• yesterday
Tío William, ¡Di Que Sí! completa sub español
#Dailymotion #subespañol #dobladoespañol #español #serieschinas #serieschinasenespañol #dramaschinosenespañol #kdrama #cdramas #koreandramas #thaidrama #dramasenespañol #chinesedrama #ceo #serie #seriecompleta #short
Transcript
00:00:00¿Estás bien, señor?
00:00:21Soy un médico, dime dónde duele.
00:00:28Mi cabeza duele, no puedo moverme.
00:00:33Necesito una ambulancia ASAP.
00:00:35Hay un accidente en Redwood Road,
00:00:37una colisión del frente,
00:00:38un hombre de los 30 años,
00:00:39el ritmo de alarma es de 120,
00:00:41casi inconsciente,
00:00:42trauma en la cabeza y
00:00:43posibilidades altas de concusión.
00:00:52Está bien, señor.
00:00:53Estarás bien.
00:00:54La ayuda está en camino.
00:00:59Toma, toma esto.
00:01:01Señor, solo estoy haciendo mi trabajo.
00:01:03Está bien, se siente mejor.
00:01:05¿Está bien?
00:01:11Necesitamos irnos.
00:01:12Espera un momento.
00:01:19Ni siquiera conocí tu nombre.
00:01:29¿Dónde he visto esta cruz antes?
00:01:36Jason, tu tío no está aquí todavía.
00:01:40Hicimos esta fiesta para él.
00:01:42Estoy sorprendida de que esté tarde.
00:01:44Todo el mundo está aquí.
00:01:46Por supuesto que mi tío puede estar tarde.
00:01:47Es un hombre muy importante y ocupado.
00:01:49Recuerda, es el que corre con la familia DuPont.
00:01:52Y te presento a él como mi fiancé, así que, por favor.
00:01:55Haz lo mejor que puedas para impresionarle.
00:01:58Oh, Jason, cariño.
00:02:01Hola, Sra. Reed.
00:02:04Asegúrate de impresionar a tu tío hoy.
00:02:07Prove que puedes tomar el cargo del hospital de la familia DuPont.
00:02:11Por supuesto.
00:02:13Con Elena a mi lado, todo debería ir bien.
00:02:16Señor DuPont's Card.
00:02:19¿Has encontrado a ella todavía?
00:02:21He buscado en cada hospital de California.
00:02:23Aún así, no he encontrado a ella.
00:02:26Y amplíese tu búsqueda.
00:02:28Han pasado tres meses y necesito a ella.
00:02:33¿Qué pasa?
00:02:34¿Qué pasa?
00:02:36Dice que tiene un problema.
00:02:37¡Bájense!
00:02:38No, no, no...
00:02:39¡Vámonos!
00:02:40¡Vámonos!
00:02:42¡Ya está!
00:02:43¡Ya está!
00:02:44¡Ya está!
00:02:45en tu búsqueda. Han pasado tres meses y necesito encontrar a ella.
00:02:49William, es tan bueno verte. ¿Cómo te sientes? Jason y yo nos preocupamos mucho por ti.
00:03:15Eléna, este es mi tío William DuPont. ¿Eres la esposa de Jason?
00:03:35Ah, hola, Sr. DuPont. Vamos a entrar, ¿verdad?
00:03:50Una tostada para mi tío que finalmente está de vuelta en los Estados Unidos,
00:03:54y esta vez aquí para quedarse. También tengo algo que me gustaría compartir.
00:03:59Eléna y yo estamos engañados. Nuestra fiesta de engaño es el próximo fin de semana,
00:04:05y nos gustaría que todos nos unieran. ¡Un beso! ¡Un beso! ¡Papá! ¡Papá!
00:04:19¡Papá!
00:04:20¡Papá!
00:04:27Jason, ¿a qué te llamó?
00:04:30¡Oh, mierda! Jason tiene un niño, y parece que su esposa ni siquiera lo sabe.
00:04:35¿Y acabaron de anunciar su engaño? ¡Qué embarazante!
00:04:38Eléna, por favor, no tenía ni idea. ¿Qué estás haciendo aquí?
00:04:41Jason, tuvimos a Lucas hace siete años. No puedo mantenerlo de ti más.
00:04:46Tu hijo no puede crecer sin un padre. Jason, somos familia.
00:04:51Tres de nosotros pertenecemos juntos. Hicimos un error dejándote.
00:04:55Por favor, ¿podemos empezar?
00:04:57Espera, Eléna. Coco y yo nos separamos hace mucho tiempo.
00:05:00Tuviste a él a ti mismo, y lo escondiste de mí. ¿Verdad? ¿Verdad?
00:05:07Sí.
00:05:09¿Ves? Eres la única, lo prometo. Te amo, lo realmente amo.
00:05:12¡Deja de ir!
00:05:13Por favor, Eléna, déjame explicar después de la fiesta, ¿de acuerdo?
00:05:29Estoy segura de que Eléna está bien con todo esto.
00:05:32Aún así, te ama.
00:05:35Hoy es un gran día.
00:05:37No solo está mi hijo, Jason, se encuentra. Pero también tiene un hijo.
00:05:44Vamos, celebremos.
00:05:51Señor, sobre la chica que está buscando, creo que...
00:05:54No hay necesidad, ya la encontré.
00:06:01¿Qué piensas de venir hoy y traer a nuestro hijo?
00:06:04Te dije que mi tío iba a venir, y voy a elegir la posición de director en el hospital.
00:06:09Tenemos un hijo juntos. ¿Por qué todavía estás casándote con esa chica aburrida?
00:06:14Ella es la que debería casarme. Ella es buena para mi carrera.
00:06:21Y para ti...
00:06:25solo quédate a mi lado.
00:06:27Tengo otros usos para ti.
00:06:30Una pequeña mierda.
00:06:33No dejaré que Lucas crezca como un hijo aburrido.
00:06:36Y no voy a ser tu compañero.
00:06:38Soy la que va a ser tu esposa, Jason.
00:06:41Solo no lo sabemos todavía.
00:06:44¿Quieres ir a la zona después de hoy?
00:06:47Quizás coges un poco de ice cream.
00:06:49Vamos a ir a verlo.
00:06:50¿En serio, Jason?
00:06:52¿Esta es tu idea de una explicación?
00:06:54¿Te estás dejando entrar?
00:06:56¡Suficiente!
00:06:57Yo era la que les dijo que se movieran.
00:06:59Lo siento, Elena.
00:07:00Lucas y yo perdimos nuestro apartamento.
00:07:02No queríamos intruir.
00:07:04¿Intruir?
00:07:05Eres la madre de mi abuelo.
00:07:06Este es tu hogar, tanto como es nuestro.
00:07:10¿Quién podría tener un problema con eso?
00:07:12Lucas ama a su abuela.
00:07:13Su abuela es la mejor.
00:07:16Jason, di algo.
00:07:18Elena, Lucas es solo un niño.
00:07:20No podemos dejar que acabe en las calles.
00:07:22Por favor, no me vayas con papá.
00:07:24No hagas que nos vayamos.
00:07:28¡Au!
00:07:29¿Por qué me empujó, Sra. Carter?
00:07:34Sra. Carter, sé que estás enojada,
00:07:36pero cuéntame.
00:07:38No mi hijo.
00:07:39Es solo un niño.
00:07:41Ni siquiera lo tocé.
00:07:43Jason, tiene bronce de piel equivocada.
00:07:45¿Tienes alguna crema de aloe vera?
00:07:48Sí, la llevaré a las escaleras.
00:07:50Vamos, amigo.
00:07:53Jason, yo...
00:07:56¿Ahora te muestran tus colores verdes?
00:07:59Sabía que no eras solo una chica inocente.
00:08:02Tratando de seducir a mi hijo para casarse con la familia DuPont.
00:08:06¡Eso no es cierto!
00:08:08¡Jason y yo nos amamos!
00:08:11Por favor, la familia DuPont es elita.
00:08:15No tienes pedigree.
00:08:17Aún no sé lo que mi hijo ve en ti.
00:08:19Mejor conozca tu lugar.
