• il y a 17 heures
Un capitaine de police, accusĂ© d’un crime, doit se dĂ©fendre contre une vendetta mortelle tout en affrontant l'occupation japonaise de son pays.


🌀 Plus de Films en 4K ici ➜ https://www.youtube.com/playlist?list=PLLnEDlz3w4C2nblyZxAMvJb_uFumE-JuI

Genre : Film Complet 2024, Nouveauté, Film en Français 2024, Arts Martiaux, Kung Fu, Jackie Chan, Bruce Lee, Action, Biopic, Drame Historique
© 2024 - Tous droits réservés
#FilmComplet4K #FilmComplet
Transcription
00:00:30Le Joli Mai
00:00:50Tu as trahi notre confiance.
00:00:53Dis-moi pour qui tu travailles.
00:00:55Dis-le moi, avant la fin de ta cigarette.
00:01:04Je ne veux pas mourir.
00:01:26L'important, ce n'est pas la maniĂšre dont on meurt, mais celle dans ton vie.
00:01:33J'ai vécu.
00:01:38Patron ! Patron !
00:01:48Le Kung-Fu, pourquoi le pratique-t-on ?
00:01:52Mon maĂźtre m'a appris que celui qui connaĂźt le Kung-Fu doit aider les autres.
00:01:58Je garde les mots de mon maĂźtre Ă  l'esprit.
00:02:01En devenant capitaine de la police de Foshan, j'espÚre faire respecter la loi et protéger les habitants de la ville.
00:02:31Le Joli Mai
00:02:51Dis-moi, tu ne sais pas lire ?
00:02:57Vous ignorez la loi ?
00:03:00Foshan, la loi c'est nous, le Gang des Haches.
00:03:03A ce que je sache, il n'y a qu'une seule loi en vigueur dans ce pays.
00:03:07Sangier a tué Monsieur Mai, je dois donc suivre la procédure légale.
00:03:11Eh ! Sangier a dit que si tu nous battais, il serait d'accord pour se rendre.
00:03:30Le Joli Mai
00:03:51Je crois que c'est Ă  vous de jouer.
00:03:54TrĂšs bien.
00:03:56Ton chariot observe. Ainsi donc, tu lances la cavalerie.
00:04:26Le Joli Mai
00:04:56Le Joli Mai
00:05:26Sangier, vous ne pouvez pas bloquer mon chariot.
00:05:39Le Joli Mai
00:05:44Eh bien désolé, mais tu vas le perdre.
00:05:47Le Joli Mai
00:05:55Le Joli Mai
00:06:00Je suis aussi fort qu'un tigre, je vois.
00:06:05Le Joli Mai
00:06:10Le Joli Mai
00:06:14Canon, véhicule.
00:06:26Un soldat voit un chariot une fois la riviĂšre franchie.
00:06:36Je prends cette piĂšce.
00:06:43Et celle-lĂ .
00:06:51Patron, je suis désolé pour vous, mais vous ne pouvez pas gagner.
00:06:56Ne te précipite pas, ce n'est pas encore fini.
00:07:10Je dirais que c'est le cas.
00:07:28Tu en es bien sûr.
00:07:34Vous avez pris mon général avec mon chariot ? Ce n'est pas dans les rÚgles.
00:07:45Patron, non !
00:07:49Tu oses me parler de rĂšgles ?
00:07:52C'est votre bras droit.
00:07:56Avochin, tous les trafiquants d'Oupiam doivent mourir.
00:08:00Je sais que tu as utilisé mes ports pour aider le Japonais.
00:08:03Et ça, ça va à l'encontre du rÚglement des H.
00:08:07Vous ĂȘtes du mĂȘme avis, n'est-ce pas, Capitaine Hipp ?
00:08:10Chaque famille a ses propres rĂšgles, tout comme le pays.
00:08:14Les contrevenants doivent ĂȘtre punis.
00:08:17Vous avez raison, Capitaine.
00:08:21Patron, je suis désolé !
00:08:25VoilĂ  comment fonctionne ma loi.
00:08:30Capitaine Hipp, j'accepte de vous accompagner.
00:08:36Pour me soumettre Ă  la vĂŽtre.
00:08:39PĂšre !
00:08:41Occupe-toi des affaires jusqu'Ă  mon retour.
00:08:47Bonjour, Chef !
00:08:53Bonjour, Chef !
00:09:04Bonjour, Chef !
00:09:12Chef, comment trouvez-vous notre cérémonie d'accueil pour Samyé ?
00:09:17Bravo !
00:09:33Je dirais qu'il manque un détail.
00:09:38Les H sont vraiment extraordinaires !
00:10:08Capitaine, moi je fais confiance aux H, vous Ă  la loi.
00:10:13Et votre chef, Ă  qui fait-il confiance ?
00:10:19Monsieur Samyé, moi je m'appelle Yuan.
00:10:23Mais je pourrais changer de nom, si vous voulez.
00:10:28Par ici, je vous prie.
00:10:32Vous pouvez changer de nom.
00:10:34Mais n'oubliez ni vos ancĂȘtres ni vos origines.
00:10:39Je vous remercie, Monsieur.
00:10:42S'il vous plaĂźt, mon bureau est par ici.
00:10:45Chef, Samyé est censé aller en prison.
00:10:48C'est par lĂ .
00:10:49Comment ?
00:10:51Mais...
00:10:53Capitaine Hipp, connaissez-vous la raison pour laquelle je vous ai suivi ?
00:10:58Parce que vous avez tué Monsieur Mai.
00:11:00Il travaillait pour le Japonais.
