• hier
Un mercenaire s'infiltre dans un lycée pour arrêter le gang d'adolescents qui a brutalement attaqué sa petite amie et assassiné son frère.

😱 Plus de films en Français à voir ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PLQJ_3JxLXqMOgmIrnIOkxpS2fka6oTzWP

Genre : Film, Thriller, Suspense, Action
© Tous Droits Réservés
#FilmsThrillers #FilmComplet
© 2024
Transcription
00:00:30Avec le soutien de
00:00:33Merci à
00:00:36Merci à
00:00:39Merci à
00:00:42Merci à
00:00:45Merci à
00:00:48Merci à
00:00:51Merci à
00:00:54Merci à
00:00:57Merci à
00:01:00Merci à
00:01:03Merci à
00:01:06Merci à
00:01:09Merci à
00:01:12Merci à
00:01:15Merci à
00:01:18Merci à
00:01:21Merci à
00:01:24Merci à
00:01:27Merci à
00:01:30Merci à
00:01:33Merci à
00:01:36Merci à
00:01:39Merci à
00:01:42Merci à
00:01:45Merci à
00:01:48Merci à
00:01:51Merci à
00:01:54Merci à
00:01:57Merci à
00:02:00Merci à
00:02:03Merci à
00:02:06Merci à
00:02:09Merci à
00:02:12Merci à
00:02:15Merci à
00:02:18Merci à
00:02:21Merci à
00:02:24Merci à
00:02:27Merci à
00:02:30Merci à
00:02:33Merci à
00:02:36Merci à
00:02:39Merci à
00:02:42Merci à
00:02:45Merci à
00:02:48Merci à
00:02:51Merci à
00:02:54Merci à
00:02:57Merci à
00:03:00Merci à
00:03:03Merci à
00:03:06Merci à
00:03:09Merci à
00:03:12Merci à
00:03:15Merci à
00:03:18Merci à
00:03:21Merci à
00:03:24Merci à
00:03:27Merci à
00:03:30Merci à
00:03:33Merci à
00:03:36Merci à
00:03:39Je sais pas quoi faire.
00:03:43C'est pas possible.
00:03:45Faites le tour.
00:03:47Je disais faites le tour maintenant.
00:03:49Ce n'est pas le moment.
00:03:57Allez, allons-y.
00:04:03Allez, allez, les gars.
00:04:05Faites le tour.
00:04:07C'est pas possible.
00:04:09Hey!
00:04:11Regarde qui est là.
00:04:13C'est pas possible.
00:04:15Faites le tour.
00:04:17Attendez un instant.
00:04:19Personne ne veut être blessé.
00:04:21Tu le sais et moi aussi.
00:04:23C'est comme si quelqu'un t'avait tué.
00:04:25Les gars de l'infirmier, c'est ça?
00:04:27Faites le tour avant de faire une erreur qui pourrait détruire vos vies.
00:04:29Faites le tour.
00:04:31Je ne le fais pas.
00:04:33Donnez-moi vos armes.
00:04:35Je ne veux pas que vous parlez.
00:04:37Faites le tour maintenant.
00:04:39Pensez à ce que vous faites.
00:04:41Je vous offre une sortie.
00:04:43Tout le monde gagne.
00:04:47Qu'est-ce qui se passe?
00:04:57T'es fou?
00:04:59Il est sur la télé, il est hors contrôle.
00:05:01On devait juste avoir vu la voiture.
00:05:03C'est plus tôt ou plus tard.
00:05:05Qu'est-ce que tu parles?
00:05:07Je ne sais pas.
00:05:09Prends la voiture et vas-y.
00:05:11Donnez-moi un instant.
00:05:17T'es fou?
00:05:19On est hors contrôle maintenant.
00:05:21Sors de là.
00:05:29Au revoir.
00:05:33Au revoir.
00:06:03...
00:06:33...
00:06:43Comment tu te sens?
00:06:45D'accord, merci papa.
00:06:47Ecoute, si tu veux parler, je suis là.
00:06:51Peut-être qu'on peut aller prendre un morceau ou quelque chose demain.
00:06:55C'est juste de prendre ton esprit.
00:06:57D'accord.
00:06:59Je suis vraiment désolé.
00:07:03...
00:07:07Si il y a quelque chose que je peux faire pour t'aider...
00:07:09Oui.
00:07:11Tu pourrais me dire pourquoi quelqu'un ferait ça.
00:07:15Ça m'aiderait.
00:07:17Anya.
00:07:23Oncle Carl?
00:07:25Je me souviens d'un enfant qui avait cette taille.
00:07:29Oui, c'était il y a longtemps.
00:07:33...
00:07:39Carol Lavella, je veux que tu te rencontres avec quelqu'un.
00:07:41C'est Carl Thomason, mon oncle.
00:07:45C'est agréable de te rencontrer.
00:07:49C'est agréable de te rencontrer.
00:07:51J'ai travaillé avec le père d'Anya à Linthrop.
00:07:55Je ne me souviens plus jamais que Randall a mentionné qu'il avait un frère.
00:07:59Tu sais, Anya est l'une des meilleures étudiantes à Linthrop. Tu dois être très fier de lui.
00:08:03Oui.
00:08:05...
00:08:07Excusez-moi.
00:08:09...
00:08:11C'est pas beaucoup d'études.
00:08:13C'est pas beaucoup de surprises.
00:08:15Randall a travaillé dans l'équipe des étudiants spéciaux.
00:08:19Des enfants avec des problèmes disciplinaires.
00:08:21Violents.
00:08:23Ils sont probablement en train de célébrer.
00:08:25Les autres n'ont pas réussi.
00:08:27...
00:08:29Anya a mon numéro. Il n'y a rien.
00:08:31...
00:08:33N'aie pas peur.
00:08:35...
00:08:37...
00:08:39...
00:08:41...
00:08:43...
00:08:45...
00:08:47...
00:08:49Mon père m'a raconté le code et m'a demandé si j'allais le mettre.
00:08:51Si quelque chose s'est passé.
00:08:53...
00:08:55Regarde.
00:08:57Je sais que vous avez votre propre accord.
00:08:59Mais il savait que si j'avais besoin d'aide, il m'aurait confiée.
00:09:03...
00:09:05Qu'est-ce qui s'est passé?
00:09:07Il a été tué.
00:09:09...
00:09:11Il achetait des affaires à un endroit près de l'école.
00:09:13...
00:09:15Un quartier difficile.
00:09:17Mon père n'a pas peur de rien.
00:09:19Il disait...
00:09:21Négocier...
00:09:23...
00:09:27...
00:09:29Regarde où ça va.
00:09:31Mon père a toujours pensé...
00:09:33...
00:09:35...
00:09:37...
00:09:39...
00:09:41...
00:09:43...
00:09:45...
00:09:47J'imagine...
00:09:49J'imagine
00:09:50J'imagine
00:09:51Et il est tombé dans un sac de voiture et il a été tué.
00:09:59Pourquoi tu t'en fous?
00:10:01Tu t'es jamais rendu compte que peut-être qu'il voulait te trouver?
00:10:04Tu sais combien d'autres codes il a mis dans les papiers?
00:10:07Tu sais qu'il m'a appris à faire du karaté?
00:10:16Alors, tu es là pour m'aider?
00:10:19Oui, je suis là pour t'aider.
00:10:22Ou est-ce que tu es juste en train de partir?
00:10:50Tu vas bien?
00:11:04Tu m'appelles?
00:11:06Je parle à toi, putain!
00:11:08Tu m'appelles?
00:11:10Tu m'appelles?
00:11:12Tu m'appelles?
00:11:14Tu m'appelles?
00:11:16Tu m'appelles?
00:11:17Tu m'appelles?
00:11:19Je parle à ta gueule, putain!
00:11:21Qu'est-ce que tu fais sur mon bloc?
00:11:23Je marche.
00:11:25Tu es là pour un petit déjeuner?
00:11:28Combien de temps tu veux?
00:11:30Je ne reviendrai pas ici sauf si tu m'appelles.
00:11:34Tu ne vas pas me menacer, non?
00:11:38Hey, tu veux rentrer dans la voiture?
00:11:41A plus, putain!
00:11:48Suivez moi.
00:12:14Mr Six, vous vous sentez bien?
00:12:15Nice rendez-vous point.
00:12:17Je ne peux pas vous dire combien j'étais heureux de voir votre nom sur un local disponible.
00:12:20Je pensais que vous étiez à Miami, Rochelle.
00:12:22Je l'étais. Je suis un New Yorker maintenant.
00:12:24J'ai un appartement cher, des vêtements d'une hausse de prix, des tickets de saison pour le mix.