00:08:21Tal vez puedas hacer que te casen,
00:08:24pero todavía puedo asegurarme de que tú también te cases.
00:08:40¿No te acuerdas de mí?
00:08:45Por supuesto que te acuerdo.
00:08:47Tu hijo Jason está aquí.
00:08:48Eso no es lo que quería decir.
00:08:50Hace tres meses,
00:08:51el accidente en Redwood Road.
00:08:56Vamos, toma.
00:08:58Toma esto.
00:08:59¿Qué es esto?
00:09:00¿Qué es esto?
00:09:01¿Qué es esto?
00:09:02¿Qué es esto?
00:09:03¿Qué es esto?
00:09:04¿Qué es esto?
00:09:05¿Qué es esto?
00:09:06¿Qué es esto?
00:09:07¿Qué es esto?
00:09:07¿Qué es esto?
00:09:08¿Qué es esto?
00:09:08Toma esto.
00:09:11¡Dios mío, es tuyo!
00:09:13¡Guau!
00:09:13Tu tenías sangre por todo tu pecho.
00:09:15Ni siquiera te reconocía.
00:09:19¿Estás mejor ahora?
00:09:21¿Por qué no te acuerdas?
00:09:22Eres el doctor.
00:09:24Lo siento, señor DuPont,
00:09:26pero en realidad soy solo un residente en este momento.
00:09:30Dije que era un doctor para que te sientas más asegurado.
00:09:34No me sorprendería que te hubiera encontrado.
00:09:36¿Qué?
00:09:38Nada.
00:09:39Entonces, después de lo que sucedió ayer,
00:09:42¿tú todavía piensas en casarte con Jason?
00:09:49Yo...
00:09:51No lo sé.
00:09:53Mira, Jason es mi nefio,
00:09:55pero su mamá es una pieza real de trabajo.
00:09:58Ahora, con un niño en la mezcla,
00:10:01las cosas se van a poner complicadas.
00:10:04No parece que sea la mejor situación para ti.
00:10:06Cada relación tiene sus desventajas y desventajas.
00:10:10Y no te dejas cuando se te hace difícil.
00:10:13Además, Jason ni siquiera sabía sobre esto.
00:10:16Lo entiendo.
00:10:18¿Adónde vas?
00:10:20Déjame darte un paseo.
00:10:32¿Podrías dejarme en el hospital Wisteria?
00:10:35Mi abuela está ahí.
00:11:06Gracias por el paseo, Sr. Dupont.
00:11:12Oh, casi me olvidé.
00:11:14Te rompiste el anillo.
00:11:28¿Sr. Dupont?
00:11:30Sí, soy yo.
00:11:32Sr. Dupont, es demasiado.
00:11:34No puedo aceptar esto.
00:11:36Es para salvar mi vida.
00:11:38Puedes usar el anillo para hacer cualquier solicitud.
00:11:40Y mientras sea legal,
00:11:42haré que suceda.
00:11:48No, no, no.
00:11:50No puedo pedirte nada.
00:11:54Entonces piensa en esto como un regalo de casamiento.
00:11:58Vete.
00:12:02Gracias.
00:12:04Que tengas un buen día.
00:12:10¿Acaba de dar el anillo de familia a Elena?
00:12:14Espera.
00:12:16¿Está enamorado de su novio?
00:12:18Esto es malo.
00:12:28¿Abuela?
00:12:32La condición de tu abuela ha empeorado.
00:12:34Está teniendo problemas en reconocer a la gente ahora.
00:12:38Solo quería darte un mensaje.
00:12:42Entendido.
00:12:48Hola, abuela.
00:12:50Soy yo.
00:12:52Vine a visitarte.
00:12:54¿Quién eres?
00:12:56Soy yo,
00:12:58Elena.
00:13:00Era tu novia, ¿recuerdas?
00:13:04Lo siento.
00:13:06Amor,
00:13:08olvido más y más cada día.
00:13:10Espero poder verte
00:13:12en tu ropa de casamiento
00:13:16antes de que no recuerde nada.
00:13:26Lo harás, abuela.
00:13:28Tu novia me propuso
00:13:30así que seguramente me verás
00:13:32en la ropa de casamiento.
00:13:34¡Qué maravilloso!
00:13:38No puedo esperar tu gran día.
00:13:50Abuelo William, sobre la posición de director
00:13:52en el hospital de Dupont.
00:13:54Quería ver si podíamos...
00:13:56¿Personal?
00:13:58Tu ex causó un escenario
00:14:00después de anunciar tu relación.
00:14:02Te empeoraste, Elena.
00:14:04Tienes a un chico desgraciado
00:14:06fuera de la cárcel.
00:14:08¿Debo decir más?
00:14:10¿Cómo puedo confiar en ti con una relación tan importante?
00:14:12Lo arreglaré, lo prometo.
00:14:14Solo déme otra oportunidad.
00:14:16¿Y por qué
00:14:18sigues aquí?
00:14:20Vete y arreglalo.
00:14:26Amor, espera, por favor, lo siento.
00:14:28Me he arruinado todo.
00:14:30No quería hacerte daño.
00:14:32Y mi madre estaba completamente fuera de linea.
00:14:34Lo siento mucho.
00:14:36¿Aún tienes algunas gracias para Coco?
00:14:38¡Ew! ¡Claro que no!
00:14:40Te amo y solo a ti.
00:14:42Lo prometo.
00:14:44Y si nuestro casamiento no mejora eso,
00:14:46vamos a casarnos mañana.
00:14:48¿Y Coco y Lucas?
00:14:50No te preocupes por ellos.
00:14:52Los cuidaré después del casamiento.
00:14:54No interferirán en nuestras vidas
00:14:56de nuevo.
00:14:58Tal vez Jason esté diciendo la verdad.
00:15:00Quiero creerlo.
00:15:02Quiero que mi abuela me vea feliz
00:15:04en mi cumpleaños.
00:15:20Estoy embarazada de nuevo.
00:15:24Siempre y nunca.
00:15:26Mira a ella, está perfecta.
00:15:28¿Verdad?
00:15:32¿Te dije que tomaras control de la nube?
00:15:34¿Cómo estás embarazada de nuevo?
00:15:36El control de la nube no siempre funciona.
00:15:38Nos hemos jodido tantas veces.
00:15:40Así que ahora, bebé,
00:15:42estoy...
00:15:44Hagámoslo después del casamiento.
00:15:48Elena no puede saber de esto
00:15:50y te vas a ir después de la fiesta.
00:15:54Está bien.
00:16:00Te lo trajiste a ti misma,
00:16:02Elena.
00:16:04Jason es mío
00:16:06y no voy a ningún lado.
00:16:18¿Qué quieres?
00:16:20Eres tan estúpido,
00:16:22a veces.
00:16:24Estoy aquí para decirte la verdad.
00:16:26Jason ha sabido sobre Lucas
00:16:28todo el tiempo.
00:16:30Me ha enviado dinero durante años
00:16:32para cuidar a nuestro hijo.
00:16:34¿De qué estás hablando?
00:16:40Él estuvo conmigo la noche
00:16:42en la que te pidió perdón.
00:16:44¿Quién es mejor, yo o él?
00:16:46Tú.
00:16:48¿Sabes lo que me dijo?
00:16:50Dijo que eres como un pescado muerto en la cama.
00:16:54Y que solo yo puedo satisfacerlo.
00:16:56¡Es suficiente!
00:16:58¡Estoy lista con tus trucos!
00:17:00¡Estás intentando arruinar nuestro casamiento!
00:17:02¡No creo en una palabra que digas!
00:17:06¡Solo voy a preguntar a Jason!
00:17:08Jason te ha mentido ya dos veces
00:17:10¿y sigues dispuesta a creerlo?
00:17:14¡Déjame mostrarte a quién realmente te ama!
00:17:16¡Espere! ¡Coco, déjame ir!
00:17:18¡Espere!
00:17:22¡Dios mío!
00:17:24¡Ayuda!
00:17:26¡Miss Carter y Miss Jones se han metido en el baño!
00:17:28¿Qué? ¿Elena y Coco?
00:17:36¡No puedo nadar!
00:17:38¡Elena!