00:11:02Et sans aucun doute, il voudra se venger.
00:11:05Vous pensez que je suis plus en sécurité ici ?
00:11:09Vous, vous ne le croyez pas.
00:11:11Vous vous ĂȘtes prĂ©sentĂ© chez moi et vous avez vaincu tous mes hommes.
00:11:15Votre Kung-Fu est excellent.
00:11:17Et je vous admire.
00:11:21A mon avis, vous pourriez accomplir de grandes choses.
00:11:25Le Japonais.
00:11:27Il s'est servi de Monsieur Mai et de mes portes pour faire entrer de l'opium.
00:11:31Je veux voir comment votre loi va s'occuper de cet individu.
00:11:36Tant que je serai policier ici Ă  Foshan, la loi s'appliquera Ă  tout le monde.
00:11:40Il n'y aura aucune licence pour qui que ce soit.
00:11:49En route ! Allez fouiller la chambre de commerce !
00:11:56En avant ! Fixe !
00:12:11Plus ferme.
00:12:13À droite.
00:12:15En route !
00:12:26Je vais vous parler.
00:12:28Je fais attention.
00:12:39Plus vite.
00:12:42Allez, du nerf.
00:12:46DĂ©pĂȘchez-vous.
00:12:50Venez m'aider.
00:12:56Vice-capitaine, regardez.
00:13:06Ouvrez-moi ça.
00:13:18Vice-capitaine.
00:13:21Ces caisses, elles sont remplies d'argent.
00:13:30Vous ne trouverez pas d'opium ici.
00:13:32Je suis le nouveau directeur.
00:13:34Excusez-moi, je n'ai pas eu le temps de venir vous voir.
00:13:38La sécurité de Foshan est entre vos mains.
00:13:40Prenez autant de billets que vous le souhaitez.
00:13:42Je vous en prie.
00:13:50Je vous en prie.
00:14:21Je vous ai vu tout Ă  l'heure.
00:14:23C'est quoi ce message ?
00:14:34Si tu arrives Ă  temps, tu verras saigner pour la derniĂšre fois.
00:14:39Merci.
00:14:41Si tu arrives Ă  temps, tu verras saigner pour la derniĂšre fois.
00:14:45Merci.
00:15:11Merci.
00:15:42Ce n'est pas possible.
00:15:44Allez, dĂ©pĂȘchez-vous ! Il faut le bouger d'ici !
00:16:09ArrĂȘtez ! Tout de suite !
00:16:12Capitaine, Sagnet s'est tué pour éviter son chùtiment.
00:16:43Vite ! Enlevez-les !
00:16:44ArrĂȘtez !
00:16:47Vous devriez plutĂŽt mettre un drapeau japonais.
00:16:50Chef Yuan, si la police enfreint la loi, alors comment faire justice ?
00:16:56Allez, allez ! Enlevez-les !
00:16:58Sauf votre respect. Vous avez oubliĂ© vos ancĂȘtres, chef.
00:17:02Je vous en prie, arrĂȘtez-le !
00:17:04Je vous en prie, arrĂȘtez-le !
00:17:06Je vous en prie, arrĂȘtez-le !
00:17:09Sauf votre respect. Vous avez oubliĂ© vos ancĂȘtres, chef.
00:17:20Si Sagnet avait survécu...
00:17:26Moi, Ă  l'heure qu'il est, je serais mort.
00:17:29Vous savez comme moi, qu'ici, Ă  Foshan, c'est le destin des policiers.
00:17:34Oui.
00:17:36Vous verrez, vous ĂȘtes encore jeune.
00:17:43Allez ! Enlevez ça ! DĂ©pĂȘchez-vous !
00:17:48Quant Ă  moi, je ne crois pas du tout au destin.
00:17:51Tout le monde n'a pas peur de mourir.
00:17:54Pour ce qui est de la mort de Sagnet, je ferai justice.
00:18:00Vous ne voyez pas qu'il est penché ? Redressez-le.
00:18:02Capitaine, votre famille a appelé. Il y a des complications.
00:18:08Et bien alors, si je ne peux pas faire justice avec cet uniforme, Ă  quoi bon le porter ?
00:18:33Mon oncle !
00:18:34Je suis lĂ  !
00:18:35RĂ©unis nos hommes, et compte notre argent !
00:18:39Nous capturerons Ipman vivant, et vengerons mon pĂšre en le sacrifiant !
00:18:44Capturons Ipman ! Sacrifions-le pour Sagnet !
00:18:50Allez ! Oui ! Comme ça !
00:18:52Pour Ipman !
00:18:53Pour Ipman !
00:18:54Pour Ipman !
00:18:55Pour Ipman !
00:18:56Pour Ipman !
00:18:57Pour Ipman !
00:18:58Pour Ipman !
00:18:59Pour Ipman !
00:19:00Comme ça ! Poussez ! Poussez plus fort !
00:19:06Wingsing !
00:19:07Je suis lĂ  !
00:19:09Plus fort ! Un, deux ! Poussez !
00:19:18Wingsing !
00:19:21On est chez un capitaine de police, et il n'y a pas de bon vin ? C'est incroyable !
00:19:26Vous ? Chez moi ? Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:19:34Ipman !
00:19:36Ben alors ?
00:19:37T'es sourd ou quoi ? T'as pas entendu qu'elles veulent de l'eau chaude ?
00:19:40Allez ! Grouille-toi !
00:19:42Allez-y, s'il vous plaĂźt.
00:19:46Je vous ai demandé ce que vous faisiez chez moi. Répondez !