00:12:31Nicole.
00:12:33Je suis désolé pour ton frère.
00:12:36Merci.
00:12:37Vous deux avez-vous réussi à réussir ?
00:12:39Non.
00:12:42Alors pourquoi ne l'êtes-vous pas, Rochelle ?
00:12:43Pourquoi ?
00:12:45Je vais vous dire pourquoi.
00:12:46Parce que c'est elle.
00:12:47Mon nom est Jane Hetzko. C'est Costa Rica.
00:12:51Vous portez normalement des photos de vacances d'autres personnes ?
00:12:54Cheylle m'en a envoyé du corps de la paix. Le gars m'enseigne maintenant.
00:12:58Joey, j'ai quelque chose pour toi.
00:13:00Je vais être honnête avec toi. Il n'y a pas d'argent dans ça.
00:13:02Ton frère ?
00:13:03Oui.
00:13:05Qu'est-ce que les policiers doivent dire ?
00:13:07Ils font le mieux qu'ils peuvent, mais c'est une grande ville.
00:13:10Je suis d'accord.
00:13:12Tout est encore frais, alors je veux partir.
00:13:15Parlez-lui.
00:13:17Il connait un endroit où mon frère a été tué.
00:13:20Ok.
00:13:21Vous voulez un tour ?
00:13:22Non merci.
00:13:26Lieutenant.
00:13:30C'est bien d'être de retour dans votre équipe.
00:13:32C'est bien de vous avoir.
00:13:42Bonjour.
00:13:44Bonjour.
00:13:48Pas de merci.
00:13:50Alors ?
00:13:52Ça vous a séparé de quelque chose ?
00:13:55Non, je suis entre les loups.
00:13:57Oui.
00:13:58Moi aussi.
00:14:02Vous devez détester ça.
00:14:04Avoir à être considérée comme une femme.
00:14:07Je ne suis pas une femme.
00:14:08Vous devez détester ça.
00:14:10Avoir à être concernée par quelqu'un.
00:14:12Ce n'est pas vrai.
00:14:15Vous êtes la fille de mon frère.
00:14:16Je veux dire, c'est ok si vous ne l'êtes pas.
00:14:18Je peux m'en occuper.
00:14:25Combien de temps voulez-vous rester ?
00:14:27Jusqu'à ce que je découvre qui a tué votre père.
00:14:31Ça marche pour moi.
00:14:33Le gars du magasin de repaires ne voulait pas parler.
00:14:35Il était assez égoïste.
00:14:36Il a vu les tirs ?
00:14:37Un tir.
00:14:38Au lycée de Lentrop.
00:14:39Les grands gangbangers appelaient-ils-mêmes
00:14:41les Brotherhood ou les Hoods.
00:14:43Ces petits bâtards portaient des chaussures
00:14:46tournées autour, des petits oeils enlevés en les coupant.
00:14:49Donc, quand ils se montent,
00:14:50ils voient le Hood.
00:14:52Le propriétaire du magasin a dit
00:14:53qu'il était sûr qu'ils étaient des enfants de l'école.
00:14:56Ils ont passé la plupart de leur temps là-bas ?
00:14:57Oui.
00:14:58Ils ont passé la plupart de leur temps là-bas ?
00:14:59Oui.
00:15:00Ils ont passé la plupart de leur temps là-bas ?
00:15:01Oui.
00:15:02Ils ont passé la plupart de leur temps là-bas ?
00:15:04Découvrir cela, ce n'est pas un problème.
00:15:06Vous rentrer à l'extérieur de l'école,
00:15:07ça pourrait être un problème.
00:15:08Vous en avez des idées
00:15:09qui pourraient nous aider ?
00:15:19Hey !
00:15:20Hey !
00:15:21Venez dans la salle.
00:15:22Merci.
00:15:23Est-ce que c'est pour moi ?
00:15:24Oui.
00:15:25C'était un beau événement pour moi.
00:15:28Comment va Anna ?
00:15:29En fait, elle va très bien.
00:15:31Les deux parents sont morts avant que tu ne deviennes 18 ans.
00:15:34Qui définit la paix ?
00:15:36Tu parles beaucoup de lui.
00:15:39Randall et moi, on s'est engagés il y a 4 ou 5 ans.
00:15:44Finalement, nous sommes devenus amis.
00:15:46Même s'il était un peu difficile de se rapprocher.
00:15:50J'espère que ce n'est pas un trait de famille.
00:15:53Cara, qui va prendre les cours de Randall ?
00:15:59Je suis sûre que le registre va essayer de recruter un substitut.
00:16:02Recruter ?
00:16:03L'équipe spéciale n'est pas l'un des plus populaires.
00:16:07Son frère pensait qu'il pouvait aider ces enfants.
00:16:10Est-ce qu'il y a une raison pour laquelle je ne peux pas être un substitut ?
00:16:13Cela dépend.
00:16:15Que fais-tu pour vivre ?
00:16:17Je suis aussi un professeur.
00:16:19Une sorte.
00:16:21Je enseigne aux gens comment se défendre.
00:16:23Se défendre ?
00:16:25Comme quoi ? Le karaté ?
00:16:27C'est une partie de ça.
00:16:30Mais sur une plus grande échelle.
00:16:32Qui enseignes-tu ?
00:16:34Qui que ce soit qui me paye.
00:16:36On parle de pays ici ?
00:16:38Cara, je vais découvrir ce qui s'est passé avec Randall, si tu m'aides ou pas.
00:16:43J'aimerais que tu m'aides.
00:16:46Tu dois t'obtenir un certificat d'enseignement.
00:16:49Mais ça ne dure que quelques jours.
00:16:52Et on doit t'envoyer ton nom dans le registre.
00:17:16Ça va ?
00:17:18Comment ça va ?
00:17:20Qu'est-ce qu'il y a ?
00:17:22Je ne sais pas ce qui s'est passé.
00:17:24Ward est le frère qui était là.
00:17:26Il n'y a pas de doute. Il est toujours là.
00:17:28Qui a pris ta classe de danse ?
00:17:31Putain.
00:17:33Quoi ?
00:17:46Excusez-moi.
00:17:48Vous pouvez me dire où est l'office du registre ?
00:17:50C'est ici, suivez-moi.
00:17:51Merci.
00:17:52Vous êtes nouveau ?
00:17:53Oui.
00:17:54Je suis Warren Drummond.
00:17:56Frank.
00:17:57Frank, comment ça va ?
00:17:59J'enseigne à l'automobile.
00:18:00Je suis coach de soccer.
00:18:02Est-ce que tu es permanent ou substitué ?
00:18:04Je ne sais pas encore.
00:18:05Je suis à Thomas.
00:18:07Tu es enseigné par un étudiant spécial ?
00:18:10Oui, en Sibérie.
00:18:12Registrez-vous et vous recevrez un badge d'identité.
00:18:14La sécurité ne vous laissera pas là-haut.
00:18:16Comment ça va, Mr. D ?
00:18:17Danny.
00:18:18Merci pour l'advice.
00:18:19Bien sûr.
00:18:20Tout se passe très bien.
00:18:24Merci.
00:18:25Vous avez perdu.
00:18:26Voici l'office.
00:18:28Vous avez un coup de pouce dans ce casque ?
00:18:30Absolument.
00:18:31J'ai un sens de la caméra.
00:18:33Vous y arriverez.
00:18:35Bonne chance.
00:18:37Merci.
00:18:42Bonne chance.
00:19:12C'est bon.
00:19:13C'est bon.
00:19:14C'est bon.
00:19:15C'est bon.
00:19:16C'est bon.
00:19:17C'est bon.
00:19:18C'est bon.
00:19:19C'est bon.
00:19:20C'est bon.
00:19:21C'est bon.
00:19:22C'est bon.
00:19:23C'est bon.
00:19:24C'est bon.
00:19:25C'est bon.
00:19:26C'est bon.
00:19:27C'est bon.
00:19:28C'est bon.
00:19:29C'est bon.
00:19:30C'est bon.
00:19:31C'est bon.
00:19:32C'est bon.
00:19:33C'est bon.
00:19:34C'est bon.
00:19:35C'est bon.
00:19:36C'est bon.
00:19:37C'est bon.
00:19:38C'est bon.
00:19:39C'est bon.
00:19:40C'est bon.
00:19:41C'est bon.
00:19:42C'est bon.
00:19:43C'est bon.
00:19:44C'est bon.
00:19:45C'est bon.
00:19:46C'est bon.
00:19:47C'est bon.
00:19:48C'est bon.
00:19:49C'est bon, si lengue.
00:19:53C'est bon.
00:19:56Prends ça.