00:17:40¡Papá, vete a ayudarme! ¡No puede nadar!
00:17:42¡Tiene un bebé en su cabeza!
00:17:44¿Está embarazada de nuevo? ¡Vete a salvarla! ¡Rápido!
00:18:14¿Qué pasa?
00:18:30¿Qué estás haciendo aquí?
00:18:38Gracias
00:18:40Estás bien, gracias a Dios
00:18:44Elena, ¿estás bien? ¡No me toques!
00:18:54¡William! ¿Qué estás haciendo?
00:18:58Quédate en el baño hasta que tengas tu cabeza limpia
00:19:00Sean, asegúrate de que se quede allí
00:19:02Sí, señor
00:19:04¡Ey! ¡Me has mentido!
00:19:06¡Jason! ¡Me has mentido!
00:19:08¡Me has traído mi confianza!
00:19:10¡Ey! ¡Has hecho una broma sobre nuestro amor!
00:19:12No, Elena, no...
00:19:14¡No! ¡No!
00:19:16¡Te lo recuerdo! ¡Nunca me amaste!
00:19:18¡Te estoy rompiendo el corazón!
00:19:22¡Estamos listos!
00:19:34¡Estamos listos!
00:19:36¡Estamos listos!
00:19:40¡Espera, Elena! ¡No puedes descargar la broma!
00:19:42¡No te olvides de lo que prometió tu abuela!
00:19:56Señor Duván, déjame bajar
00:20:00No vas a salir de aquí enferma
00:20:02Vamos a limpiarte primero
00:20:06Vamos
00:20:20Nunca dejes a nadie caminar por ti de nuevo así
00:20:22Tengo tu espalda, de ahora en adelante
00:20:26Mi abuela ha estado esperando mi casamiento
00:20:28No puedo dejarla en duda
00:20:30Señor Duván
00:20:32¿Recuerdas cómo dijiste
00:20:35cuando me regalaste este anillo
00:20:37que siempre podía pedirte un favor?
00:20:39Por supuesto
00:20:41¿Qué necesitas?
00:20:43¿De verdad harías lo que yo pidiera?
00:20:45
00:20:47Siempre honro mi palabra, Elena
00:20:55¿Señor Duván?
00:20:57¿Me vas a casar?
00:20:59¿Me vas a casar?
00:21:05¿Señor Duván?
00:21:07¿Me vas a casar?
00:21:11¡Dios mío!
00:21:13¿Le pedí al jefe de la familia Duván que me casara?
00:21:15¿Qué estaba pensando?
00:21:17No, quiero decir
00:21:23Creo que esta es su forma de decir no
00:21:29Ok, Elena
00:21:31Te casaré
00:21:41Sean
00:21:43¿Piensas que ella cambiará de opinión?
00:21:47Soy el tío de su ex fiancé
00:21:49y ella es joven
00:21:51¿Esto va a cambiar?
00:21:53No
00:21:55No
00:21:57Ella es joven
00:21:59Esto podría ser demasiado para ella
00:22:01Señor
00:22:03Hay literalmente muchas familias ricos
00:22:05esperando a que su hija te envíe
00:22:07¿Te preocupas por esta pequeña chica?
00:22:09No entiendes
00:22:11Ella es la única
00:22:13que me ha hecho sentir así
00:22:27Lo siento, estoy tarde
00:22:29No, no es nada
00:22:31Te ves hermosa
00:22:35De hecho, traje a mi abuela
00:22:37a mi casamiento
00:22:39Espero que esté bien
00:22:41Hola, abuela
00:22:43Soy William
00:22:45Elena's husband
00:22:47Muchas gracias por acompañarme
00:22:49Gracias
00:22:51Gracias
00:22:53Gracias
00:22:55Gracias
00:22:57Gracias
00:22:59Gracias
00:23:01Gracias
00:23:03Gracias
00:23:05Gracias
00:23:07Gracias
00:23:09Gracias
00:23:11Gracias
00:23:13Gracias
00:23:15Gracias
00:23:17Gracias
00:23:21Gracias
00:23:23Gracias
00:23:25Gracias
00:23:27Gracias
00:23:29Gracias
00:23:31Gracias
00:23:33Gracias
00:23:35Gracias
00:23:37Gracias
00:23:39Gracias
00:23:41Gracias
00:23:43Gracias
00:23:45Gracias
00:23:47Gracias
00:23:49Gracias
00:23:51Gracias
00:23:58Gracias
00:24:08Gracias
00:24:10Gracias
00:24:12Gracias
00:24:14Y su mayor deseo era verme caminar por el aisle antes de que fuera demasiado tarde.
00:24:20Espera, señorita, ¡no puede llamar a la fiesta! ¡No olvides lo que prometió tu abuela!
00:24:25Así que me vas a casar para que tu abuela no sea decepcionada.
00:24:28Lo siento. Si esto es demasiado, podemos dejarlo.
00:24:32Siempre mantengo mis promesas, pero este contrato está vinculado solo a ti, no a mí.
00:24:38Parece que estoy llegando a un mejor final del negocio aquí.
00:24:44Me estás haciendo un favor. No quiero tomar advantaje de ti.
00:24:49Ahora, escóndete antes de que mi abuela lo vea. Voy a irme.
00:25:02Quítate esto. No quiero verlo de nuevo.
00:25:15¡Felicidades! Ahora eres oficialmente esposo y esposa.
00:25:20Y ahora la abuela puede besarte a la novia.
00:25:24Esta es mi primera vez de casarme. Estoy un poco nerviosa.
00:25:29No te preocupes. Esta es mi primera vez de casarme también.
00:25:33Y espero que sea mi última vez.
00:25:35¡Felicidades!
00:26:06Acabo de casarme con el tío de mi exfianza.
00:26:09Y esta noche podríamos...
00:26:11Dios mío. Esto se siente mal.
00:26:18Él no tiene boletos extraños aquí.
00:26:22¿Qué estás...
00:26:36Cuidado.
00:26:41No.
00:26:43¿Te asustas de mí?
00:26:45No.
00:26:48¿Por qué me asustaría de ti?
00:26:51Relájate.
00:26:52No te forzaré en nada que no quieras hacer.
00:26:55Te traeré otro boleto.
00:26:58Gracias.
00:27:05Llegar al lado de un hombre que baremente conozco es realmente muy extraño.
00:27:36Señor Dupont, pensé que dormía en el...
00:27:39¿Dormiste bien?
00:27:41Ya estoy listo con el baño.
00:27:43Puedes refrescarte si quieres.
00:28:06Día 2
00:28:22Escucha.
00:28:35Vale, Elena. Te casaré.
00:28:38No te forzaré en nada que no quieras hacer.
00:28:41Todo esto de la casita es solo un contrato.
00:28:45No hay razón para que continuemos viviéndonos juntos.
00:28:48Me está molestando mi trabajo.
00:28:50Necesito una excusa para volver a mi apartamento.
00:28:56Le dije a la mesa del frente que era tu amiga.
00:28:59Así que me dejaron entrar.
00:29:00No veo pacientes sin una apuntación.
00:29:04Jason y yo nos vamos a casar el próximo fin de semana.
00:29:08Y quería dejar tu invitación.
00:29:13¿Nos vas a casar?
00:29:14Sí, gracias a ti.
00:29:17Una vez que llamós tu encargamento, entré como la nueva esposa.
00:29:22Lo entenderé si no puedes hacerlo.
00:29:28No te preocupes. No perdería esto para el mundo.
00:29:34Día 3
00:29:38Sr. Dupont, el hospital ha sido más ocupado últimamente.
00:29:41Estoy en viajes de noche, así que es más fácil si vuelvo a mi apartamento por ahora.
00:29:46Sean, ¿el hospital de Dupont ha sido más ocupado de lo habitual?
00:29:50Es un hospital privado, señor.
00:29:52El flujo de pacientes siempre es constante. Nada extraño.
00:29:56Día 4
00:30:01Parece que mi nueva esposa me está evitando.
00:30:08Parece que se ha desigualizado con esta nueva esposa.
00:30:11¿Cómo? Estoy mucho más feliz de verlo con Coco ahora.