00:19:49J'ai vi chez toi, tu entends ? Je vais dépenser ton argent !
00:19:52Tu perds absolument tout !
00:19:54Mais enfin, dites-moi quel est votre nom ?
00:19:57Tu peux toujours courir, espĂšce d'idiot ! Tu sauras pas qui je suis !
00:20:01Et toi ? Tu sais chez qui tu es ? Tu es chez le capitaine Ip ! Tu le savais ?
00:20:22Je l'enchaĂźne ! Je l'enchaĂźne !
00:20:32Je donnerai trois piĂšces d'or Ă  celui qui capturera Ipman !
00:20:53OĂč est l'eau chaude ?
00:20:55De l'eau chaude !
00:21:07RĂ©pondez ! OĂč est l'eau ?
00:21:11Toujours en train de se battre, celui-lĂ  !
00:21:14VoilĂ . Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:21:16C'est bientÎt fini, ne vous inquiétez pas.
00:21:19Allez ! Allez !
00:21:20Fiche le camp !
00:21:50GĂ©nial !
00:21:55Je n'ai jamais voulu ĂȘtre votre ennemi.
00:21:57Tu aurais dû dire ça à mon pÚre !
00:22:05Tuez-le !
00:22:07Poussez ! Poussez plus fort ! Le bébé est plus important que le reste ! Allez-y, foncez !
00:22:21Non !
00:22:31Allez ! Un peu d'aide !
00:22:32Mais comment tu veux qu'un vieillard comme moi et qu'une femme arrĂȘtent de coucher ?
00:22:37Nous combattons ! Bats-toi avec nous !
00:22:40Tu vois bien qu'il en retient ses coups, pourquoi je l'aiderais ?
00:22:42Tu es doux, enfin ! Je vais perdre ton vin pendant deux ans !
00:22:47Alors ça, c'est pas tomber dans l'origasme !
00:22:55Un, deux, trois, poussez ! Allez !
00:23:07On y attend ! Poussez plus fort !
00:23:17Ma petite, sois pas si agressive !
00:23:21Je peux vous promettre que je vous expliquerai tout dans trois jours.
00:23:23Et moi, je peux te promettre que je te tuerai !
00:23:25Allez, viens !
00:23:27LĂąche-moi !
00:23:35Merci de nous avoir aidés.
00:23:47Oh, mon petit !
00:23:49Bonjour, toi !
00:23:50Qu'est-ce qu'il est mignon !
00:23:52Attention Ă  son Ăąge !
00:23:53Oui, t'inquiĂšte pas !
00:23:57Prends-le !
00:24:04Oui ?
00:24:05Je vous ai apporté votre soupe !
00:24:06Oh, merci !
00:24:09Qu'est-ce que tu regardes ?
00:24:11Finalement, nous n'avons rien trouvé à la chambre de commerce.
00:24:16De toute façon, surveillez-les de prÚs.
00:24:18Les porcs, des haches aussi.
00:24:21Et prévenez-moi si vous découvrez quelque chose.
00:24:22D'accord.
00:24:24Tu es trĂšs beau, tu sais.
00:24:30Wingsing.
00:24:31Oui ?
00:24:32Je t'ai préparé de la soupe de poulet.
00:24:34C'est un peu chaud.
00:24:36Merci.
00:24:37La sage-femme a dit qu'il fallait te nourrir aprĂšs l'accouchement.
00:24:44Tiens.
00:24:47C'est bon ?
00:24:49Oui, trĂšs bon.
00:24:54Wingsing.
00:24:55Ces jours-ci, il y a beaucoup de travail au poste.
00:24:59Je vais ĂȘtre occupĂ©.
00:25:02Je ne veux pas que tu partes.
00:25:04Je veux que tu restes prĂšs de moi.
00:25:07D'accord.
00:25:10Quand tu es là, je me sens en sécurité.
00:25:17Ecoute, mon petit.
00:25:19Ils ne sont jamais aussi tĂȘtus que ta mĂšre.
00:25:21Ne l'Ă©coute pas.
00:25:22Celui qui est tĂȘtu, c'est lui.
00:25:25Attends un peu.
00:25:26Je vais le prendre quelques instants.
00:25:34Il a arrĂȘtĂ© de pleurer.
00:25:40Quand tu seras plus grand, il faudra Ă©couter ta mĂšre.
00:25:43Quand tu seras plus grand, il faudra Ă©couter tes parents.
00:25:47Et ĂȘtre un gentil garçon, d'accord ?
00:25:51Oui, quand tu seras plus grand.
00:26:12D'accord.
00:26:42C'est vous, l'oncle Lung ?
00:26:46Mon maĂźtre m'a dit que son ami Lung Beak Ă©tait libre et voyageur.
00:26:52C'est dommage qu'il ne vous ait jamais revus.
00:26:55Avant que la mort ne l'emporte.
00:26:57ArrĂȘte.
00:26:58Tu sais que je ne suis qu'un vieux poivreau.
00:27:01Qui aime papillonner.
00:27:02Mais peu importe, maintenant, je suis libre.
00:27:05Je ne mérite pas les souvenirs de ton maßtre.
00:27:08Si vous ne voulez pas révéler votre identité,
00:27:10pourquoi m'aider alors ?
00:27:12Moi, la question que je me pose,
00:27:13c'est pourquoi l'Ă©cole Winshon a eu un policier comme Ă©lĂšve ?
00:27:17Un homme qui a appris le Kung Fu et qui finit par le maĂźtriser,
00:27:21doit systématiquement aider son pays.
00:27:23C'est ma responsabilité.