00:19:57Tu peux flash moi?
00:19:58Je ne sais pas.
00:19:59Toi, offre-moi ça.
00:20:00Mélange les trucs.
00:20:02Ok.
00:20:03Better watch your ass up in there.
00:21:04Excuse me, would you turn that down, please?
00:21:09What?
00:21:10I said, would you turn that down, please?
00:21:12F*** you, man. It's my favorite song.
00:21:18Hey, yo, nah, turn it down, man, so I wanna hear what the man gotta say.
00:21:24Alright, Donald, man.
00:21:26I still don't care to hear what you got to say.
00:21:30Thank you.
00:21:31That's true.
00:21:33Thank you.
00:21:39Did you bring enough of that for everyone?
00:21:42I must have left my cooler at home, Bill.
00:21:46That's not very considerate.
00:21:48Classmates might be thirsty.
00:21:50F*** that. What the f*** I look like, Dr. Pepper?
00:21:53Yo, this ain't Goodwill, motherf***er, you better slow that s*** down.
00:21:57My name is Mr. Perakowski.
00:21:59Excuse me, Mr. Perawoski?
00:22:02I'll be your new teacher.
00:22:03What, you gonna teach us how to use four guys to screw on a light bulb?
00:22:08I can't imagine it would take four guys to screw anything.
00:22:11Unless we're talking about four cowardly lone wifes.
00:22:15Is that what we're talking about, Mr...?
00:22:17Yo, I don't know what the f*** you're talking about.
00:22:20How'd you get that?
00:22:22I heard her playing basketball.
00:22:24Sports can be rough.
00:22:25So can teaching.
00:22:27Not if you have a strong lesson plan.
00:22:29Oh yeah?
00:22:30And what's this so-called great lesson plan you got for us?
00:22:35I have it right here.
00:22:44Now, given that this is a history class,
00:22:47history is all about perception.
00:22:50Yo, what the f*** is you talking about, man?
00:22:53Perception.
00:22:55For example,
00:22:5730 years ago, the United States perceived the Soviet Union to be its greatest threat.
00:23:02But we now know that they can barely feed themselves,
00:23:05much less conquer us.
00:23:07Now let's talk about Vietnam.
00:23:10Vietnam was a totally different perception.
00:23:12We perceived that they were a small agrarian country
00:23:15that militarily we could easily defeat.
00:23:18We perceived that militarily we could easily just...
00:23:23roll over.
00:23:24But as we now know,
00:23:26and it was a very tough lesson to learn,
00:23:29they just rolled right over us.
00:23:33So, what did we learn from these two mistaken perceptions?
00:23:39Anyone?
00:23:42Alright?
00:23:44What am I holding?
00:23:46What the f***, man? It's a yo-yo.
00:23:49Now, define it further.
00:23:51Say what?
00:23:53What exactly is a yo-yo?
00:23:55It's a stupid little toy, man.
00:23:59That's right.
00:24:00Today, it's a toy.
00:24:03But 400 years ago, in the Philippines, it was a weapon.
00:24:14Perception.
00:24:16Now, what have we learned?
00:24:19Never judge a book by its cover.
00:24:25Next time, bring enough for everyone.
00:25:48Alors, Howard Martin,
00:25:52comment vas-tu pour rester en enfer?
00:25:55Très bien. Je suis toujours là.
00:25:58Et comment se traitent les enfants?
00:26:01Je pense qu'ils sont assez difficiles.
00:26:03Je ne suis pas sûr.
00:26:06C'est ce que Randall Thomason pensait.
00:26:09Le mec que tu substitues,
00:26:11il avait l'impression que ces fous étaient valables pour quelque chose.
00:26:15Il s'est rendu compte un peu différemment, n'est-ce pas?
00:26:18Seuls les fous souffrent de la folie des fous.
00:26:20Laissez-moi vous donner de l'advice.
00:26:21Poussez-vous, poussez-vous et essayez de rester en vie.
00:26:24Vous n'allez jamais être payé suffisamment pour faire plus.
00:26:27Encore à l'enfer, Winters?
00:26:29La vérité va vous libérer, Warren.
00:26:32La vérité, c'est que vous ne pouvez pas enseigner à un poisson comment nager.
00:26:36Peut-être que c'est pourquoi vos élèves sont en train de mourir.
00:26:38Vous avez des élèves, Drummond.
00:26:40J'ai des expériences de laboratoire.
00:26:43Peut-être que si Mr. Thomason avait été plus intelligent et appris à accepter ça,
00:26:46il n'aurait pas reçu une plaque mémoire à l'entrée.
00:26:51Randall Thomason était le seul professeur qui avait essayé de faire la différence.
00:26:54Ah, et regardez ce qu'il a obtenu.
00:26:56Boum!
00:26:59Frank, n'est-ce pas?
00:27:00Oui.
00:27:01Vous avez une minute?
00:27:02Bien sûr.
00:27:05Bonne chance.
00:27:08Ne l'écoutez pas.
00:27:09Randall Thomason était un bon homme et un bon professeur.
00:27:12Sa perte est une tragédie pour cette école.
00:27:15Il n'est pas comme ces gars-là.
00:27:17Est-ce que vous n'allez pas l'enregistrer?
00:27:20Pourquoi voulez-vous vous subjecter à ce genre d'abuse?
00:27:25Warren.
00:27:26Kara.
00:27:27Pouvez-vous m'introduire?
00:27:30Oui, bien sûr. Frank Perikowski.
00:27:34Carol Lavelle.
00:27:35Bienvenue.
00:27:36Très heureux de vous rencontrer, Frank.
00:27:44Que pensez-vous que vous faites?
00:27:45Je suis juste en train de m'amuser avec Warren.
00:27:48Vous l'avez vu avec un peu d'enthousiasme?
00:27:53Oui, monsieur.
00:27:55Peut-être que vous devriez me montrer comment le faire correctement, monsieur.
00:28:02Devons-nous dire 1900 heures?
00:28:14Vous voulez m'emmener dans mon véhicule?
00:28:16Qu'est-ce que c'est que ça?
00:28:19Annie, ce véhicule est magnifique.
00:28:22Est-ce que c'est votre véhicule?
00:28:23C'est une bombe, Annie.
00:28:26Où allez-vous?
00:28:28Comment est-ce que quelqu'un comme vous peut s'amuser comme ça?
00:28:31Laissez-moi imaginer.
00:28:32C'est un début d'enfance.
00:28:35Oui, c'est ça.
00:28:44C'est un début d'enfance.
00:28:46C'est un début d'enfance.
00:28:55Le Smart Money dit que la meilleure action est dans le véhicule avec la bouse.
00:28:59Je pense que le Smart Money devrait s'en faire.
00:29:08Allons-y?
00:29:09Allons-y.
00:29:14Allons voir qui gagne.
00:29:44Laissez-moi vous montrer ce qu'il se passe quand vous vous foutez avec le mauvais gardien.
00:30:15Je vais le faire.
00:30:24On va être un gars qui prépare.
00:30:26C'est ça.
00:30:29Allons-y?
00:30:32Allez.
00:30:34Ne bougez pas.
00:30:38C'est ça, mon gars.
00:30:39Traitor !
00:30:44Hey Willy...
00:30:46Tu as l'air pas bon...
00:30:49Tu sais qu'on t'a toujours regardé comme un mec...
00:30:51Que t'a protégé...
00:30:54Mais maintenant tu dois dire à tout le monde que tu as tué ta prof...
00:30:57On t'a même donné le goût du métier...
00:31:00Donc tu l'as appellé hein ?
00:31:01D'accord, d'accord...
00:31:03Alors j'appelle les policiers !
00:31:05Donc quoi ?
00:31:06Mec, rends-moi un peu de temps, c'est pas la peine...
00:31:09Tu n'as pas juste appelé pour de l'aide.
00:31:11Maintenant, j'ai du NYPD partout sur mon cul.
00:31:14J'ai de la merde à bouger.
00:31:16J'aurais dû mettre un cap sur mon cul pendant que t'étais là.
00:31:19Mais non, t'as dû m'écraser dans le visage.
00:31:23Donne-moi ça.
00:31:25Je t'ai dit de ne jamais faire de merde avec la fraternité.
00:31:28Qu'est-ce que t'en penses ? T'es Robbie Allemant ?
00:31:30T'as écrasé mon visage et tu l'as écrasé ?
00:31:32Laissez-le tranquille.
00:31:34C'est qui ?
00:31:35Je te l'ai dit.
00:31:36Laissez-le tranquille.
00:31:38Tu te fous de moi.
00:31:40Viens, Six.
00:31:41Laisse-le tranquille.
00:31:42Petit B ?