00:30:15Ella está levantando a Lucas y ahora está embarazada de nuevo.
00:30:18Ella es mucho mejor que ese pequeño residente.
00:30:22Si el día de la fiesta ya no estaba planeado y no me preocupaba de cómo sería,
00:30:26nunca dejaría a alguien como ella casarse con mi hijo.
00:30:32Día 5
00:30:43Oh, Elena, estás aquí.
00:30:45Elena, ¿qué estás haciendo aquí? ¿Tienes dudas?
00:30:51Tu esposa me invitó. Felicidades a ambos.
00:30:54Elena, estamos muy felices de que estés aquí.
00:30:57Considerando que eras la fiancea de Jason, no me sentiría bien sin tu bendición.
00:31:03¡También te divertirás! No te preocupes por mí.
00:31:17Jason, ¿qué estás haciendo aquí? ¡Este es el baño de la mujer!
00:31:20Vienes hoy porque todavía te importa a mí, ¿verdad?
00:31:23Vine a ver lo cierto que era dejarme.
00:31:26¡Admítelo! Aún tienes sentimientos por mí.
00:31:29¡Déjame en paz!
00:31:31¡Eres desgraciado!
00:31:37¡Eres desgraciado!
00:31:40Lo merezco. Pero si volvieras a mí, olvidaré todo lo que pasó.
00:31:45Estoy muy contenta de no haber casado a un hombre tan desgraciado como tú.
00:31:51Elena...
00:31:52¡No salgas! ¡Voy a gritar!
00:31:55Elena...
00:32:01¡Señora Jones, cuidado!
00:32:02¿Qué estás cargando?
00:32:04Es para el Sr. DuPont.
00:32:06Estará de vuelta pronto y Shawn nos dijo preparar su baño.
00:32:10¿El Sr. DuPont? ¿Por qué no está en nuestra recepción de casas?
00:32:14El Sr. DuPont es el miembro más importante de la familia.
00:32:17El Sr. Jason y su madre no lo interrumpirían a menos que fuera algo muy importante.
00:32:21Jason y yo estamos literalmente casados.
00:32:25Hoy es nuestro día de casamiento. ¿No es suficientemente importante?
00:32:28Lo siento, señora. No puedo estar aquí ahora mismo. Tengo que irme.
00:32:31No puedo seguir esperando. Si él se casará, perderé mi trabajo.
00:32:36He trabajado demasiado para casarme con Jason y obtener la vida que merezco.
00:32:40No voy a dejar que Elena arruine todo.
00:32:45¿Tienes gustos? Ven aquí.
00:32:47Mamá necesita tu ayuda con algo.
00:32:55Bien. No hay señal del Sr. DuPont. Hace las cosas menos aburridas para mí.
00:33:00¿Eres una bestia?
00:33:09¡No agarres a mi mamá!
00:33:10Lo siento, señora Carter. Lucas puede ser un poco loco.
00:33:13Deberías limpiar. Hay un cuarto para los invitados en el segundo piso.
00:33:15Pero no tengo nada que cambiar.
00:33:17Lo traeré cuando lo calme.
00:33:44Una vez que el Sr. DuPont entre,
00:33:46todo el mundo pensará que está tratando de hacer un movimiento con su abuela.
00:33:52No tendrá tiempo para salir de aquí.
00:33:55Y Jason nunca la traerá de vuelta.
00:33:59No con su reputación en la línea.
00:34:04¡Guau!
00:34:06¿Eso es un cremón?
00:34:07Sí.
00:34:08¡Guau!
00:34:10¡Un Jacuzzi!
00:34:12Deberían saber cómo prepararse para sus invitados.
00:34:32¿Sara ya llegaron con mis ropas?
00:34:35Cierto.
00:34:36¿Ya?
00:34:38¿Qué diablos?
00:34:39¿Por qué está aquí?
00:34:41¿Quién está escondiéndose aquí?
00:34:43¡Muestrame!
00:34:48¿Elena?
00:34:49¡Ayuda!
00:34:50¡Dejame en paz!
00:34:52¿Por qué estás en mi baño?
00:34:58Señorita, ¿hay algo malo?
00:34:59El Sr. Dupont está en el baño en este momento.
00:35:01Lo vi, déjame entrar.
00:35:02El Sr. Dupont no estará contenta con esto.
00:35:05Oh, esa era la Srta. Carter, pero estoy segura de que se fue al baño de los invitados.
00:35:08Solo iba a traerle unas ropas.
00:35:10¡No! ¡Lo juro!
00:35:12La vi ir allí.
00:35:14¿Jason?
00:35:15Está tratando de volverte a buscar a tu abuelo.
00:35:18¡Mira por ti mismo!
00:35:19¿Qué? ¡No puede ser!
00:35:22¿Es porque lo salvó ese día?
00:35:24¿Cómo se atreve a seducir al jefe de la familia Dupont?
00:35:27¡Sal de mi camino!
00:35:35¿Qué? ¡Ella estaba justo aquí!
00:35:37Sara, ¿no les dijiste que yo estaba tomando un baño?
00:35:40Lo dije, señor, pero la Srta. Freed no escuchaba.
00:35:42Jessica, ¿te importa que te lo explique?
00:35:45Sr. William, Coco debe haberlo hecho mal.
00:35:47Estamos saliendo.
00:35:48¡No! ¡Lo juro!
00:35:50Ella vino aquí.
00:35:51Aún está aquí, lo sé.
00:35:53Estaba mirando la puerta todo el tiempo y nunca se fue.
00:35:56Jason, tu nueva esposa seguro sabe cómo embarazarse.
00:36:00¡Sal de mi baño!
00:36:06Lo siento, William. Te prometo que esto no sucederá de nuevo.
00:36:09¡Sal de aquí antes de que te embarazes más!
00:36:24¿De verdad dejaste que ella te jugara dos veces?
00:36:27Gracias por salvarme.
00:36:29¿Puedo hablar con ella?
00:36:31¿Puedo hablar con ella?
00:36:34Vámonos.
00:36:37¡Jason!
00:36:42¡Yuke!
00:36:44Me siento muy cansada.
00:37:02¿Qué pasa?
00:37:03Elena.
00:37:04No puedo respirar.
00:37:06Elena.
00:37:07¡Elena!
00:37:09¡Sara!
00:37:11Llama al médico de la familia.
00:37:12No le digas a nadie.
00:37:13Y asegúrate de que la mujer quede quieta.
00:37:15Sí, señor.
00:37:32El médico dijo que te olvidaste de beber demasiado y de tomar agua caliente.
00:37:37¿Te sientes mejor ahora?
00:37:40¿Qué hacemos? ¡No hay lugar para esconderme!
00:37:42¡Entra en el agua!
00:37:46¿Me olvidé?
00:37:48¿Me vieron?
00:37:50¿De verdad no recuerdas nada después de eso?
00:37:54Espera.
00:37:55¿Qué pasó?
00:37:56No dije nada raro, ¿verdad?
00:37:58No te preocupes.
00:37:59Ellos no te vieron.
00:38:00Te pondré agua.
00:38:03No.
00:38:04Está bien.
00:38:05Lo pondré yo mismo.
00:38:17Lo siento,
00:38:19tío William.
00:38:21Lo siento,
00:38:23tío William.
00:38:28Elena, llamarme tío William con todas las formalidades hace que nuestra relación parezca un poco extraña.
00:38:35Estamos casados ahora, así que solo llámame William.
00:38:42Bien, William.
00:38:45¿Podemos levantarnos? Hemos visto un poco.
00:38:50¿Te mudaste el día después de que nos casamos a causa de las personas aquí?
00:38:55¿O solo te arrepentiste de casarme?
00:38:58Es solo...
00:39:00Esto se supone que es privado.
00:39:02Y si me quedo aquí, la gente no va a saber.
00:39:05Además, esto es solo un acuerdo de un año.
00:39:08Verdad.
00:39:09Cada vez que te vuelves, te empujan.
00:39:13Pero no siempre puedo estar aquí para cuidarte.
00:39:16Entonces,
00:39:17vamos a ir a tu lugar en lugar.