00:27:24Tu crois vraiment ĂȘtre Ă  la hauteur ?
00:27:26Bien, alors dans ces conditions, battons-nous !
00:27:28VoilĂ  ce que je te propose.
00:27:30Si tu me fais lever en cinq coups, tu seras vainqueur.
00:27:32J'accepte et je vous prie de me pardonner.
00:27:34Tu parles trop !
00:27:41Tiens !
00:27:56TrÚs bien joué, jeune homme.
00:27:59Prenez-moi comme Ă©lĂšve.
00:28:00Attends un peu.
00:28:01Chan Weshon a été ton maßtre.
00:28:03Je ne serai donc pas Ă  la hauteur.
00:28:05Mais je peux t'apprendre les bases.
00:28:08Je vous remercie.
00:28:10Monsieur.
00:28:15Nous avons trouvé de l'opium au port.
00:28:19S'il vous plaĂźt, prenez soin de Wingsing.
00:28:21Je reviens trĂšs vite.
00:28:22D'accord, vas-y.
00:28:24En route.
00:28:31Mon cher Chan,
00:28:33tu as vraiment eu un bon Ă©lĂšve.
00:28:40C'est de l'opium.
00:28:42De la chambre de commerce.
00:28:50Allez chez moi, j'irai voir les H.
00:28:52D'accord.
00:29:11C'est toi ?
00:29:12Pourquoi es-tu revenu ?
00:29:14Ip Man m'a demandé de m'occuper de la famille.
00:29:17Pourquoi ?
00:29:19Tu ne me fais pas confiance ?
00:29:20Mais si.
00:29:27Ecoutez-moi bien tout ce temps que vous ĂȘtes.
00:29:31Aujourd'hui,
00:29:33Ă  l'enterrement de mon cher pĂšre,
00:29:35j'instaure une nouvelle rĂšgle.
00:29:38Celui qui tuera Ip Man
00:29:40deviendra le nouveau chef du gang des H.
00:29:43Ah bon ?
00:29:44C'est si facile que ça ?
00:29:48Je suis Sasaki.
00:29:51Les habitants de Foshan ont fait de moi le...
00:29:53directeur de la chambre de commerce.
00:29:56Tu es japonais ?
00:29:58Les japonais ne sont pas admis ici.
00:30:00Il y a un dicton chinois
00:30:02qui dit
00:30:03ceux qui pleurent les morts sont accueillis Ă  bras ouverts.
00:30:06Ceux qui pleurent votre pÚre sont vos invités.
00:30:08Mademoiselle Kinshuan,
00:30:10dites,
00:30:12pourquoi vous me fermez la porte ?
00:30:21J'ignorais
00:30:22que notre premiĂšre rencontre serait Ă  I'occasion de I'enterrement de votre pĂšre.
00:30:27Sanyé,
00:30:28il est trĂšs dommage que nous n'ayons pu arriver Ă  un accord durant votre vie.
00:30:33Mon pÚre a toujours déclaré
00:30:34que le gang des H
00:30:36pouvait faire toutes sortes de commerces.
00:30:38À l'exception de l'opium.
00:30:41Si vous ne voulez pas quitter les lieux,
00:30:44alors nous vous forcerons Ă  partir.
00:30:47À ce que je vois tel pùre, telle fille,
00:30:51c'est dommage.
00:30:53Vous refusez notre amitié,
00:30:54tout comme l'a fait votre pĂšre.
00:31:00Qu'il en soit ainsi,
00:31:03il est temps de purifier les H.
00:31:08C'est donc vous qui avez fait assassiner mon pĂšre ?
00:31:38Non !
00:32:08Non !
00:32:39Allez-y !
00:32:40PĂšre !
00:33:08Rappelez vos hommes !
00:33:39Non !
00:33:40Sauvez votre vie ! Partez immédiatement !
00:33:42Allez !
00:34:08Allez !
00:34:39Non !
00:34:47La loi que je servais
00:34:49n'a pas protégé Sanyé.
00:34:51Aujourd'hui,
00:34:52je me servirai de ces méthodes
00:34:54pour enfin obtenir justice.
00:34:58Vous ĂȘtes disposĂ© Ă  sacrifier votre famille ?
00:35:08Maman est à cÎté de vous.
00:35:20Le soleil s'Ă©teint,
00:35:23le vent s'Ă©coule.
00:35:26Les arbres s'Ă©loignent,
00:35:28les fleurs s'effondrent.
00:35:32Le soleil s'Ă©teint,
00:35:35les fleurs s'Ă©loignent.
00:35:38Les arbres s'Ă©loignent,
00:35:41les fleurs s'effondrent.
00:35:44Le soleil s'Ă©teint,
00:35:47le vent s'Ă©coule.
00:35:50Les arbres s'Ă©loignent,
00:35:53les fleurs s'effondrent.
00:35:56Le soleil s'Ă©teint,
00:35:59le vent s'Ă©loigne.
00:36:02Les arbres s'Ă©loignent,
00:36:05les fleurs s'effondrent.
00:36:08Le soleil s'Ă©teint,
00:36:11le vent s'Ă©loigne.
00:36:15Le soleil s'Ă©teint,
00:36:18les fleurs s'effondrent.
00:36:21Le soleil s'Ă©teint,
00:36:24le vent s'effondre.
00:36:26Vous tenez Ă  l'avis ? RĂ©pondez-moi, Ă  votre avis.
00:36:40On ne bouge plus ! Restez oĂč vous ĂȘtes !
00:36:52Monsieur Sasaki !