00:31:43Qu'est-ce que ça signifie ?
00:31:44Petits cerveaux ou petits balles ?
00:31:45Pourquoi tu ne m'aides pas ?
00:31:46Je dis que tu as des balles et que je les utilise pour pratiquer.
00:31:50Petits balles,
00:31:51sais-tu ce qu'est un site infrarouge laser ?
00:31:55Regarde ton ventre.
00:31:59Je vais t'envoyer cet homme.
00:32:01Tu comprends ?
00:32:07Putain.
00:32:13Putain, mon gars.
00:32:17Tu veux essayer ?
00:32:21Je ne pensais pas.
00:32:23Regarde-toi.
00:32:25Tout le monde ici est mort quand je te le dis.
00:32:29Tu ne penses même pas faire un mouvement.
00:32:32Putain.
00:32:34Tu vas t'endormir comme tes amis.
00:32:40C'est ton mouvement.
00:32:45Bon choix.
00:32:47Enleve-le.
00:32:51Laisse-le tomber.
00:32:52Tu restes là où tu es.
00:32:53Je veux que tu le fasses.
00:32:57Tu te fous de moi, mon gars.
00:33:01Ne mèles pas de mon équipe.
00:33:03Je l'ai déjà fait.
00:33:06Tout le monde reste là.
00:33:08Jusqu'à ce que ces petits doigts rouges disparaissent.
00:33:12Sauf si tu veux être ventilé.
00:33:14Au revoir.
00:33:24Qu'est-ce qu'on fait ?
00:33:27On parle en français.
00:33:30Je m'attendais à ce que ça se passe depuis longtemps.
00:33:34Moi aussi.
00:33:42Allons-y doucement.
00:33:47Je ne t'entends pas.
00:33:49Tu m'aimes, n'est-ce pas ?
00:33:51Bien sûr.
00:33:52Bienvenue dans la famille Thomasson.
00:33:55Qu'est-ce qui se passe avec la famille Thomasson ?
00:33:59Je suis désolé.
00:34:01Ce n'est pas grave.
00:34:04Je n'ai rien entendu.
00:34:06Mais il y a un vieil ami qui parle.
00:34:09Un vieil ami de la police ou quoi ?
00:34:12Non.
00:34:13C'est juste ce type.
00:34:15Un peu bizarre.
00:34:16Très intense.
00:34:17Mais son cœur est au bon endroit.
00:34:19Est-ce qu'il y a quelque chose que je peux faire ?
00:34:21Non.
00:34:30Merde.
00:34:31C'est mon oncle.
00:34:32On doit y aller.
00:34:33Pourquoi ? J'ai mes vêtements.
00:34:35Laisse-moi le rencontrer.
00:34:36Je ne comprends pas.
00:34:37C'est un mormon.
00:34:38Quoi ?
00:34:39Non, je suis sérieuse.
00:34:45Salut.
00:34:46Salut.
00:34:48Bienvenue en Syrie.
00:34:50Merci.
00:34:52Comment ça va ?
00:34:53Très bien.
00:34:55On a discuté de l'histoire du yo-yo.
00:34:58Très bien.
00:35:01Hé.
00:35:03Très beau Mustang.
00:35:28C'est là-bas.
00:35:29C'est là-bas.
00:35:34Allons-y.
00:35:36Je regarde.
00:35:59C'est là-bas.
00:36:11Allons-y.
00:36:29Tu as déjà été marié ?
00:36:32Non.
00:36:33Tu n'as jamais pensé à ça ?
00:36:37Non.
00:36:39Tu as jamais eu un chien ?
00:36:42Oui.
00:36:45Mais ça ne s'est pas passé.
00:36:51D'accord.
00:36:53Je ne sais pas.
00:36:56D'accord.
00:36:57D'accord.
00:36:58C'est vrai.
00:37:01Dis-moi quelque chose sur ta famille.
00:37:05Je n'ai pas grand-chose à te dire.
00:37:07Tu es dur.
00:37:10Rien ne te fait peur,
00:37:12sauf de partager un peu de toi-même.
00:37:18Une fois,
00:37:21il y a longtemps,
00:37:23il y a longtemps,
00:37:29Randal et moi, on était partenaires.
00:37:31Et on jouait.
00:37:33Des mercenaires.
00:37:36Randal Thomson était un mercenaire.
00:37:39Oui, il l'était.
00:37:44Il et moi, on s'est trompé beaucoup.
00:37:49En septembre 1986,
00:37:51on a pris un employé.
00:37:53Deux mois à Ghana.
00:37:57Quelque chose s'est passé.
00:38:00Des erreurs ont été faites.
00:38:03Un homme a été tué et la mission a été arrêtée.
00:38:09Il a eu quelques anniversaires et je n'ai jamais parlé à lui après.
00:38:13Pourquoi a-t-il décidé d'enseigner ?
00:38:19Parce qu'il était un bon enseignant.
00:38:31Oui.
00:38:34Alors, où es-tu ?
00:38:37Je suis à l'hôpital.
00:38:40Alors, où es-tu ?
00:38:42Au même endroit.
00:38:43Et où est-ce que c'est ?
00:38:44Regarde, tu as quelque chose pour moi ou pas ?
00:38:46Je pense que oui.
00:38:48Nos amis Dante et Mace ont été de très mauvais garçons ce soir.
00:38:52J'ai planté une voiture et je suis parti.
00:38:54Et regarde où ça s'est terminé.
00:38:58Ok, je te rencontre dans 20 minutes.
00:39:10Je t'appellerai plus tard.
00:39:12Merci pour les écrans.
00:39:21Hey, dans cette voiture, c'est ce qu'il reste de notre voiture.
00:39:24Tu as une idée où ils l'ont emportée ?
00:39:27Juste ici à t'attendre, mon amour.
00:39:32De l'autre côté de la porte.
00:39:36Demain soir, on verra.
00:39:39Qu'est-ce que c'est ?
00:39:51Ça a l'air intéressant.
00:40:08Tu n'es pas content ?
00:40:10Si ce n'est pas l'homme avec le plan d'épreuve.
00:40:22Maman ?
00:40:26Où es-tu ?
00:40:28Tu ne te sens pas bien ?
00:40:30Je ne crois pas.
00:40:39Oh, putain.
00:40:48J'aimerais commencer, mec.
00:40:52J'aimerais commencer.
00:40:55Quoi ?
00:40:56J'aimerais commencer.
00:40:59Arrête-toi, mec.
00:41:03Je ne suis pas sûr que tout le monde puisse m'entendre.
00:41:09Honnêtement, je ne pense pas que tout le monde puisse m'entendre.
00:41:12Je ne sais pas quoi faire.
00:41:19Bonjour, classe.
00:41:21Ici, nous avons ce qu'on appelle un impasse.
00:41:25Au cours de l'histoire, nous avons été présentés à cette situation de temps en temps.
00:41:30Est-ce que quelqu'un peut me dire ce qu'est un impasse ?
00:41:33Oui, oui. N'est-ce pas quelque chose comme un compte ?
00:41:39Non.
00:41:41Un impasse, c'est une situation qui n'a pas d'apparente solution.
00:41:45Par exemple, j'aimerais commencer mon lecture
00:41:47pendant que Mace veut écouter de la musique.
00:41:50Si nous ne refusons pas de compromiser,
00:41:53ce que nous avons est appelé un impasse.
00:41:58Dans l'option de compromiser,
00:42:01comment résoudrons-nous une situation de ce genre ?
00:42:04C'est ce qu'on fait dans la radio, mec.
00:42:06C'est ce qu'on fait dans la radio, mec.
00:42:08C'est bon ?
00:42:13C'est ma putain de radio !
00:42:15C'est vrai.
00:42:16Vous avez refusé de compromiser, et en fait, je l'ai refusé.
00:42:19Mais ma position a été très clairement expliquée.
00:42:22Est-ce que vous voulez que j'élabore plus ?
00:42:24Non, non, je pense que je devrais élaborer plus.
00:42:27Je vais te coucher, sérieusement.
00:42:31Très bien.
00:42:32Nous pouvons discuter de combat de main à main si vous préférez.
00:42:35Carrément.
00:42:36Toujours carrément.
00:42:40Gardez toujours votre arme au plus loin du corps possible.
00:42:46Tout le monde voit comment il est ouvert ?
00:42:49En l'absence d'un compromis,
00:42:51une plus grande force prévient.
00:42:58Mace, tu as perdu la radio, mais tu as appris une leçon.
00:43:01Cette leçon pourrait te sauver la vie un jour.
00:43:06Tu sais, Kishon est parti depuis longtemps.
00:43:09Mace, tu es en charge.