00:39:19Sí.
00:39:21Espera.
00:39:22¿Nosotros?
00:39:33Señor,
00:39:34¿debería poner sus bolsas en el cuarto maestro?
00:39:40Ponlas en el cuarto de los invitados por ahora.
00:39:42¿Está seguro?
00:39:43Solo hazlo.
00:39:45No puedo agitar las cosas ahora que finalmente estamos haciendo progreso.
00:39:49O podría acabar asustándola.
00:40:00¿Qué pasa, Coco?
00:40:02Mi estómago duele.
00:40:04¿Crees que el bebé está bien?
00:40:09Ya está embarazada.
00:40:12¿Ya está embarazada?
00:40:15Hay cámaras por todos lados.
00:40:17Eres la que me empujó.
00:40:18Fue tu brazo, no tu estómago.
00:40:20Además, felicitaciones por la embarazada.
00:40:22Debe haber sido justo después de la fiesta.
00:40:24No es lo que piensas.
00:40:25¿Por qué te estás explicando a ella?
00:40:27Soy tu esposa.
00:40:30Vi que te escondiste en el baño privado la noche pasada.
00:40:34¿Cómo consigues escapar sin tenerse atrapado?
00:40:38Creo que solo soy tan afortunada.
00:40:40O quizás estoy mejorando en jugar tus pequeños juegos.
00:40:42Crees que eres tan inteligente, ¿verdad?
00:40:46¡Quiero que te atrapen ahora mismo!
00:40:48Coco, ¡páralo!
00:40:49Estamos aquí para tus resultados de prueba, recuérdalo.
00:40:51Este es tu hospital y ni siquiera puedes atrapar.
00:40:55¿Aún estás atrapada en tu exfianza?
00:40:57¿Y yo?
00:40:59¿Y nuestro bebé?
00:41:00¿Nosotros no significamos nada para ti?
00:41:02¡Suficientes!
00:41:04En el hospital.
00:41:06¿En el hospital?
00:41:08¿En serio?
00:41:09¿Me estás gritando?
00:41:10He criado a Lucas por seis años y ahora estoy cuidando a tu segundo hijo.
00:41:14¿Y esto es cómo me recompensas?
00:41:17¡Todo lo que te importa es esta mierda!
00:41:23Los niveles de HCG están bajo 5 mililitros.
00:41:28No estás embarazada.
00:41:30¿Qué?
00:41:32¡Está mentiendo! ¡Estoy embarazada!
00:41:35Estos son tus resultados de prueba.
00:41:38No estás embarazada, te has mentido.
00:41:41¡No estoy mentiendo!
00:41:42He tenido todos los mismos síntomas que tuve cuando estuve embarazada con Lucas.
00:41:46¡Está tratando de arruinarme!
00:41:48Este es el hospital de DuPont.
00:41:50Si no lo crees, toma otro test.
00:41:52Tengo trabajo que hacer, así que lo dejaré a ti para que lo encuentres.
00:42:00¡No te vayas, Jason!
00:42:02Realmente pensé que estaba embarazada. ¡Tienes que creerme!
00:42:06Si tuvieras el destino de estar embarazada, nunca me dejaría a Elena.
00:42:09Desde que apareciste en DuPont Manor.
00:42:12¡Ha sido un desastre!
00:42:13¡Maldita sea!
00:42:24Elena.
00:42:25Doctor Reed.
00:42:26Si esto es sobre trabajo, por favor, envíame un e-mail.
00:42:28La única razón por la que salvé a Coco fue porque pensé que estaba embarazada.
00:42:31Si sabía la verdad, te salvaría primero.
00:42:33Ella me mentió. ¡Soy la víctima aquí! ¡Por favor, déjame otro e-mail!
00:42:37¿Cómo te olvidas de que me has mentido?
00:42:40Si esto no es sobre trabajo, por favor, ¡sólo déjame!
00:42:46Soy el jefe de tu departamento.
00:42:48No tienes la autoridad para dispararme.
00:42:52Bien.
00:42:53Entonces, me voy.
00:42:54Elena, vuelve a mí.
00:42:56O nunca pasarás tu residencia.
00:42:58¡Para! ¿Te has perdido la mente?
00:43:00Lo haré.
00:43:01Me perderé la mente si no me vuelves.
00:43:03¡Nosotros estamos destinados a estar juntos! ¡Te amo! ¡Sólo déjame otra oportunidad!
00:43:06¡Por favor!
00:43:07¡Déjame!
00:43:09Sean, ¿qué estás haciendo?
00:43:12Sean, ¿qué estás haciendo?
00:43:13¿Haraznar a una mujer en su trabajo?
00:43:15¿Qué eres, un gangster?
00:43:16¿Dónde dijeron tus maneras?
00:43:18Uncle William, Elena ha sido mi esposa por años.
00:43:21¡La amo!
00:43:22¿Eso fue un harazno?
00:43:23¡Sólo la estaba agarrando!
00:43:25¡Cállate!
00:43:27¡Hemos terminado, Jason! ¡Hemos terminado!
00:43:30¡Eres el que terminó esto, así que deja de actuar como si te importara!
00:43:33¡Me haces enferma!
00:43:36Señor Dupont, el Dr. Reed está poniendo mi trabajo en la línea.
00:43:40Si el hospital no hace algo acerca de esto, lo llevaré a la unión.
00:43:52Tengo mis rondas que hacer.
00:43:54Ustedes no pueden arreglar esto.
00:43:56Ella está loca.
00:43:59Quédese con Jason.
00:44:00No es apto para ser jefe de un departamento.
00:44:02Suspende a él por seis meses.
00:44:04¡No! ¡Soy tu hijo!
00:44:06¡No puedes suspenderme de lo que dice un extranjero!
00:44:10¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:44:23Entra.
00:44:33Está bien.
00:44:36¿Te he...
00:44:38...enojado?
00:44:41No.
00:44:42Sólo estoy enojada conmigo misma.
00:44:44No puedo creer que fuera tonta suficiente para caer por alguien como Jason.
00:44:48Piensa que puede usar todo su poder para descreditar mi trabajo y decir esas cosas malas.
00:44:53Especialmente frente a usted.
00:44:55¿No importa que fuera frente a mí?
00:44:58Bueno.
00:45:00Eres mi esposo.
00:45:02Incluso si es...
00:45:04...sólo bajo contrato.
00:45:07Es sólo humillante.
00:45:11No.
00:45:13No tienes que preocuparte más por Jason.
00:45:15Lo he cuidado.
00:45:17Está suspendido por seis meses.
00:45:19Así que no te preocupará de nuevo.
00:45:21Sólo...
00:45:22...fócusate en tu promoción.
00:45:23¿Seis meses?
00:45:24Sí.
00:45:25¿Estás seguro?
00:45:26¡Es su hijo!
00:45:28Eres mi esposa.
00:45:30Eres mi prioridad.
00:45:36Gracias.
00:45:38Sean.
00:45:39Vamos.
00:45:50Señor, estamos aquí.
00:46:10¿Hola?
00:46:11Hola, Molly.
00:46:14¿Qué?
00:46:16¿Mi abuela se ha ido?
00:46:23La condición de Mrs. Carter se ha empeorado.
00:46:25Normalmente se queda en su habitación,
00:46:27pero la capturamos en cámara,
00:46:28cuando uno de los guardias de seguridad no estaba mirando.
00:46:30Ha pasado más de media hora y todavía no hemos encontrado a su abuela.
00:46:33¿Qué ha pasado?
00:46:35No sé.
00:46:36¡Mi abuela!
00:46:37¡Mi abuela!
00:46:38¡Mi abuela, ¿dónde estás?
00:46:39¡Susan!
00:46:41Elena, relájate.
00:46:42No puede estar lejos.
00:46:43Vamos a dividirnos.
00:46:44Yo voy a la izquierda, tú a la derecha.
00:46:46Asegúrate de que tu teléfono está encendido,
00:46:47para que podamos quedarnos en contacto.
00:46:48Ok, ok.
00:46:49Lo encontraremos.
00:46:56¡Mi abuela!
00:46:57¡Mi abuela!