00:36:55Monsieur Sasaki !
00:37:00Je suis en retard. Monsieur Sasaki, je vous prie de m'excuser.
00:37:11Ils pointent leurs armes, chef Yuan, sur l'un des leurs. C'est inacceptable.
00:37:18Si nous laissons la police agir de la sorte, plus personne ne respectera la loi.
00:37:22Je vois. Vous me faites la morale. Vous voulez peut-ĂȘtre m'apprendre mon mĂ©tier ?
00:37:28Ou alors, vous préférez me tirer dessus ?
00:37:34Vous n'osez pas, hein ?
00:37:37Allez-y ! Embarquez-moi cet homme !
00:37:40Vous ne pouvez pas partir.
00:37:43Monsieur Sasaki, Ă©coutez-moi. J'essaie simplement de vous sauver la vie.
00:37:48Je vous prierai de bien vouloir coopérer.
00:37:51Allez ! Embarquez-le !
00:37:53Oui, chef !
00:38:10Bienvenue ! Qu'est-ce qui vous amĂšne ?
00:38:24Intéressant !
00:38:35Hitman, partez. Je ne peux rien faire de plus pour vous.
00:38:53Ribi, oĂč est Wing Sing ?
00:38:57Elle va bien. Je suis venu chercher des affaires.
00:39:00D'accord.
00:39:15C'est ça !
00:39:16D'accord.
00:39:36C'est vrai que ma maison est complĂštement miteuse,
00:39:38mais elle me protÚge des intempéries.
00:39:40Finalement, c'est pas si mal.
00:39:44Désolé pour le dérangement.
00:39:47Oui.
00:39:51Wingsing, le petit, il pleure.
00:40:10Yiman !
00:40:12Mais, le chef Yuan vous a dit de partir.
00:40:14Vous ne le faites pas ?
00:40:15Surveille la chambre de commerce.
00:40:18Vous ĂȘtes inquiet pour Qin Chuan ?
00:40:21La bouteille est vide.
00:40:22Vous vous en faites.
00:40:23Rivi !
00:40:24Y a plus de vin.
00:40:25Viens, accompagne-moi.
00:40:45Wingsing, je suis désolé de te faire vivre ici.
00:40:59Tu ne penses qu'Ă  ton travail.
00:41:01Notre fils vient de naĂźtre.
00:41:03Tu as au moins pensé à un prénom ?
00:41:08Je connais un carton ancien.
00:41:10On pourrait aller le voir,
00:41:12et lui demander d'en choisir un.
00:41:14J'ai déjà allé voir quelqu'un.
00:41:17Il m'a suggéré de l'appeler Chen.
00:41:20J'espĂšre qu'il deviendra un homme franc et loyal en grandissant,
00:41:24et qu'il respectera les lois.
00:41:28Oui.
00:41:29Chen, c'est bien.
00:41:30C'est un joli prénom.
00:41:33Tu sais, ma chérie,
00:41:34j'ai un cadeau pour le petit.
00:41:36J'espÚre que ça lui plaira.
00:41:44Regarde.
00:41:45Tu crois qu'il voudra s'entraĂźner ?
00:41:47Tu n'en as pas marre du combat ?
00:41:51Je ne veux pas qu'il devienne comme son pĂšre
00:41:53et qu'il se batte continuellement.
00:41:58C'est vrai.
00:41:59C'est ma faute.
00:42:03Tu t'inquiĂštes tellement pour moi.
00:42:06Tu fais ton devoir.
00:42:08Tu sais, avant,
00:42:10je t'ai soutenue dans toutes les situations.
00:42:14Mais comprends-moi.
00:42:15Maintenant, je suis mĂšre.
00:42:18J'espĂšre que tu te souviendras,
00:42:20que tu es aujourd'hui pĂšre de famille.
00:42:36Je suis désolé, Wenxing.
00:42:38Je suis désolé.
00:42:45Partons de cet endroit.
00:42:57Tu te crois fort ?
00:42:58Tu fais le malin ?
00:42:59Bouge pas !
00:43:02Quoi ?
00:43:03T'en veux remettre ?
00:43:04Tu vas me voir !
00:43:05ArrĂȘtez !
00:43:06LĂąchez-le !
00:43:10T'es qui, toi ?
00:43:11Tu ferais mieux de te mĂȘler de tes affaires !
00:43:17Ça va ?
00:43:18Oui.
00:43:19T'es fort.
00:43:30Édition spĂ©ciale ! Édition spĂ©ciale !
00:43:33La chambre de commerce a pris feu !
00:43:35Édition spĂ©ciale ! Édition spĂ©ciale !
00:43:37La chambre de commerce a débuté trafic d'opium.
00:43:39Un chevalier noir anonyme a débarqué à Foshan.
00:43:41L'identité de ce chevalier noir...
00:43:43La chambre de commerce a pris feu !
00:43:45Édition spĂ©ciale ! Édition spĂ©ciale !
00:43:49Un chevalier noir Ă  Foshan !
00:43:51Les entrepĂŽts ont pris feu !
00:44:10Allez, allez, allez !
00:44:22Allez, vite, vite, vite !
00:44:40Bonjour. Je salue mes amis chinois.
00:44:43Je suis Tokugawa,
00:44:45Major de l'armée impériale nippone.
00:44:47On m'a dit que Foshan Ă©tait une ville d'art martiaux.
00:44:51C'est la raison pour laquelle je veux organiser une rencontre
00:44:55entre nos différentes disciplines
00:44:57pour apprendre Ă  connaĂźtre les maĂźtres locaux de Kung-Fu.