00:43:11Je veux que tu regardes la leçon pendant que je pars.
00:43:14Oh, et...
00:43:16Mace.
00:43:21Ne l'utilise pas sans que tu aies besoin de le faire.
00:43:35Kishon ?
00:43:44Kishon, tu vas bien ?
00:43:54Kishon ?
00:44:05Il va falloir un substitut.
00:44:36Qu'est-ce que tu sais de l'assassinat de Randall Thomason ?
00:44:39Merde !
00:45:06Mon ami, tu es une personne très dangereuse.
00:45:12Putain, ne me regarde pas comme ça !
00:45:14Je viens là-bas et je t'attaque !
00:45:16Je travaille dans ce bâtiment.
00:45:18Le janitor, Johnny Barty.
00:45:21Oui.
00:45:22Je n'ai jamais vu un enseignant
00:45:24n'utiliser une force spéciale comme ça.
00:45:28Tu te reconnais ?
00:45:30Oui.
00:45:32Je suis le janitor.
00:45:34Tu te reconnais ?
00:45:36Janvier 1971.
00:45:39Novembre 1972.
00:45:401e battalion, 16e infanterie.
00:45:43Ils m'ont envoyé dans les tunnels V.C.
00:45:47Certains ne sont jamais sortis.
00:45:49D'autres sont restés trop longtemps.
00:45:52Les tunnels.
00:45:53Maintenant, je comprends l'entrée.
00:45:55Ce que je ne comprends pas,
00:45:56c'est pourquoi ces gens t'ont fait de graves blessures.
00:45:59Je veux dire, ils sont clairement
00:46:00trop matures pour être des étudiants
00:46:02et tu n'es clairement pas un enseignant ordinaire.
00:46:11Je suis en mission sacrée.
00:46:12Putain, je le savais !
00:46:13Tu es sous couvert.
00:46:14C'est vrai, mais je veux le garder comme ça.
00:46:16Non, non.
00:46:17Retourne à l'école.
00:46:18Je vais nettoyer ce bâtiment.
00:46:19Tu es sûr ?
00:46:21Je suis le janitor.
00:46:22C'est mon travail.
00:46:24Tu sais, tu t'inquiètes
00:46:26dans ces murs longuement.
00:46:28Tu entends des choses.
00:46:31Viens me trouver dans le bâtiment plus tard, d'accord ?
00:46:35Je le ferai.
00:46:45Barty ?
00:46:46Oui ?
00:46:48As-tu de la remise à l'eau ?
00:46:50Quelle marque ?
00:47:01Il était en train de sortir.
00:47:02Il était en train de sortir.
00:47:05Kijo !
00:47:08Tu vas bien ?
00:47:10Oui, je suis cool, je me calme.
00:47:13Si tu n'es pas bien,
00:47:14je peux te ramener au bâtiment.
00:47:16Tu es sûr que tu vas bien ?
00:47:17Je suis cool.
00:47:18Je me calme.
00:47:21D'accord.
00:47:23Voyons voir.
00:47:24Où étions-nous ?
00:47:26Oui, je crois qu'on a discuté
00:47:27de la force contre le compromis.
00:47:31OK, les gars, écoutez.
00:47:32Demain, on va parler d'Alaska,
00:47:34le 49ème pays.
00:47:38Hé, Mace.
00:47:40Ecoutez,
00:47:43c'était un radio-expensif ?
00:47:44Non, je l'ai volé.
00:47:48Regarde, mon gars.
00:47:49J'ai été faux.
00:47:50C'était le bus de la justice.
00:47:52Attends, attends.
00:47:54Si tu es smart,
00:47:55tu es aussi smart
00:47:56que les gangbangers.
00:47:58Oui, c'est vrai.
00:47:59Je peux être un stop-broker, non ?
00:48:01Pourquoi pas ?
00:48:04Tu me connais ?
00:48:05Tu connais ma vie ?
00:48:09Mon père est en prison, non ?
00:48:11Mon petit frère a été tué dans un bus.
00:48:15Je ne sais pas où est ma mère.
00:48:18Tu sais ce que je veux dire ?
00:48:19Tu comprends ce que je veux dire ?
00:48:24Ce que je comprends,
00:48:25c'est que tu ne dois pas
00:48:26finir de la même façon.
00:48:27Pas si tu ne veux pas.
00:48:28Il n'y a qu'une seule façon
00:48:29de vivre cette vie,
00:48:30et je l'amène en ce moment.
00:48:31Mace, il n'y a jamais
00:48:32qu'une seule façon.
00:48:33Qu'est-ce que tu parles ?
00:48:35Tu sais d'une autre façon ?
00:48:36Tu sais comment je vais
00:48:37sortir de ce cercle
00:48:38que je vis ?
00:48:41Bordel, tu ne sais rien.
00:48:57Je l'ai laissé par moi-même.
00:48:58Je l'ai vu entrer.
00:49:01Qui est ce gars ?
00:49:05Alors, où sont les autres ?
00:49:08Tu es sûr que tu l'as laissé par toi-même ?
00:49:09Je l'ai laissé par moi-même.
00:49:11Alors, où est-ce qu'ils sont ?
00:49:15Mais je les ai séparés
00:49:16de la salle de bain,
00:49:17de la façon dont je suis venu.
00:49:20Un par de meilleurs New Yorkers
00:49:21sont venus.
00:49:22Je les ai pris.
00:49:23Faites attention !
00:49:25Il y a des pipes qui sortent
00:49:26et qui te prennent
00:49:27quand tu ne t'y attendais pas.
00:49:31En Allemagne,
00:49:33Gordon et les
00:49:35B.C. Tullos,
00:49:36on a dû l'aimer,
00:49:37tu sais ce que je veux dire ?
00:49:38Oui.
00:49:40Tu prends la peur
00:49:42et tu la fais ton amie.
00:49:44Je comprends ça !
00:49:45Ils te enseignent à l'aimer.
00:49:48Seulement, quand c'est fini,
00:49:50personne ne te enseigne
00:49:51comment arrêter d'aimer.
00:49:55Je vais rester là-bas.
00:49:56C'est chaud,
00:49:57c'est confortable,
00:49:58c'est pour moi.
00:49:59Je ne m'occupe pas de personne.
00:50:01J'aime...
00:50:03J'aime sentir la Terre autour de moi.
00:50:13Personne n'est jamais venu
00:50:14à cette partie
00:50:15du sub-niveau 70.
00:50:17Et maintenant,
00:50:20regardez ça.
00:50:22Vous n'allez pas aimer ça.
00:50:25Tadam !
00:50:27Je l'ai collé depuis 1969
00:50:28et ça a tout fonctionné.
00:50:30Vraiment ?
00:50:42Mais c'est faux !
00:50:44C'est de la merde.
00:50:55Barty,
00:50:57as-tu connu
00:50:58Randall Thomason ?
00:51:00Oui.
00:51:01C'était un bon gars.
00:51:02J'aimais beaucoup
00:51:03qu'il n'y ait pas de frère.
00:51:06C'était mon frère.
00:51:09Son frère ?
00:51:12C'est un gros morceau
00:51:13de sandwich de merde.
00:51:14Je suis désolé.
00:51:16Tu veux un pop ?
00:51:17Oui.
00:51:19Barty,
00:51:20tu m'as dit qu'il y avait
00:51:21beaucoup de choses
00:51:22dans ces murs.
00:51:25C'est normalement rien.
00:51:26Mais l'autre jour,
00:51:27j'ai vu...
00:51:284 mois.
00:51:29J'ai vu des gens
00:51:30venir et partir à la nuit.
00:51:31Je ne pense pas
00:51:32qu'il y ait personne
00:51:33à l'intérieur,
00:51:34sauf la sécurité.
00:51:35Tu ne l'as jamais vérifié toi-même ?
00:51:36Oh, oui.
00:51:37Mais quand je suis arrivé,
00:51:38il n'y avait personne.
00:51:39Rien n'a été volé
00:51:40et rien n'a été rappelé
00:51:41ou manqué.
00:51:42Je ne peux pas imaginer.
00:51:45C'est pas possible.
00:51:46Je ne peux pas imaginer.
00:51:49J'ai un autre homme
00:51:50qui travaille avec moi.
00:51:51Nous devons savoir
00:51:52d'où viennent ces sons.
00:51:54Ce soir.
00:51:56Maintenant.
00:51:58Tu es prêt
00:51:59pour une petite récapitulation ?
00:52:00Oui, mon ami.
00:52:03Je suis le maître de la clé.
00:52:04Tout ce que je demande,
00:52:05c'est que tu m'apportes
00:52:06quelque chose de ma collection.