00:46:58¡Mi abuela!
00:46:59¡Mi abuela!
00:47:00¡Mi abuela!
00:47:01¡Mi abuela!
00:47:02¡Mi abuela!
00:47:03¡Mi abuela!
00:47:04¡Mi abuela!
00:47:05¡Mi abuela!
00:47:07¡Mi abuela!
00:47:09¿Mi abuela?
00:47:27¿Mi abuela?
00:47:31¿Susan?
00:47:35¿A qué estás buscando?
00:47:37Elena se va a casar.
00:47:39Y yo quiero darle las flores más bonitas para su ceremonia.
00:47:44Déjame ayudarte a encontrarlas.
00:48:06¡Guau, abuela!
00:48:07Te ves hermosa.
00:48:09Estoy seguro de que te enlizarás a todos en el ceremonio de Elena.
00:48:24En ese momento,
00:48:26sabía que me había enamorado de este hombre.
00:48:35William, gracias por todo hoy.
00:48:40Debes descansar un poco.
00:48:43A ti también.
00:48:48Buenas noches.
00:49:06Elena,
00:49:07él está ayudándote porque hizo una promesa.
00:49:10No tengas la idea equivocada
00:49:11solo porque te estás enamorando de él.
00:49:15¿Por qué otra vez elegiría dormir en la habitación de los invitados?
00:49:25Espera, Dr. Carter.
00:49:26La board ya llegó a última noticia.
00:49:27Tienes que ir a la habitación de la conferencia.
00:49:29¿Ahora mismo?
00:49:31¡No me dejes ir!
00:49:33¿Qué quieres?
00:49:34Hija de puta.
00:49:36¿Piensas que puedes encargar a mi hijo
00:49:38solo porque William te ayudó?
00:49:42Escríbeme esta disculpa.
00:49:43Y cuando termines,
00:49:44pónmela en el foro del hospital
00:49:46y disculpáme por poner a Jason en peligro.
00:49:49No, no, no.
00:49:50No, no, no.
00:49:51No, no, no.
00:49:52No, no, no.
00:49:53No, no, no.
00:49:54No, no, no.
00:49:55No, no, no.
00:49:56No, no, no.
00:49:57No, no, no.
00:49:58No, no.
00:49:59No, no, no.
00:50:00No, no, no.
00:50:01No, no, no.
00:50:02No, no, no.
00:50:03No, no, no.
00:50:04No, no, no.
00:50:05No, no, no.
00:50:06No, no, no.
00:50:07No, no, no.
00:50:08No, no, no.
00:50:09No, no, no.
00:50:10No, no, no.
00:50:11No, no, no.
00:50:12No, no, no.
00:50:13No, no, no.
00:50:14No, no, no.
00:50:15No, no, no.
00:50:16No, no, no.
00:50:17No, no, no.
00:50:18No, no, no.
00:50:19No, no, no.
00:50:20No, no, no.
00:50:21No, no, no.
00:50:22No, no, no.
00:50:23No, no, no.
00:50:24No, no, no.
00:50:25No, no, no.
00:50:26¡Esto es asesinato!
00:50:27¡Esto es tu último aviso!
00:50:29¡Siguelo!
00:50:30¡Deja de!
00:50:31¡No lo sigo!
00:50:32Coco.
00:50:34¡Mantenerte quieta!
00:50:57¡Espera!
00:50:58¡Déjalo de vuelta!
00:50:59¿Esto no es...?
00:51:00¿Cómo te atreves a robar el alojamiento de la familia DuPont?
00:51:04¡He visto ese anillo antes!
00:51:06¡Ese es el anillo del Sr. DuPont!
00:51:08Elena, ¿por qué tienes el anillo de mi tío?
00:51:10¿Lo robaste?
00:51:12¡Eres un tonto!
00:51:13¿Te has perdido la mente?
00:51:15Ese anillo es el símbolo del legado de DuPont.
00:51:18Es más valioso que lo imaginabas.
00:51:22¿Un símbolo del legado de DuPont?
00:51:25¿Por qué William me daría algo tan valioso?
00:51:28¡Arresta a este tonto!
00:51:29¡Llama a la policía!
00:51:30¡De inmediato, madre!
00:51:34Elena, estoy muy decepcionado por ti.
00:51:37¡Estás en fuego!
00:51:38¡Efectiva inmediatamente!
00:51:39¡Pero no robé nada!
00:51:41¡Entonces, dime!
00:51:43¿Por qué tienes el anillo de la familia DuPont?
00:51:46¿Qué hago?
00:51:47No puedo dejar que sepan de mí y William.
00:51:51¿Quién lo llamó?
00:51:52Yo.
00:51:53Esa mujer robó el anillo de la familia DuPont.
00:51:56Tenemos toda la evidencia.
00:51:58¡Arresta a ella!
00:52:00Ven con nosotros. No hagas que sea difícil.
00:52:02¡No robé nada!
00:52:03¡No puedes arrestarme sin pruebas!
00:52:05Mejor deje de resistir.
00:52:06¡Esto no te va a pasar bien!
00:52:08¡Deja que vaya!
00:52:21¿Señor DuPont?
00:52:22¿La conoce?
00:52:23¡William!
00:52:24¡Gracias a Dios que estés aquí!
00:52:25Mira.
00:52:26Admitió arreglar a Jason.
00:52:29¡Signó la confesión ella misma!
00:52:32Y esto...
00:52:33¡Esto es lo más importante que tu mamá te dio antes de su muerte!
00:52:38¡Tenemos que asegurarnos de que la puta paga el precio!
00:52:41¡Esto es lo más importante!
00:52:43¡Esto es lo más importante que tu mamá te dio antes de su muerte!
00:52:48¡Tenemos que asegurarnos de que la puta paga el precio por robarla!
00:52:51¡Oficial, llévate de ella!
00:52:53¿Señor, esto es serio?
00:52:55¿Debería ir y arrestarla?
00:52:59Sí.
00:53:00Arresta a quien sea que haga el reporte falso.
00:53:02¿Reporte falso?
00:53:03Elena no robó el anillo.
00:53:05Lo le di a ella.
00:53:06¿Estás bromeando?
00:53:08¡Ese anillo es para el matriarca de la familia DuPont!
00:53:11¿Estás diciendo, Elena...
00:53:13...que tu ex marido es tu esposa ahora?
00:53:17Sí.
00:53:20¿Tu ex marido es tu esposa ahora?
00:53:24Sí.
00:53:26No lo digas.
00:53:27Solo hará las cosas peor.
00:53:29Por favor.
00:53:30Supongo que todavía quiere mantener nuestro relacionamiento secreto.
00:53:37Hace unos meses, estuve en un accidente de autobús.
00:53:41El Dr. Carter salvó mi vida.
00:53:43Y...
00:53:44Darle este anillo fue...
00:53:46...el mejor modo de agradecerle.
00:53:50¿Qué?
00:53:51Deberías venir con nosotras, señora.
00:53:53Parece que has arrestado el reporte falso, señora.
00:53:55Ven con nosotras.
00:53:56¿Cuándo?
00:53:57Madre, me dijiste que llamara a la policía.
00:53:59Tu hiciste la llamada.
00:54:00No me engañes en esto.
00:54:02Eres la que la forzó a firmar el acuerdo.
00:54:05¿Cuándo?
00:54:06Madre, eres la que me dijo llamar a la policía.
00:54:08Jason, ¡ayúdame!
00:54:10Ven con nosotras.
00:55:15¿Es así como forzaste al Dr. Carter a firmar el acuerdo?
00:55:20Quédate fuera del negocio de la familia de ahora en adelante.
00:55:22Y asegúrate de que tu hijo aprenda algunas maneras.
00:55:24Si cruzas esa línea de nuevo...
00:55:26...también estás fuera.
00:55:38Gracias por venir.
00:55:45Pero...
00:55:46¿Cómo sabías que necesitaba ayuda?
00:55:48Una de las madres me dijo que Jessica iba al hospital.
00:55:52Me preocupé de que algo malo pudiera pasar.
00:55:55Bueno que llegué aquí a tiempo.
