alors être cassée ?
01:09:36Je te le dis,
01:09:37elle n'est pas
01:09:38de notre monde
01:09:39depuis le début.
01:09:40Admette-le.
01:09:41Tu veux juste
01:09:42nettoyer les ressources
01:09:43de Katie
01:09:44pour développer
01:09:45ton affaire
01:09:46ridicule.
01:09:47J'ai peur
01:09:48que je ne puisse
01:09:49le dénoncer.
01:09:50Admette-le.
01:09:51Tu sais,
01:09:52peut-être que tu as raison.
01:09:53Mes parents
01:09:54sont juste
01:09:55des photographeurs
01:09:56de la vie.
01:09:57Donc,
01:09:58ils ne m'ont jamais appris
01:09:59ce que c'était
01:10:00de se marier.
01:10:01Quoi ?
01:10:02Séduire
01:10:03un homme marié ?
01:10:04C'est ridicule.
01:10:05Greg m'a approché
01:10:06et j'ai juste
01:10:07aidé lui à voir la vérité.
01:10:08Comme je le ferai
01:10:09avec Kyle.
01:10:10Je vois.
01:10:11Donc,
01:10:12une fois qu'ils ne sont plus
01:10:13utiles pour toi,
01:10:14tu les as abandonnés.
01:10:15C'est dramatique.
01:10:16Kyle,
01:10:17ce n'est pas de ma faute.
01:10:18Il est incompétent.
01:10:19Contrairement à toi,
01:10:20il n'a rien
01:10:21que le nom Johnson.
01:10:22Il complique toujours
01:10:23son statut,
01:10:24mais vraiment,
01:10:25il est juste un fou.
01:10:26Honnêtement,
01:10:27je préfère
01:10:29Taise-toi,
01:10:30Gold Digger.
01:10:31Ecoute,
01:10:32je ne sais pas comment
01:10:33tu es arrivé ici,
01:10:34mais tu n'y belongs pas.
01:10:35Partis,
01:10:36avant que tu ne te fais
01:10:37plus un fou.
01:10:38C'est mon dernier avertissement.
01:10:39Tu sais,
01:10:40peut-être que je ne viens
01:10:41d'un background noble,
01:10:42mais j'ai des raisons
01:10:43bien meilleures d'être ici.
01:10:44Qu'est-ce que tu as dit ?
01:10:45Bordel.
01:10:50Qu'est-ce que tu as dit ?
01:10:52Bordel.
01:10:54Qu'est-ce que tu fais,
01:10:55Olivia ?
01:10:56Père.
01:10:57C'est l'estate de Shepard.
01:11:00Mon Dieu.
01:11:01Ce n'est pas le garçon
01:11:02de Dawson,
01:11:03tout adulte ?
01:11:04Je ne pense pas qu'on soit rencontrés,
01:11:05M. Harris.
01:11:06Je suis ton père, garçon.
01:11:07On était tous des amis.
01:11:08On avait
01:11:09une bonne partenariat
01:11:10l'autre jour.
01:11:11Je suis désolé
01:11:12de t'entendre parler
01:11:13de ton père.
01:11:14Oh, je suis désolé,
01:11:15mais je ne pense pas que
01:11:16mon père t'ait mentionné.
01:11:17Est-ce que tu es allé
01:11:18à son funérail ?
01:11:19Oui, bien sûr.
01:11:20Bien sûr que oui.
01:11:21Mais je ne t'ai pas vu
01:11:22sur la liste de condoléances,
01:11:23alors je...
01:11:24Oui.
01:11:25Maintenant que tu l'as mentionné,
01:11:26mon père t'a parlé.
01:11:27Il m'a mentionné ?
01:11:28Oui, il t'a mentionné.
01:11:29Il t'a mentionné
01:11:30que tu faisais
01:11:31de l'argent dans l'entreprise.
01:11:32Et quand j'ai dû
01:11:33le nettoyer,
01:11:34tu m'as fait sortir
01:11:35de la porte.