00:45:01J'espĂšre qu'ils participeront Ă  ce tournoi.
00:45:04Merci.
00:45:05Le Kung-Fu est partout.
00:45:06Hong, Liu, Kai, Li, Mo et des dizaines d'autres Ă©coles.
00:45:10Il est vrai que Foshan a beaucoup d'Ă©coles locales.
00:45:13Sachez néanmoins que seuls certains maßtres peuvent se battre.
00:45:17Ils ne sont pas du tout arrivés au niveau de notre karaté.
00:45:20Monsieur Tokugawa,
00:45:22vous n'aurez pas besoin de vous préparer intensivement pour le tournoi.
00:45:25Notre empire prégnera sur la Chine.
00:45:28Nous leur enseignerons notre culture
00:45:30ainsi que nos arts martiaux extraordinaires.
00:45:33C'est l'objectif principal de ce tournoi.
00:45:36Je suis tout Ă  fait d'accord.
00:45:39Mais comment les diriger si nous ne les contrĂŽlons pas ?
00:45:43L'empire devrait envoyer l'armée pour occuper Foshan.
00:45:48Monsieur Sasaki,
00:45:50vous ĂȘtes en Chine depuis longtemps.
00:45:53Savez-vous pourquoi nous continuons nos actions ?
00:45:57Vous ĂȘtes trĂšs sensĂ©, monsieur Tokugawa.
00:46:00Vous serez couvert de gloire aprĂšs votre victoire.
00:46:04Et vous apporterez Ă  notre empire beaucoup de prestige.
00:46:11Idiote !
00:46:31À moi ! Garde !
00:46:38Vous ĂȘtes un maĂźtre en Kung-Fu.
00:46:41Je suis le Major Tokugawa de l'armée japonaise.
00:46:44J'ai l'honneur de vous présenter.
00:46:47Je suis le maßtre de l'armée japonaise.
00:46:50J'ai l'honneur de vous présenter.
00:46:53J'ai l'honneur de vous présenter.
00:46:56J'ai l'honneur de vous présenter.
00:46:59Je suis le Major Tokugawa de l'armée japonaise.
00:47:02Il y aura un grand tournoi de Kung-Fu dans quelques jours.
00:47:05J'espÚre que vous serez présent.
00:47:08Allons-nous en.
00:47:22Tiens, va chercher ça.
00:47:30Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© ici ?
00:47:33Ça, on n'en sait rien.
00:47:35Reposez-vous.
00:47:44VoilĂ .
00:47:46Merci.
00:47:51Il me faut ça.
00:47:53Tenez.
00:47:59Tenez.
00:48:30Tu as pris l'argent.
00:48:32Je suppose que ce n'Ă©tait pas pour rien.
00:48:35Désolé, Monsieur Sasaki.
00:48:37Je sais oĂč sont Kinshuan et Hitman.
00:48:40Je sais qui est le chevalier noir.
00:48:43Tu es plus malin qu'Hitman, on dirait.
00:48:48Viens par ici.
00:48:50J'ai un petit cadeau pour toi.
00:49:00Il n'est pas en trĂšs bon Ă©tat, mais le voilĂ .
00:49:03Un seul peut vivre, ou c'est lui, ou c'est toi.
00:49:07À toi de choisir.
00:49:29Allons-y.
00:49:59Je suis le nouveau chef de la police.
00:50:12Mademoiselle King Swan n'a pas besoin de ça.
00:50:15Je ne suis pas lĂ  pour elle.
00:50:18Ne vous inquiétez pas.
00:50:22Capitaine Hipp, vous n'avez pas peur de mourir ?
00:50:29Tout le monde ne vit pas avec les mĂȘmes craintes.
00:50:33Nous verrons si vous avez raison ou pas.
00:50:36Demain, pendant l'enterrement de Sanyé, je le tuerai.
00:50:43Une seconde fois, vous savez.
00:50:51L'homme masqué pourra-t-il sauver un homme qui est déjà mort ?
00:51:00C'est une possibilité.
00:51:08Au fait, j'oubliais.
00:51:10Le chef Yuan est mort mystérieusement.
00:51:13Une enquĂȘte a Ă©tĂ© ouverte.
00:51:20HĂ© ! Votre paquet.
00:52:00Demain, si le Chevalier Noir se présente, il sera battu à mort.
00:52:06Il n'y aura plus de Chevalier Noir Ă  Foshan.
00:52:09Je vous le garantis.
00:52:29Le Chevalier Noir
00:53:00Dans un mois, tu viendras nous chercher toi-mĂȘme.
00:53:05Je te le promets.
00:53:29Chevalier Noir
00:53:45Santé.
00:53:51Je suis un vieil homme solitaire.
00:53:53C'est rare que je boive avec quelqu'un.
00:53:55Alors il faut en profiter.
00:53:57Santé.
00:53:59La vĂŽtre.
00:54:12Bon, allez, je vous resserre.
00:54:25Oh, j'adore ça !
00:54:30Avec une main, on attrape la brume.
00:54:34Avec les deux, on attrape le cou de l'adversaire.
00:54:37La technique de base, c'est le one inch punch.
00:54:40GĂ©nial.
00:55:00Bon, voyons la suite.
00:55:03On donne plusieurs coups de poing en forme de dragon.
00:55:19Brasse miolaire, comme le vent qui souffle.
00:55:29Et mon vin !
00:55:54Reste bien concentré sur ton adversaire.
00:55:59C'est parti.
00:56:29Reste bien concentré sur ton adversaire.
00:57:00Je m'en fous.