00:56:02¿Por qué no me llamaste cuando estabas en problemas?
00:56:08No lo sé. No lo pensé.
00:56:10Señor.
00:56:12Es hora de irse.
00:56:15¿Adónde va?
00:56:18Visité a Paul en el aeropuerto de Nueva York esta mañana...
00:56:20...para una reunión importante con miles de personas.
00:56:22Pero él se fue de mañana para estar aquí.
00:56:26Él realmente no puede seguirse de mañana.
00:56:30No te escuches.
00:56:31Fíjate en tu trabajo.
00:56:33Volveré mañana por la tarde.
00:56:37Vamos a comer.
00:56:41Nos vemos mañana.
00:56:47Señor.
00:56:48Parece que se está tratando de ti un poco diferente ahora.
00:56:50Vamos.
00:56:54Madre.
00:56:55¿Qué hacemos ahora?
00:56:56El tío William tomó tu posición también.
00:56:58Volveré.
00:57:00Quiero que divorcies a Coco y ganes a Elena de nuevo.
00:57:03Una vez William te ve casada con Elena...
00:57:05...no tendrá opción más que darte el hospital como regalo de casamiento.
00:57:09No.
00:57:12Después de hoy, Elena no me llevará de nuevo.
00:57:15Definitivamente me odia.
00:57:17Si te odia, significa que todavía te importa.
00:57:23Cuando veas que te has ido de Coco...
00:57:25...se sentirá disculpada y volverá a ti.
00:57:34Dr. Carter, espera.
00:57:36Alguien me envió estas.
00:57:40¿Estos son de William?
00:57:42Dr. Carter, ¿está viendo a alguien?
00:57:44¡No!
00:57:46Te veré mañana.
00:57:47Elena.
00:57:48¿Te gustan tus flores?
00:57:50Son tu favorita.
00:57:51Estos son de ti.
00:57:53Recibí un divorcio esta mañana.
00:57:56¿Estás en serio?
00:57:59Apenas te casaste.
00:58:01Lo hice por ti.
00:58:03Me haces mal.
00:58:33¡Para!
00:58:34Si te acercas más, llamaré a tu tío.
00:58:37Elena, por favor.
00:58:38Todo es por mi mamá.
00:58:40Me forzó a entrar en este desastre.
00:58:41Si sabía que salvaste a mi tío, nunca te dejaría.
00:58:48Todo es por mi mamá.
00:58:50Me forzó a entrar en este desastre.
00:58:52Si sabía que salvaste a mi tío, nunca te dejaría.
00:58:54¿De qué diablos estás hablando?
00:58:57¡Dejame en paz!
00:58:58¡Estoy enamorada de alguien más!
00:59:00¿Qué?
00:59:01¿Cómo puedes?
00:59:02¡Te quiero!
00:59:03¡Te quiero todo!
00:59:04¡Incluso tuve un divorcio!
00:59:06¡Te necesito!
00:59:08¡Vete de mí!
00:59:15Mi fiancé está aquí para recogerme.
00:59:17¡Quítame tu maldita mano!
00:59:22¿Qué?
00:59:25¿Por qué vienes aquí?
00:59:26El foro del hospital de DuPont está rumorando
00:59:28sobre cómo el Dr. Carter regresó con su ex.
00:59:31Me puse curioso.
00:59:33Eso no es cierto.
00:59:35Tengo que aclararlo más tarde.
00:59:38Así que él está tratando de regresar con ti.
00:59:40Sí, pero lo dejé.
00:59:43Mientras él estaba agarrando tu mano.
00:59:45Bueno, traté de mover su mano.
00:59:48Sean me dijo que no podía hacer nada.
00:59:51Traté de mover su mano.
00:59:53Sean me dijo que Jason divorció de su esposa esta mañana
00:59:56y vino directamente a ti.
00:59:58¿No obtuviste nada de eso?
01:00:02Hicimos un acuerdo.
01:00:04Y lo voy a seguir.
01:00:06Te prometo que seré loyosa
01:00:08todo el año de nuestra casita.
01:00:10¿Y si no lo fuéramos?
01:00:12¿Te dirías que sí?
01:00:14¡Claro que no!
01:00:15Ya lo rechazé.
01:00:17No me dejará sola.
01:00:22LOS MISMOS
01:00:29Creo que fue la carretera en la que entró.
01:00:37Sé cómo podemos sacarlo de él.
01:00:39Rápido y efectivo.
01:00:41¿Cómo?
01:00:47Bájame.
01:00:52LOS MISMOS
01:01:11¡Ey! ¡Más adelante!
01:01:21LOS MISMOS
01:01:32¡Lo sabía!
01:01:34¡Me haces caer por otro tipo!
01:01:38Espera.
01:01:40Encontraré a quién está en la habitación.
01:01:46Estamos aquí.
01:01:49Estabas muy desesperado allí atrás.
01:01:51¿Qué si nos vio?
01:01:53No importa si me ve.
01:01:57Pero acordamos mantener nuestra relación secreta.
01:01:59¿Es por eso que nos conociste en privado?
01:02:02Solo porque nos acordamos encontrar en secreto
01:02:04no significa que
01:02:06todavía no estamos legalmente casados.
01:02:10Pero no quería encontrarme con él.
01:02:13Siempre he mantenido mis promesas.
01:02:15Y lo espero de ti.
01:02:19Incluso si esta casita es temporaria
01:02:22no toleraré rumores sobre ti y mi nefio.
01:02:25Por supuesto.
01:02:27Sólo está siguiendo el acuerdo.
01:02:29No es como si le importara a mí.
01:02:31Debería saberlo.
01:02:32Lo siento.
01:02:33No sucederá de nuevo.
01:02:34Te lo prometo.
01:02:35Elena.
01:02:36No quería...
01:02:49¿No tienes hambre?
01:02:51Aún no has comido.
01:02:56Estoy bien.
01:02:58Tengo un poco de trabajo que hacer.
01:03:00Necesitamos hablar.
01:03:03Tal vez otra vez.
01:03:06Tengo algo de estudiar que hacer.
01:03:08Lo siento, Sr. DuPont.
01:03:19Señor.
01:03:20El restaurante está listo para esta noche.
01:03:22Sólo asegúrese de que no abriera el refrigerador antes...
01:03:24Cancelarlo.
01:03:25Me he arruinado todo.
01:03:28Solo envíen los contratos.
01:03:29Están atrasados.
01:03:30Empezaré a trabajar en ellos.
01:03:33¿Espera, qué?
01:03:36¿Qué es el problema?
01:03:39Está muy fuera de mi equipo.
01:03:41Está más viejo.
01:03:42Está más rico.
01:03:44No estoy segura.
01:03:49No somos un paño.
01:03:51No puedo ayudarlo.
01:03:54Lo amo mucho.
01:03:56Duele.
01:04:10¿Qué pasa?
01:04:11Solo...
01:04:12Voy a tomar más bebidas.
01:04:33¿Esto es para mí?
01:04:36Sí.
01:04:37Lo tenía todo planeado.
01:04:39Solo quería...
01:04:42Lo tenía todo planeado.
01:04:51Parece que has tomado un par de bebidas.
01:04:54La hería de ti antes, ¿verdad?
01:04:57Lo siento por lo que dije antes.
01:05:00No, no... Solo bájame.
01:05:04Terminaremos este año.
01:05:06Por favor, no seas tan amable conmigo.
01:05:12Elena, ¿estás segura de esto?
01:05:42¡Thomas!
01:05:43¿Estás bien?
01:05:44Vamos.
01:05:45Tengo un problema...
01:05:46¿Como se llama ese niño?
01:05:47Tony, ¿estas bien?
01:05:48¡Solto!
01:05:49¿Hay mujer que no te guste y te da miedo?
01:05:50¡No!
01:05:51¡Dale un beso!
01:05:52¡Solo un beso!
01:05:53¿Como se llama?
01:05:54Vamos, tente bien.
01:05:55Tony.
01:05:56¿Tienes algo para comer?
01:05:57¿Aun no te has ido de mi canal?
01:05:58Claro que te lo tengo para que te sientas de acuerdo con la leyenda.