00:52:07D'accord.
00:52:16Ne bougez pas !
00:52:18T'es stupide !
00:52:22Je veux que tu prennes
00:52:23un de tes doigts,
00:52:24d'accord ?
00:52:25Tu as compris ?
00:52:26Tu as compris ?
00:52:29Je vais te dire
00:52:30si tu n'as rien.
00:52:47Ouais, ouais.
00:53:05Je ne sais pas
00:53:06comment ils se sont rendus compte,
00:53:07mais ils le savent.
00:53:08Ils savent
00:53:09que tu et moi sommes en lien.
00:53:12Je t'en prie,
00:53:13je ne dis rien à personne.
00:53:16In the meantime, I want you to stay home for a day or two.
00:53:21Quarantined?
00:53:24What about school?
00:53:25Don't you have someone who can pick up your assignments?
00:53:29Yeah, but...
00:53:30Look, Anya, I need you to do this, okay?
00:53:35Alright? I'll get whatever you need.
00:53:39While I'm here in solitary confinement, you could do some shopping.
00:53:43You know, get some sodas, definitely some yogurt.
00:53:46Okay.
00:53:47And a couple of videos, you know, whatever's new on the shelf, but no romantic comedies.
00:53:52Right.
00:53:53I'll give you a list, okay?
00:53:56Thank you.
00:54:14Jody, this is Johnny Barthé.
00:54:17Okay, let's get going.
00:54:18Whoa, whoa, whoa! Why don't you begin?
00:54:24I found this in an Iraqi bunker.
00:54:26Try closing it.
00:54:27The government won't tell you this, but I will.
00:54:29This is what's causing gunfire somewhere.
00:54:31Shit!
00:54:34It's going to be a fine edition of my book.
00:54:37Shit!
00:54:39It's going to be a fine edition of my collection.
00:54:42Alright, gentlemen, we're going to start eating.
00:54:44Auto-shop. We need to observe without being seen.
00:54:47Alright, alright, I can imagine.
00:54:55Try closing it.
00:54:56I use it in hand soap.
00:54:59Don't ask.
00:55:07Don't ask.
00:55:13Let her know the substitute's on his way in, man.
00:55:24Might be busy for an off night, huh?
00:55:27Get up in this dutch here.
00:55:30Look right in on the party.
00:55:34Well, they don't see a car waiting for you up in their hoisty house, do they?
00:56:00C'est l'office.
00:56:18C'est la mine d'assemblage, là-bas.
00:56:20C'est pas si stupide qu'en sortant de l'école locale.
00:56:29Yeah?
00:56:30Look, we got a problem, man.
00:56:31We got a big f***ing problem, man.
00:56:32I know I'm not supposed to call you on this phone, but...
00:56:34Hey, shut up and pull yourself together.
00:56:36You take down what?
00:56:37Three, four cars a week?
00:56:38Take a little off the actual retail price?
00:56:41They're knocking down a hundred grand a month.
00:56:44We grabbed this car, right?
00:56:46And I don't know, I was driving follow-up,
00:56:48but like a lowjack must have kicked in or something.
00:56:50I don't know, the cops picked up that the car was hot, man,
00:56:52and it was this chase.
00:56:53You think Randall found out?
00:56:54Maybe one of the hoods took him out?
00:56:55Nah, nah, I laid back, but that ain't the problem.
00:56:58What happened to the car?
00:57:00What? What you talking about?
00:57:01The cops f***ed the car.
00:57:02That shit was total, man.
00:57:04They arrested Mace, didn't they?
00:57:05What are you talking about, arrested Mace?
00:57:07The brother's dead.
00:57:09Mace is dead.
00:57:13First good news of the evening.
00:57:29Anyone have anything to say?
00:57:36Mace is dead and no one has anything to say.
00:57:39What are we supposed to say, man?
00:57:41The brother's dead, that's that.
00:57:45Is it?
00:57:47The man took a risk.
00:57:49He f***ed up.
00:57:50He f***ed up.
00:57:51He f***ed up.
00:57:52He f***ed up.
00:57:53He f***ed up.
00:57:54He f***ed up.
00:57:55He f***ed up.
00:57:56The man took a risk.
00:57:57He f***ed up.
00:57:58He f***ed up.
00:57:59Next page.
00:58:00That's right.
00:58:02Anyone who's been in combat will tell you,
00:58:04the guy next to you goes down, you don't blink.
00:58:08You push on, you keep fighting.
00:58:11Because if you lose your focus,
00:58:13you lose your concentration even for one second,
00:58:17you could be next.
00:58:21The fact is, is that Mace was no soldier.
00:58:24And this is no battlefield.
00:58:25See, that's where you wrong.
00:58:28Mr. White, college graduate,
00:58:30go to the front, substitute teacher, man.
00:58:33You live on these streets.
00:58:37See, me and my homeboys,
00:58:39we gotta fight for everything we get.
00:58:41Because ain't nobody gonna give them to us
00:58:43like they gave them to you.
00:58:47So you kill.
00:58:49You take out anybody that gets in your way.
00:58:51That's your M.O., isn't it?
00:58:53What you trying to say?
00:58:55What, that I smoked Mace?
00:58:56Because I didn't.
00:58:57The cop's the one who smoked Mace.
00:58:59I'm not talking about Mace.
00:59:02What the f*** is you talking about?
00:59:24And how was your day?
00:59:26To be honest, I've had better.
00:59:28Welcome to the world of Lenthorn.
00:59:32Tell me about Drummond.
00:59:33He's a bright guy.
00:59:34Students and teachers like him.
00:59:37But he's different away from work.
00:59:39Cold.
00:59:41He's a good guy.
00:59:42He's a good guy.
00:59:43He's a good guy.
00:59:44He's a good guy.
00:59:45He's a good guy.
00:59:46He's a good guy.
00:59:47He's a good guy.
00:59:48He's a good guy.
00:59:49He's a good guy.
00:59:50He's a good guy.
00:59:51He's a good guy.
00:59:53Hors du cours...
01:00:05Je t'aime.
01:00:18C'est vrai que c'est un bon moment.
01:00:20Ma grand-mère m'a dit il y a longtemps que si on prend la jalousie et qu'on la met dans le bon endroit,
01:00:27ça va créer de la friction.
01:00:30Et la friction crée un éclat.
01:00:34Tu comprends ça ?
01:00:35Pas encore.
01:00:37J'essaie.
01:00:38D'accord.
01:00:39Donc, tu prends...
01:00:43Le chauve-souris commun.
01:00:46Ce petit bug.
01:00:48Pendant l'hiver, ça vole vers le ciel.
01:00:54Vas-y.
01:01:06Je vais acheter un bronze.
01:01:09C'est bon.
01:01:15Ecoute.
01:01:16J'ai besoin de quelque chose de toi.
01:01:19Vraiment ?
01:01:20Des informations.
01:01:22Je veux que tu rentres dans ce computer et que tu vérifies les mouvements carrières de Drummond avant de venir ici.
01:01:27Peux-tu faire ça pour moi ?
01:01:29Oui, mais qu'est-ce que ça a à faire avec ton frère ?
01:01:31Tu dois m'avouer, Alice.
01:01:33J'ai besoin de cette information.
01:01:36D'accord.
01:01:37Merci.
01:01:45C'est le nouveau mec qui s'est pris pour Randall.
01:01:48Je me demande si il va durer.
01:01:56Ne t'inquiète pas, ça va.
01:01:58Je vais l'acheter.
01:01:59Je vais l'acheter.
01:02:03Bonjour, mademoiselle.
01:02:04Bonjour, boss.
01:02:18Dites-moi si je me trompe, mais les prisonniers n'ont-ils pas une heure dans le jardin pour s'exercer ?
01:02:24De temps en temps.
01:02:30Bonjour.
01:02:33C'est pour vous, commandant.
01:02:39Oui ?
01:02:40Oui ?
01:02:41Je l'ai.
01:02:43Quelques choses intéressantes ont apparaîtu quand je suis allée sur Internet.
01:02:47Tu vas venir me chercher plus tard ?
01:02:49On y va.
01:02:51On ?
01:02:54N'ouvre pas la porte pour personne, d'accord ?
01:02:56On reviendra bientôt.
01:02:59D'accord.
01:03:13Bonjour, Kira.
01:03:14Bonjour.
01:03:15J'étais dans le quartier, j'ai pensé que tu allais me dire bonjour.
01:03:18J'ai pris ton chocolat préféré.
01:03:24Merci.
01:03:26Je n'ai pas très faim.
01:03:28J'ai oublié quel grand appartement que tu as.
01:03:32On est venu ici une seule fois.