00:57:22Je n'ai pas empĂȘchĂ© mon pĂšre
00:57:24de vous accompagner.
00:57:27Mais il est mort,
00:57:29Il disait toujours que l'important, ce n'est pas la maniĂšre dont on meurt, mais celle dont on vit.
00:57:46Je ne le comprenais pas.
00:57:50Aujourd'hui, si.
00:57:59Le Chevalier Noir doit mourir pour unir la population. La mort de Lung pourrait avoir beaucoup de sens.
00:58:08Il m'a dit de vous répéter ceci.
00:58:12Vivre est plus dur que mourir.
00:58:19Je vais aller le saluer et lui faire mes adieux.
00:58:30Mon enfant ! Mon enfant !
00:58:33Silence !
00:58:59Le Chevalier Noir doit mourir pour unir la population. La mort de Lung pourrait avoir beaucoup de sens.
00:59:04Le Chevalier Noir doit mourir pour unir la population. La mort de Lung pourrait avoir beaucoup de sens.
00:59:09Le Chevalier Noir doit mourir pour unir la population. La mort de Lung pourrait avoir beaucoup de sens.
00:59:14Le Chevalier Noir doit mourir pour unir la population. La mort de Lung pourrait avoir beaucoup de sens.
00:59:19Le Chevalier Noir doit mourir pour unir la population. La mort de Lung pourrait avoir beaucoup de sens.
00:59:24Le Chevalier Noir doit mourir pour unir la population. La mort de Lung pourrait avoir beaucoup de sens.
00:59:29Le Chevalier Noir doit mourir pour unir la population. La mort de Lung pourrait avoir beaucoup de sens.
00:59:55Tu as pris le nom de Lung ?
00:59:57le pays échappé sa mort ne l'innocente pas pour autant par conséquent il passera
01:00:02par le peloton d'exécution soldats allez procédé
01:00:09je ne vous laisserai pas l'humilier
01:00:28attendez monsieur sasaki si vous le permettez je m'en occupe
01:00:39alors comme ça les chinois prĂ©fĂšrent se cacher derriĂšre des masques peut-ĂȘtre
01:00:45que nous nous cachons mais au moins nous respectons nos morts
01:00:49vous ne tomberez pas
01:02:37plutĂŽt de mourir que de se rendre
01:03:37je vous remercie pour tout votre enseignement
01:03:54je ne suis pas si honorable je préfÚre rester ton oncle
01:04:03dans une période si chaotique tu sais on a trÚs peu souvent le choix
01:04:39je ne suis pas si honorable je préfÚre rester ton oncle
01:04:47dans une période si chaotique tu sais on a trÚs peu souvent le choix
01:04:55je ne suis pas si honorable je préfÚre rester ton oncle
01:05:02dans une période si chaotique tu sais on a trÚs peu souvent le choix
01:05:09je ne suis pas si honorable je préfÚre rester ton oncle
01:05:15dans une période si chaotique tu sais on a trÚs peu souvent le choix
01:05:21je ne suis pas si honorable je préfÚre rester ton oncle
01:05:28pour la justice pour la liberté
01:05:38monsieur tokugawa est venu organiser un tournoi d'arts martiaux
01:05:43cela fait plusieurs jours et personne ne s'est encore inscrit
01:05:47le kung fu de fochane doit ĂȘtre surestimĂ©
01:05:51par conséquent je crois que nous pouvons l'annuler mais c'est trÚs dommage
01:05:56attendez
01:06:12je suis venu m'inscrire
01:06:15je vous en prie
01:06:26leativo
01:06:31rapidement
01:06:37édition spéciale
01:06:38édition spéciale
01:06:39la chine et le japon s'affrontent
01:06:41Ip Man participe au tournoi
01:06:43face au karateka japonais Tokugawa
01:06:45édition spéciale
01:06:46édition spéciale
01:06:47la chine et le japon s'affrontent
01:06:49Ip Man participe au tournoi
01:06:56Ip Man, votre thé.
01:07:16Regardez-moi, souriez. Un, deux, trois.
01:07:26Un, deux, trois.
01:07:56Un, deux, trois.
01:08:26Un, deux, trois.
01:08:57Il est bien chaud.
01:09:13À vrai dire, les Chinois m'intriguent.
01:09:16Un chevalier noir est tombé, et un autre vient le remplacer.
01:09:20Et moi qui pensais que notre peuple n'avait aucun cran.
01:09:24Il n'y a pas que moi, vous savez.
01:09:26Nous avons une grande force en nous.
01:09:38Ce tournoi a été organisé pour améliorer les échanges et l'amitié entre la Chine et le Japon.
01:09:45Nous voulons apprendre les uns des autres et devenir amis.
01:09:48Commencez !
01:10:15Un, deux, trois.
01:10:42C'est Ă©trange.
01:10:44Le poison aurait dĂ» agir. Comment se fait-il qu'il puisse encore se battre ?
01:10:48Tu es bien plus hypocrite que Yuan.
01:10:53Mais c'est Sasaki, le poison.
01:10:55Tiens, je t'en donne un peu plus.
01:10:59Comme je vois que tu as hésité à empoisonner Ip, cette dose sera pour toi.
01:11:14Monsieur Sasaki.
01:11:45Monsieur Sasaki, vous pensez vraiment qu'il m'aide ?
01:11:48De gagner ?
01:11:57Ribi !
01:12:14Ip Man, un vrai combattant ne se laisse jamais distraire. Tu entends ?
01:12:30Comment ? Un vrai combattant ? Les japonais ne connaissent-ils que des Kuba ?