01:11:38Oh.
01:11:39Je te souviens.
01:11:40Tu étais le garçon de Bendy.
01:11:42Tu te souviens ?
01:11:43Oui.
01:11:44Les gens de Père Harris,
01:11:45ils étaient vraiment quelque chose.
01:11:46Ça n'a rien à faire
01:11:47avec toi, mademoiselle.
01:11:49Qui es-tu ?
01:11:50Père,
01:11:51est-ce que c'est celui
01:11:52dont je t'ai parlé,
01:11:53Greg's ex-wife ?
01:11:55Celui qui a été nettoyé ?
01:11:56Nettoyé par Johnson,
01:11:57maintenant nettoyé
01:11:58par Dawson's Young Master.
01:11:59Très joueur.
01:12:00Oh mon Dieu.
01:12:01C'est tout ce que tu peux penser ?
01:12:02Tu ne peux vraiment pas
01:12:03penser à une possibilité
01:12:04d'une relation santé ?
01:12:06Je ne vois pas ça, Kyle.
01:12:07C'est un ami de ton père.
01:12:09Il t'a conseillé
01:12:10de trouver une femme
01:12:11de similaire calibre,
01:12:12comme ma fille Olivia.
01:12:14Qu'est-ce que ton père
01:12:15a-t-il dit ?
01:12:16Tu n'as pas l'air.
01:12:17Les mariages
01:12:18entre les familles nobles
01:12:19sont des alliances stratégiques
01:12:20qui bénéficient de tous les côtés.
01:12:22C'est ce qu'il m'a dit.
01:12:24Les deux côtés.
01:12:26Une fille de pays comme toi
01:12:27ne comprendrait pas.
01:12:28Alors reste dans ta voie
01:12:29et arrête de chercher
01:12:30des secrets corporels.
01:12:32C'est vrai, Kyle ?
01:12:36Ecoute-moi, Harris.
01:12:37Tu n'as pas le droit
01:12:38de me donner de l'adresse.
01:12:39Tu sais peut-être mon père,
01:12:40mais il m'a dit
01:12:41de ne jamais croire
01:12:42à quelqu'un
01:12:43qui abandonne une personne
01:12:44pendant l'adversité.
01:12:45Ce genre de trahison est imminente.
01:12:46Je crois que je m'en suis
01:12:47rendu parfaitement clair.
01:12:48Vraiment ?
01:12:50Il doit y avoir
01:12:51un malentendu.
01:12:52Les choses sont différentes.
01:12:53Merci.
01:12:54Si tu ne te souviens pas,
01:12:56je pensais qu'on allait
01:12:57boire du vin.
01:12:58Ecoute-moi, garçon.
01:12:59J'ai dominé
01:13:00le monde de l'entreprise
01:13:01pendant que tu étais
01:13:02dans tes vêtements.
01:13:03Montre un peu d'espoir.
01:13:04Espoir ?
01:13:05Tu n'as pas le droit
01:13:06d'avoir mon espoir.
01:13:07Si ce n'était pas pour moi
01:13:08qui avait fait le chemin
01:13:09pour ton père,
01:13:10tu n'aurais rien.
01:13:11Ton père dépendait de moi.
01:13:12Je t'ai appelé
01:13:13en pensant
01:13:14à notre ancienne relation.
01:13:15Je suis tellement reconnaissant.
01:13:16Attends jusqu'à ce que je parle
01:13:17à Mr. Vandergelb.
01:13:18Une fois que je collaborerai
01:13:19avec lui,
01:13:20je vais te frapper
01:13:23Bien sûr.
01:13:24Notre famille
01:13:25s'est rencontrée
01:13:26avec lui
01:13:27depuis de nombreuses années.
01:13:28C'est très intéressant.
01:13:29Je refuse
01:13:30la collaboration.
01:13:31Rires tout ce que tu peux.