01:03:35Qu'est-ce que je pensais, c'est vrai ?
01:03:37Une belle fille, un bon travail et un bon appartement.
01:03:46Ce petit compétitionnement que tu as...
01:03:49Dis-moi plus.
01:03:56Bonjour.
01:03:57Bonjour.
01:03:58Bonjour.
01:03:59On y va ?
01:04:00Oui.
01:04:20D'accord, maintenant qu'on a bien amusé,
01:04:23Pourquoi ne me dis-tu pas qui il est ?
01:04:27Pourquoi ne me dis-tu pas qui il est ?
01:04:31Quoi ?
01:04:33Je ne joue pas avec toi, Kira.
01:04:35Qui est-il ?
01:04:41C'est le frère de Randall Thomas.
01:04:44C'est tout ?
01:04:47C'est tout.
01:04:48Ils l'ont tué.
01:04:50C'est tout ?
01:04:52Merde !
01:05:23Il ne savait pas qui tu étais.
01:05:25Je ne le savais pas.
01:05:26Qu'est-ce que tu lui as dit ?
01:05:29Qu'est-ce que tu lui as dit ?
01:05:48Oui.
01:05:49Regarde, je suis fatigué de ce mec.
01:05:52Je m'en fiche.
01:05:53Demain matin, tu le trouves dans tes chaussures, tu l'enlèves.
01:05:56Je suis très fatigué de ce mec.
01:06:11Suivez-moi.
01:06:12J'ai quelque chose à faire.
01:06:16Je me suis dis que...
01:06:18Oui, d'accord.
01:06:21Merci.
01:06:26On dirait qu'il y a quelque chose à faire.
01:06:28Oui.
01:06:29Tu veux prendre une douche?
01:06:30Pas du tout!
01:06:33Je suis bien content.
01:06:35Oui?
01:06:36Je suis content!
01:06:38Du coup, je peux aller me faire une douche.
01:06:41Non, je vais te faire une douche.
01:06:43Tu vas m'en faire une, j'espère.
01:06:47Tu vas me faire une douche?
01:06:49Pour quoi?
01:06:51Je vais te faire une douche.
01:06:53C'est pas vrai !
01:06:55Je reviens tout de suite
01:07:23Où est-ce qu'il est ?
01:07:53Où es-tu allé ?
01:07:55Où as-tu trouvé ça ?
01:07:57Danny ?
01:07:59Où as-tu trouvé ça ?
01:08:01Hey !
01:08:02N'y pense même pas !
01:08:04Tu l'as tiré, n'est-ce pas ?
01:08:06C'est pas vrai !
01:08:08C'est pas vrai !
01:08:10C'est pas vrai !
01:08:12C'est pas vrai !
01:08:14C'est pas vrai !
01:08:16C'est pas vrai !
01:08:18C'est pas vrai !
01:08:20C'est pas vrai !
01:08:22Tu l'as tiré, n'est-ce pas ?
01:08:24Tu as construit la fraternité et tu as tué mon père !
01:08:27J'ai besoin de l'argent.
01:08:29Pour quoi ?
01:08:30T'es fou ! Comment je vais payer pour l'auto ?
01:08:32Une auto ?
01:08:34Je vais demander à mes parents ?
01:08:36Je ne sais même pas où ils sont.
01:08:38Parce que si tu n'as rien, ils ne vont pas te parler.
01:08:41Alors fous-les !
01:08:42Fous-les dans la fraternité.
01:08:44Qu'est-ce qu'ils ont à faire avec ça ?
01:08:46C'est si simple.
01:08:48Mais ton père est là, c'est pour l'héros.
01:08:51Alors tu l'as tué.
01:08:53Mais ça n'a pas été suffisant, alors tu veux me tuer aussi, n'est-ce pas ?
01:08:56Tiens !
01:09:27Je n'ai pas conclu de compétition en retour pour l'honorable 1987.
01:09:37Salut.
01:09:43Salut.
01:09:49Je sais que tu es un grand Marc, mais un appel au téléphone n'aurait pas fait mal.
01:09:53Je suis fatiguée de perdre des gens.
01:09:56Je sais.
01:10:26Quand va-t-il finir ?
01:10:32Bientôt.
01:10:35Très bientôt.
01:10:56D'accord.
01:11:23Ce mec arrive à l'école tôt.
01:11:27C'est la première fois qu'il arrive à l'école.
01:11:33Carl.
01:11:35Cette merde à Ghana, c'est la faute de Berger.
01:11:39Randall a fait le bon choix.
01:11:502 chargements.
01:11:52Prêt ?
01:11:53Prêt.
01:11:54Allons-y.
01:11:55C'est parti.
01:12:13Je l'ai.
01:12:15Qu'est-ce que vous faites là ?
01:12:17Personne n'est encore là.
01:12:18Malheureusement, Johnny, nous avons des troupes en chasse.
01:12:25C'est bon.
01:12:56Merde.
01:13:01Les armes sont dans le bâtiment.
01:13:02Nous devons passer par l'aéroport.
01:13:04C'est bon, allons-y.
01:13:05Où est l'entrée ?
01:13:06Nous devons passer par l'entrée.
01:13:07Pourquoi t'as amené nous ici ?
01:13:08Parce qu'ils nous tiraient.
01:13:09Non, merde.
01:13:11Oubliez-le, il est parti.
01:13:12Non, il est juste un garçon.
01:13:13Nous sommes venus pour...
01:13:14Merde !
01:13:26Allez.
01:13:41Cette façon.
01:13:48Comment avez-vous aimé ce tour du tunnel ?
01:13:51On something in our lives.
01:13:52My guess is we got about a minute.
01:13:54C'est une occasion spéciale !
01:13:58C'est le temps d'aller à l'hôpital !
01:14:03Ça a marché ?
01:14:045 à 2 semaines auparavant !
01:14:05Excellente !
01:14:07J'y vais !
01:14:09C'est parti !
01:14:10C'est l'heure du défilé !
01:14:25C'est bon, un en dessous !
01:14:502 et 3 !
01:14:55C'est quoi ce bordel ?
01:14:56Je ne sais pas !
01:14:57Toi ?
01:14:58Allons, on doit bouger !
01:14:59Montrez-nous la route !
01:15:10Qu'est-ce que tu regardes ?
01:15:11Le gaz de défilé !
01:15:12Il se brûle !
01:15:13Il y a du gaz de défilé ?
01:15:14Merde, je veux le tirer !
01:15:15Allez !
01:15:25Bordel !
01:15:29On est presque à la maison !
01:15:30Allons-y !
01:15:36Allons-y, Martin !
01:15:37C'est l'heure du défilé !
01:15:39Je suis avec vous !
01:15:44Encore une seconde !
01:15:55Dis au revoir, putain de merde !
01:15:56Et sois sûr que c'est correct !
01:16:1430 secondes, ils seront tous en haut !
01:16:17Hey, un peu plus !
01:16:24Ça me fait mal !
01:16:27Pourquoi Drummond a-t-il tué Randall Thomason ?
01:16:31Thomason a tué Will !
01:16:33Qu'est-ce qu'il s'est passé avec Thomason ?
01:16:36Il n'a pas aimé lui !
01:16:38Il le sait !
01:16:41Ce n'était pas nous !
01:16:42Quelqu'un l'a tué d'abord !
01:16:46Où est-ce qu'on va ?
01:16:49Il y a un certain enseignant qui a besoin d'une nouvelle leçon !
01:16:52Dante !
01:16:54Mon fils !
01:16:56Depuis qu'on parle de lui à l'école,
01:16:57Mr. Pease doit être en train de s'enfuir !
01:16:59Qu'est-ce que tu parles de moi ?
01:17:01J'ai vu qu'il allait vers la boutique !
01:17:03Il y a de l'insécurité partout !
01:17:07Oh, putain !
01:17:10Aujourd'hui, on va regarder les têtes.
01:17:12Les têtes contrôlent la mixture de l'air,
01:17:14les intakes et les exhausts.
01:17:15Ouvrez vos livres à la page 40.
01:17:16Mr. Drummond,
01:17:18avez-vous entendu parler de Mme Lavelle ?
01:17:20Il n'a pas besoin de le faire.
01:17:22C'est pas vrai, Drummond.
01:17:25Vous n'avez pas besoin de le faire,
01:17:27parce que vous l'avez tué.
01:17:33C'est très amusant.
01:17:35Mme Lavelle est morte parce qu'elle le savait.
01:17:39Comme mon frère.
01:17:41Maintenant que nous savons qui l'a tué,
01:17:42tout fait sens.
01:17:46Je suis désolé pour Danny Bramson.
01:17:47Il a l'air d'un bon garçon.