01:12:38D'accord, suivons vos rĂšgles.
01:12:45Un, deux, trois.
01:13:04Préparez vos hommes.
01:13:06A vos ordres.
01:13:14Un, deux, trois.
01:13:45Bravo !
01:13:49Bien joué !
01:13:51Monsieur Ip, ne tentez pas !
01:13:53Attention !
01:14:00Nous vous protégeons !
01:14:14Un, deux, trois.
01:14:29Un seul peut vivre, ou c'est lui ou c'est toi.
01:14:33A toi de choisir.
01:14:38Vous ĂȘtes vivant.
01:14:44Ip Man, votre thé.
01:14:49Chef Yuan, je suis prĂȘt.
01:15:15Vous savez Sasaki, je vous supporte depuis trop longtemps.
01:15:20Soyons clairs une fois pour toutes, vous ĂȘtes ici en Chine !
01:15:25En Chine ! En Chine ! En Chine !
01:15:45En l'honneur de sa majesté, nous avons organisé un tournoi.
01:15:54Monsieur Tokugawa, vous m'avez dit que vous alliez apprendre aux Chinois nos arts martiaux et notre culture.
01:16:02Vous avez échoué.
01:16:05Vous avez raison.
01:16:08Vous avez raison.
01:16:23Pour me punir, je vais mettre fin Ă  mes jours.
01:16:32Monsieur Sasaki, vous n'ĂȘtes pas dans l'esprit du Bushido japonais.
01:16:36Vous ne mĂ©ritez pas d'ĂȘtre japonais.
01:16:43Tokugawa, soyez patient.
01:16:46Soyez patient.
01:17:17Tokugawa, il y a un vieux proverbe chinois.
01:17:23MĂȘme si la mort touche tout le monde,
01:17:26elle peut ĂȘtre plus lourde qu'une montagne,
01:17:29ou plus légÚre qu'une plume.
01:17:32Il est Ă©vident
01:17:35que tout est de la faute de ces Chinois.
01:17:39Je vous promets
01:17:42de rendre votre mort
01:17:46plus lourde qu'une montagne.
01:18:09AĂŻe !
01:18:18AĂŻe !
01:18:24AĂŻe !
01:18:38AĂŻe !
01:18:52Mademoiselle Gingshuan,
01:18:55mĂȘme si je meurs aujourd'hui,
01:18:58je peux vous assurer
01:19:01qu'un jour ou l'autre,
01:19:04vos chĂąnes appartiendront au Japon.
01:19:08AĂŻe !
01:19:38AĂŻe !
01:20:08AĂŻe !
01:20:18AĂŻe !
01:20:27AĂŻe !
01:20:29AĂŻe !
01:20:37AĂŻe !
01:20:46AĂŻe !
01:21:00Le Kung-Fu,
01:21:02pourquoi le pratique-t-on ?
01:21:29AĂŻe !
01:21:31AĂŻe !
01:21:33AĂŻe !
01:21:35AĂŻe !
01:21:37AĂŻe !
01:21:39AĂŻe !
01:21:41AĂŻe !
01:21:43AĂŻe !
01:21:45AĂŻe !
01:21:47AĂŻe !
01:21:49AĂŻe !
01:21:53AĂŻe !
01:21:55AĂŻe !
01:21:57AĂŻe !
01:21:59AĂŻe !
01:22:01AĂŻe !
01:22:03AĂŻe !
01:22:05AĂŻe !
01:22:07AĂŻe !
01:22:09AĂŻe !
01:22:11AĂŻe !
01:22:13AĂŻe !
01:22:15AĂŻe !
01:22:17AĂŻe !
01:22:19AĂŻe !
01:22:21AĂŻe !
01:22:23AĂŻe !
01:22:25AĂŻe !
01:22:27AĂŻe !
01:22:29AĂŻe !
01:22:31AĂŻe !
01:22:33AĂŻe !
01:22:35AĂŻe !
01:22:37AĂŻe !
01:22:39AĂŻe !
01:22:41AĂŻe !
01:22:43AĂŻe !
01:22:45AĂŻe !
01:22:47AĂŻe !
01:22:49AĂŻe !
01:22:51AĂŻe !
01:22:53AĂŻe !
01:22:55AĂŻe !
01:22:57AĂŻe !
01:22:59AĂŻe !
01:23:01AĂŻe !
01:23:03AĂŻe !
01:23:05AĂŻe !
01:23:07AĂŻe !
01:23:09AĂŻe !
01:23:11AĂŻe !
01:23:13AĂŻe !
01:23:15AĂŻe !
01:23:17AĂŻe !
01:23:19AĂŻe !
01:23:21AĂŻe !
01:23:23AĂŻe !
01:23:25AĂŻe !
01:23:27AĂŻe !
01:23:29AĂŻe !
01:23:31AĂŻe !
01:23:33AĂŻe !
01:23:35AĂŻe !
01:23:37AĂŻe !
01:23:39AĂŻe !
01:23:41AĂŻe !
01:23:43AĂŻe !
01:23:45AĂŻe !
01:23:47AĂŻe !
01:23:49AĂŻe !
01:23:51AĂŻe !
01:23:53AĂŻe !
01:23:55AĂŻe !
01:23:57AĂŻe !
01:23:59AĂŻe !
01:24:01AĂŻe !
01:24:03AĂŻe !
01:24:05AĂŻe !
01:24:07AĂŻe !
01:24:09AĂŻe !
01:24:11AĂŻe !
01:24:13AĂŻe !
01:24:15AĂŻe !

Recommandations