01:13:32Une fois que je le dise
01:13:33à Mr. Vandergelb
01:13:34de ta shamelessness,
01:13:35il va regretter
01:13:36tes actions aujourd'hui.
01:13:37Oui.
01:13:38A ce moment-là,
01:13:39ta petite pute designer
01:13:40va s'attacher
01:13:41à ta compagnie
01:13:42et s'embrouiller.
01:13:43Ne change pas de côté
01:13:44vite.
01:13:48Waouh !
01:13:49T'as changé de côté
01:13:50si vite.
01:13:51Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:13:54Mr. Vandergelb,
01:13:55c'est moi,
01:13:56David Harris.
01:13:57On a déjeuné ensemble.
01:13:58J'ai toujours espéré
01:13:59une collaboration.
01:14:00Tu sais,
01:14:01une alliance forte,
01:14:02Harris et VDG.
01:14:03Je suis plus intéressé
01:14:04à ce qui se passe ici.
01:14:05Eh bien,
01:14:06j'espérais collaborer
01:14:07avec Mr. Dawson aussi,
01:14:08mais il a rudement refusé.
01:14:09Il a même tenté
01:14:10d'attaquer moi.
01:14:12Puis il s'est connecté
01:14:13avec un
01:14:14trompeur inconnu
01:14:15pour nous insulter.
01:14:17Trompeur ?
01:14:19Cette fille ?
01:14:21Qu'est-ce qu'elle t'a insultée ?
01:14:22La chose est...
01:14:23Elle est juste
01:14:24une mauvaise créatrice.
01:14:25Pas du genre
01:14:26d'héritier riche.
01:14:27Désolé de t'interrompre,
01:14:28mais j'ai vraiment envie
01:14:29de connaître ta classe rapide,
01:14:30surtout comme ça.
01:14:31Donc c'est comme ça
01:14:32que tu vois la richesse
01:14:33comme une capacité ?
01:14:34C'est l'un égale à l'autre ?
01:14:35Surprenant
01:14:36que la famille Harris
01:14:37est un groupe
01:14:38de nouveau-arrichés.
01:14:39Ne t'inquiète pas
01:14:40d'arguer avec eux,
01:14:41Olivia.
01:14:42Mr. Vandergelb,
01:14:43je vais avoir
01:14:44cette mademoiselle
01:14:45enlevée tout de suite.
01:14:46Mr. Dawson,
01:14:47soyez avec elle.
01:14:51Il n'y a pas besoin
01:14:52d'être en trouble.
01:14:55Il n'y a pas besoin
01:14:56d'être en trouble.
01:14:57Laissez-moi gérer ça.
01:14:59Ces jeunes ne requièrent
01:15:00pas votre intervention.
01:15:02Je m'en occupe
01:15:03et puis on peut
01:15:04discuter de notre collaboration
01:15:05plus tard.
01:15:07Je sais le problème.
01:15:10C'est vous, jeune dame.
01:15:11C'est moi ?
01:15:12Oui.
01:15:13Vous vous êtes
01:15:14en trouble, fille.
01:15:16Avant de dire
01:15:17un autre mot,
01:15:19savez-vous qui c'est,
01:15:20cette fille ?
01:15:21Oui, bien sûr.
01:15:22C'est juste
01:15:23un designer
01:15:24de marque de vêtements.
01:15:25Rien de spécial.
01:15:26Une entreprise comme Harris
01:15:27pourrait facilement
01:15:28faire disparaître
01:15:29sa marque.
01:15:30Et elle a été
01:15:31tuée par son ex-mari
01:15:32pour séduire des riches.
01:15:35C'est ridicule.
01:15:36C'est pourquoi
01:15:37j'hate ce genre de choses.
01:15:38Vous êtes tellement
01:15:39dégueulasse,
01:15:40même pour
01:15:41les plus riches du monde.
01:15:42Ne vous en faites pas,
01:15:43Mr. Vandergelb.
01:15:44Je vais avoir
01:15:45cette fille
01:15:46enlevée tout de suite.