01:17:49Je n'ai jamais mentionné son nom.
01:17:53Vous n'avez aussi jamais dit
01:17:54que vous étiez un mercenaire,
01:17:56n'est-ce pas ?
01:17:58Lieutenant Carl M. Thomason.
01:18:02Vous tuez des gens pour de l'argent.
01:18:03Comment savons-nous
01:18:04que vous n'avez pas tué Mme Lavelle ?
01:18:06Ce que je fais, c'est un travail.
01:18:08J'essaie de ne pas l'aimer trop.
01:18:11Donc, ce sera une nouvelle expérience pour moi.
01:18:14Marlon, appelez la sécurité.
01:18:19Je ne ferais pas ça, professeur.
01:18:21Moi non plus.
01:18:43Oh, putain !
01:19:14Putain !
01:19:26Merde !
01:19:27Merde !
01:19:44Merde !
01:19:45Merde !
01:19:47Putain !
01:19:48Merde !
01:19:55Merde !
01:19:58Merde !
01:20:13Non !
01:20:43Un jour précis
01:21:02Comment ça va ?
01:21:04Pire que toi
01:21:06Dis moi, tu as un plan pour la 3ème période ?
01:21:08C'est pas grave.
01:21:11Les gars, repartez à l'école.
01:21:13La show est terminée.
01:21:14Si vous voulez une autre démonstration pour moi.
01:21:34On dirait que vous pouvez utiliser un médecin.
01:21:37Oui.
01:21:38Et une vacances.
01:21:57Alors ?
01:21:58Alors ?
01:22:01Merci.
01:22:03Pas de problème.
01:22:04Envoyez votre billet.
01:22:34Merci.
01:23:04C'est la plus dangereuse partie du monde que nous devons connaître.
01:23:07Je pense que vous devriez finir l'école et après on parlera des parties plus dangereuses du monde.
01:23:16Vous savez, je garde la maison.
01:23:19Et il y a un lit de salle.
01:23:22Et votre nom est Thomas.
01:23:26Vous savez, je suis très fier de vous.
01:23:34Merci.
01:24:05C'est pas grave.
01:24:06C'est pas grave.
01:24:07C'est pas grave.
01:24:08C'est pas grave.
01:24:09C'est pas grave.
01:24:10C'est pas grave.
01:24:11C'est pas grave.
01:24:12C'est pas grave.
01:24:13C'est pas grave.
01:24:14C'est pas grave.
01:24:15C'est pas grave.
01:24:16C'est pas grave.
01:24:17C'est pas grave.
01:24:18C'est pas grave.
01:24:19C'est pas grave.
01:24:20C'est pas grave.
01:24:21C'est pas grave.
01:24:22C'est pas grave.
01:24:23C'est pas grave.
01:24:24C'est pas grave.
01:24:25C'est pas grave.
01:24:26C'est pas grave.
01:24:27C'est pas grave.
01:24:28C'est pas grave.
01:24:29C'est pas grave.
01:24:30C'est pas grave.
01:24:32C'est pas grave.
01:24:33C'est pas grave.
01:24:34C'est pas grave.
01:24:35C'est pas grave.
01:24:36C'est pas grave.
01:24:37C'est pas grave.
01:24:38C'est pas grave.
01:24:39C'est pas grave.
01:24:40C'est pas grave.
01:24:41C'est pas grave.
01:24:42C'est pas grave.
01:24:43C'est pas grave.
01:24:44C'est pas grave.
01:24:45C'est pas grave.
01:24:46C'est pas grave.
01:24:47C'est pas grave.
01:24:48C'est pas grave.
01:24:49C'est pas grave.
01:24:50C'est pas grave.
01:24:51C'est pas grave.
01:24:52C'est pas grave.
01:24:53C'est pas grave.
01:24:54C'est pas grave.
01:24:55C'est pas grave.
01:24:56C'est pas grave.
01:24:57C'est pas grave.
01:24:58C'est pas grave.
01:24:59C'est pas grave.
01:25:00C'est pas grave.
01:25:01C'est pas grave.
01:25:02C'est pas grave.
01:25:03C'est pas grave.
01:25:04C'est pas grave.
01:25:05C'est pas grave.
01:25:06C'est pas grave.
01:25:07C'est pas grave.
01:25:08C'est pas grave.
01:25:09C'est pas grave.
01:25:10C'est pas grave.
01:25:11C'est pas grave.
01:25:12C'est pas grave.
01:25:13C'est pas grave.
01:25:14C'est pas grave.
01:25:15C'est pas grave.
01:25:16C'est pas grave.
01:25:17C'est pas grave.
01:25:18C'est pas grave.
01:25:19C'est pas grave.
01:25:20C'est pas grave.
01:25:21C'est pas grave.
01:25:22C'est pas grave.
01:25:23C'est pas grave.
01:25:24C'est pas grave.
01:25:25C'est pas grave.
01:25:26C'est pas grave.
01:25:27C'est pas grave.
01:25:28C'est pas grave.
01:25:29C'est pas grave.
01:25:30C'est pas grave.
01:25:31C'est pas grave.
01:25:32C'est pas grave.
01:25:33C'est pas grave.
01:25:34C'est pas grave.
01:25:35C'est pas grave.
01:25:36C'est pas grave.
01:25:37C'est pas grave.
01:25:38C'est pas grave.
01:25:39C'est pas grave.
01:25:40C'est pas grave.
01:25:41C'est pas grave.
01:25:42C'est pas grave.
01:25:43C'est pas grave.
01:25:44C'est pas grave.
01:25:45C'est pas grave.
01:25:46C'est pas grave.
01:25:47C'est pas grave.
01:25:48C'est pas grave.
01:25:49C'est pas grave.
01:25:50C'est pas grave.
01:25:51C'est pas grave.
01:25:52C'est pas grave.
01:25:53C'est pas grave.
01:25:54C'est pas grave.
01:25:55C'est pas grave.
01:25:56C'est pas grave.
01:25:57C'est pas grave.
01:25:58C'est pas grave.
01:25:59C'est pas grave.
01:26:00C'est pas grave.
01:26:01C'est pas grave.
01:26:02C'est pas grave.
01:26:03C'est pas grave.
01:26:04C'est pas grave.
01:26:05C'est pas grave.
01:26:06C'est pas grave.
01:26:07C'est pas grave.
01:26:08C'est pas grave.
01:26:09C'est pas grave.
01:26:10C'est pas grave.
01:26:11C'est pas grave.
01:26:12C'est pas grave.
01:26:13C'est pas grave.
01:26:14C'est pas grave.
01:26:15C'est pas grave.
01:26:16C'est pas grave.
01:26:17C'est pas grave.
01:26:18C'est pas grave.
01:26:19C'est pas grave.
01:26:20C'est pas grave.
01:26:21C'est pas grave.
01:26:22C'est pas grave.
01:26:23C'est pas grave.
01:26:24C'est pas grave.
01:26:25C'est pas grave.
01:26:26C'est pas grave.
01:26:27C'est pas grave.
01:26:28C'est pas grave.
01:26:29C'est pas grave.
01:26:30C'est pas grave.
01:26:31C'est pas grave.
01:26:32C'est pas grave.
01:26:33C'est pas grave.
01:26:34C'est pas grave.
01:26:35C'est pas grave.
01:26:36C'est pas grave.
01:26:37C'est pas grave.
01:26:38C'est pas grave.
01:26:39C'est pas grave.
01:26:40C'est pas grave.
01:26:41C'est pas grave.
01:26:42C'est pas grave.
01:26:43C'est pas grave.
01:26:44C'est pas grave.
01:26:45C'est pas grave.
01:26:46C'est pas grave.
01:26:47C'est pas grave.
01:26:48C'est pas grave.
01:26:49C'est pas grave.
01:26:50C'est pas grave.
01:26:51C'est pas grave.
01:26:52C'est pas grave.
01:26:53C'est pas grave.
01:26:54C'est pas grave.
01:26:55C'est pas grave.
01:26:56C'est pas grave.
01:26:57C'est pas grave.
01:26:58C'est pas grave.
01:26:59C'est pas grave.
01:27:00C'est pas grave.
01:27:01C'est pas grave.
01:27:02C'est pas grave.
01:27:03C'est pas grave.
01:27:04C'est pas grave.
01:27:05C'est pas grave.
01:27:06C'est pas grave.
01:27:07C'est pas grave.
01:27:08C'est pas grave.
01:27:09C'est pas grave.
01:27:10C'est pas grave.
01:27:11C'est pas grave.
01:27:12C'est pas grave.
01:27:13C'est pas grave.
01:27:14C'est pas grave.

Recommandations