01:15:48Ok, c'est assez.
01:15:49Je peux m'en occuper.
01:15:50Attention à votre attitude.
01:15:51Vous venez avec moi.
01:15:54Ne mettez pas vos mains
01:15:55sur ma grand-enfant.
01:15:57Pas possible.
01:15:58Votre grand-enfant ?
01:16:00Vous voulez dire
01:16:01elle ?
01:16:04Votre grand-enfant ?
01:16:06Qui est votre grand-enfant ?
01:16:08Pas possible.
01:16:09Vous voulez dire
01:16:10elle ?
01:16:11Elle ?
01:16:14Wendy Hamilton
01:16:15est votre grand-enfant ?
01:16:16Votre grand-enfant ?
01:16:18Grand-père, je peux partir ?
01:16:19Non.
01:16:20Non, la fête a juste commencé.
01:16:21C'est génial.
01:16:23Vous êtes
01:16:24Vandergelb ?
01:16:25Grand-enfant
01:16:26par sang, oui.
01:16:27Comment est-ce possible ?
01:16:29Je ne savais pas que Vandergelb
01:16:30avait une grand-enfant.
01:16:32Il y a des problèmes familiales,
01:16:33mais
01:16:34c'est mon seul grand-enfant
01:16:36et c'est l'héritier du futur.
01:16:38Je n'y crois pas.
01:16:40On en parlera plus tard.
01:16:42Vous travaillez
01:16:43comme designer.
01:16:44Comment pouvez-vous
01:16:46Oh, mon Dieu.
01:16:47Je...
01:16:48C'est choquant, n'est-ce pas ?
01:16:49Il y a un instant,
01:16:50vous ne vous inquiétez plus
01:16:51de qui elle était.
01:16:52Maintenant,
01:16:53elle est Miss Vandergelb.
01:16:55Qu'est-ce que vous disiez ?
01:16:56Qu'elle n'avait pas
01:16:57le droit d'être ici ?
01:16:59Mr. Vandergelb,
01:17:00si je le savais,
01:17:01si vous le saviez,
01:17:02que c'était ma grand-enfant,
01:17:03vous la traiteriez-vous
01:17:04comme ça ?
01:17:05Craig ne l'a même pas mentionné
01:17:06avant.
01:17:07Peut-être que je ne lui
01:17:08l'ai pas dit.
01:17:09Bien sûr qu'il ne le savait pas.
01:17:10S'il l'avait,
01:17:11il ne la laisserait jamais partir.
01:17:12Pourquoi ?
01:17:13Parce que vous avez découvert
01:17:14que c'était Miss Vandergelb ?
01:17:16Merci Dieu,
01:17:17j'ai découvert
01:17:18ces deux couleurs très tôt.
01:17:19Vous voyez,
01:17:20n'est-ce pas bénéfique
01:17:21pour faire preuve d'amitié ?
01:17:22Je pense que c'est raisonnable.
01:17:23Mr. Vandergelb,
01:17:24s'il vous plaît,
01:17:25permettez-moi d'expliquer.
01:17:29Je n'ai pas voulu...
01:17:31Je ne savais pas
01:17:32que c'était votre grand-enfant.
01:17:34Votre grand-enfant
01:17:35est une belle,
01:17:36noble jeune dame.
01:17:37Regardez juste
01:17:38à quel point elle est intelligente.
01:17:39Mais n'étiez-vous pas
01:17:40celui qui l'appelait
01:17:41une rude...
01:17:42Qu'est-ce que c'était ?
01:17:43Un fleuron en or ?
01:17:44Non,
01:17:45c'était un erroir.
01:17:46Pardonnez-moi s'il vous plaît,
01:17:47Mr. Vandergelb.
01:17:49J'ai l'impression que votre grand-enfant
01:17:50est l'un des débordables.
01:17:52Pardonnez-moi
01:17:53de m'insulter.
01:17:54J'espère pas que nous
01:17:55scandalerons nos collaborations.
01:17:56En parlant de qui,
01:17:57Mark nous a demandé
01:17:58de terminer cette collab
01:17:59et de vous demander de partir.
01:18:01Nous avons également informé
01:18:02nos conseillers
01:18:03de raisons
01:18:05que vous envahissez des fonds.
01:18:07C'est...
01:18:08C'est une...
01:18:09un habit inégal.
01:18:12habit.
01:18:13Don't you think, Kyle?
01:18:14My father used to warn me about people like you, like father, like daughter.
01:18:18You find a stealing too?
01:18:24Give yourself some dignity and walk away yourself.
01:18:30Let's go.
01:18:32Oh.
01:18:34But let me leave you with one piece of advice.
01:18:38You should never judge a book by its cover.
01:18:42Oh, that's an excellent choice.
01:18:49Cheers.
01:18:50Cheers.
01:18:57So, Grandpa, this whole meet-up, was it your idea?
01:19:02What are you talking about?
01:19:04I didn't do anything.
01:19:06What do you know and how much do you know?
01:19:10Know what? About Kyle?
01:19:14Ah, well, he is the son of my old friends, Martin and Diana Dawson.
01:19:20And after his father passed, his mother fell ill.
01:19:24He single-handedly carried Katie Corporation.
01:19:28And he's a very nice young man, isn't he?
01:19:35And?
01:19:37And, at our last charity dinner, I didn't tell him who you were, because you forbade it.
01:19:43And it seemed like you two just weren't getting along, so I thought you two kids might want to chat.
01:19:50Yeah, he seems nice.
01:19:53Yeah.
01:19:56Speaking of which, hey, Kyle.
01:19:58Oh, come on over.
01:20:00Oh, actually, you guys are already bored.
01:20:02You don't want to hang around us old folks?
01:20:05Kyle, s'il vous plaît, prenez ma grand-dautre pour un tour.
01:20:09Avec plaisir, monsieur.
01:20:15Et souvenez-vous, vous n'avez pas de secrets de moi, jeune dame.
01:20:27Alors, nous sommes ici.
01:20:31Oui.
01:20:33Vous êtes froid?
01:20:35Moi? Non.
01:20:37L'atmosphère, non.
01:20:39Oh, oui. Désolé.
01:20:41Je pense que je n'ai pas vraiment eu beaucoup d'expérience avec ça.
01:20:44Tu sais, en datant et tout.
01:20:47Vraiment?
01:20:49Kyle Dawson n'a jamais daté avant?
01:20:51Oui.
01:20:53Quand mon père est mort, je me concentrais tellement sur la santé de ma mère et de l'entreprise,
01:20:57que je n'ai jamais vraiment eu le temps pour une relation.
01:21:01Ça a dû être dur.
01:21:05En plus, je...
01:21:08Je n'ai jamais pu arrêter de penser à toi.
01:21:12Et puis, quand je me suis rendu compte que tu étais mariée, je...
01:21:15Je ne pensais pas que j'avais eu le choix du tout.
01:21:18Mais je n'ai jamais arrêté de penser à toi.
01:21:20C'est gentil.
01:21:22Et je sais, mes méthodes sont un peu...
01:21:25Outdates.
01:21:32Mais...
01:21:34Quels sont tes compétences?
01:21:38Mes compétences?
01:21:40Quels sont mes...
01:21:42Mes compétences, oui.
01:21:45Eh bien, je suis allé sur Internet.
01:21:50Et j'ai regardé des tutoriels et des vidéos.
01:21:56Je ne sais pas, je pense que j'ai appris vite.
01:22:01Mais...
01:22:08Je dois savoir.
01:22:10As-tu des sentiments pour moi?
01:22:13Tu sais comment attirer les femmes, après tout.
01:22:16C'est cool.
01:22:27Trois ans? Vraiment?
01:22:30Oui, je pense que c'est assez long.
01:22:38Peut-être que c'est assez long.