01:05:59Tienes que ahorrar a su nueva carta para que la descargue.
01:06:00No.
01:06:01Porque si no, tu novio te lo deja.
01:06:02Bueno, tu novio es un idiota...
01:06:03¿Había una pelea con mi frigorífico la noche pasada?
01:06:05¿Por qué todo mi cuerpo duele?
01:06:12¡No puede ser!
01:06:13¿De verdad he dormido con mi abuelo de mi ex?
01:06:17¡Esto es tan embarazante!
01:06:19¿Ahora qué?
01:06:24¿Volveré a dormir conmigo?
01:06:31Volunteers needed for a month long medical mission in Baltimore
01:06:35Sign up if interested
01:06:38I really can't face William right now
01:06:41Maybe I can just take this chance to avoid him for a bit
01:06:45Yes, me! I'm in
01:06:49
01:07:19¿Sabes cómo realmente me siento por ti?
01:07:23O tal vez no te importa.
01:07:31Señor, Mrs. DuPont está en el aeropuerto.
01:07:34Está a punto de volar a Baltimore.
01:07:36¿Debería detenerla?
01:07:38Deja que vaya.
01:07:50Ma'am, Mr. DuPont gustaría que se uniera a él en el DuPont Manor.
01:07:54¡Genial!
01:07:55Parece que no hay manera de evitar esto.
01:08:04Elena, bienvenida de vuelta.
01:08:07Estoy muy contento de que estés aquí.
01:08:09Si no fuera por Owen, no habría tenido la oportunidad de verlo.
01:08:12No, no, no.
01:08:14Bienvenida de vuelta.
01:08:15Estoy muy contento de que estés aquí.
01:08:17Si no fuera por Owen, no habría tenido la oportunidad de verlo.
01:08:21¿Qué es esto? ¿Por qué estoy aquí?
01:08:24Estaba equivocada con ti, Elena.
01:08:26Todo fue una malentendida.
01:08:29Solo quiero que sepas que estoy bien con ti y Jason ahora.
01:08:32Así que pongámonos el pasado detrás de nosotros
01:08:35y seamos una familia.
01:08:37¿Qué quieres decir?
01:08:40Mírame.
01:08:45¿Estáis todos locos?
01:08:48Mírame.
01:08:50He invitado a todos de la fiesta de encuentro de nuevo.
01:08:53Hagámoslo otra vez.
01:08:56¡Si quieres!
01:08:58¡Vamos! ¡Dile sí ya!
01:09:00Todo lo que Jason ha querido es casarse con ti.
01:09:02¡Oh, qué romántico!
01:09:05Elena, por favor.
01:09:08¿No te atreves a decir no?
01:09:10Ya lo hice.
01:09:12No lo casaré.
01:09:15Dr. Carter, piensa en eso.
01:09:17Casarse con Jason te daría muchas oportunidades.
01:09:20Quizás piense que puede aguantar algo mejor.
01:09:22Jason es la mejor oferta que vas a conseguir, cariño.
01:09:26Ya estoy casada, de hecho.
01:09:28Y no estoy teniendo un divorcio.
01:09:30Así que, por favor, deténganme de todo el idioma.
01:09:33¿Casada? ¿Con quién?
01:09:36¿Con ese tonto con el coche?
01:09:38Soy un empleado.
01:09:40Tengo dinero, tengo estatus, tengo todo.
01:09:42¿Por qué no me elegirías?
01:09:44Porque se casó conmigo.
01:09:48Porque se casó conmigo.
01:09:50¿Se casó con William?
01:09:52No puede ser.
01:09:54No puede ser, tío William.
01:09:56William, ¿estás bromeando conmigo?
01:09:58¿Te casaste con tu novio?
01:10:01Ahora es mi esposa.
01:10:03Y la señora de DuPont Manor.
01:10:05¿En serio lo dijo?
01:10:07¿En frente de todos?
01:10:09Eso no puede ser real, estás bromeando.
01:10:11Estás haciendo esto para volverme a ti porque elegí a Coco.
01:10:14Aún estás enamorado de mí.
01:10:15Es por eso que estás haciendo esto para volverme a ti, ¿no es así?
01:10:18Puedes tocarla de nuevo y te arrepentirás.
01:10:22¡Elena era mi esposa!
01:10:24¿Cómo pudo casarse con ella?
01:10:26¿No puedes ver?
01:10:27¡Sólo está usando a ti para volver a nosotros!
01:10:30Cada guesto aquí vio que tú, Jason,
01:10:34elegiste a tu ex contra mí en el día de nuestro engaño.
01:10:38Y, por lo general,
01:10:40mi relación con William no tiene nada que ver con ti.
01:10:46William y yo nos casamos porque...
01:10:48Porque amamos a uno a otro.
01:10:54Porque amamos a uno a otro.
01:10:58Al momento en que Elena me salvó, me enamoré de ella.
01:11:01Yo era el que quería este engaño.
01:11:03No hay mentiras entre nosotros.
01:11:06No hay motivos posteriores.
01:11:12¿Sólo dijo que me amaba?
01:11:15¡William!
01:11:16¿Estás loco?
01:11:18¿Casar a tu ex hijo?
01:11:21¡Esto será un escándalo!
01:11:23Todo el mundo estará riendo de ti.
01:11:25Tiene razón, Sr. Dupont.
01:11:27No consultaste a los compradores sobre esta... casación.
01:11:31Podría dañar la reputación de la familia y el negocio.
01:11:34El nombre Dupont ha vivido bajo mi liderazgo.
01:11:37Y no voy a empezar a preocuparme ahora sobre alguna reputación.
01:11:41Tío, si vas a seguir así,
01:11:43no me culpes por exponer este escándalo al público
01:11:47y para que se desvanezca el negocio.
01:11:49Jason, te he avisado antes,
01:11:51pero elegiste no escuchar.
01:11:53¡Sara!
01:11:56¡Retira sus cosas, esta noche!
01:11:58¡Todo!
01:12:00No puede tomar un solo objeto que pertenezca a la familia Dupont.
01:12:03Y Mrs. Reeds también.
01:12:05Va con él.
01:12:06Sí, señor.
01:12:10¡No! ¡No!
01:12:12¡Esto no puede pasar!
01:12:14William, por favor, no lo hagas.
01:12:17Tú y Jason han llevado nada más que caos a esta familia y a la compañía.
01:12:21Y ahora me amenazas,
01:12:23rechaza tus cosas y sal de mi casa.
01:12:25¡Ahora!
01:12:28Mamá.
01:12:30Sal.
01:12:31No lo hagas.
01:12:35¡Idiota!
01:12:37¡Sin este lugar, eres nada!
01:12:40William, soy tu hermana.
01:12:42¿Cómo puedes hacer esto a mí?
01:12:44Y él es tu hijo.
01:12:45Es hora de que él te cuide,
01:12:47no yo.
01:12:49Sean,
01:12:50rechaza sus cosas y sal de aquí.
01:12:52Sí, señor.
01:13:02Malas noticias pasan rápido.
01:13:04Otro dolor en la cabeza.
01:13:06Deberías ir al veterinario primero.
01:13:08Tengo algo de trabajo que necesito cuidar.
01:13:13Así que fue todo para el show.
01:13:15Casi creía que él me amaba,
01:13:17pero...
01:13:19me he vuelto aquí a decirte algo importante.
01:13:26Si piensas que me estoy dando mucho,
01:13:29si piensas que me estoy dando mucho,
01:13:31estás equivocado.
01:13:32Los asuntos de mi familia son muy importantes para ti.
01:13:35Bien,
01:13:36veámos cómo funciona.
01:13:38Señor,
01:13:39los emprendedores y las familias,
01:13:41los que reciben dividendos de un billón de dólares cada año,
01:13:44quieren que te rechacen.
01:13:46Es peor que eso.
01:13:48Quieren que me case con uno de los picos de su sociedad
01:13:50para un corte más grande.
01:13:52Dile a Elena que estaré bien con ella
01:13:54después de terminar esto.
01:13:59No sabía que este casamiento
01:14:01causaría tanto problema para William.
01:14:03¿A qué quiere hablar conmigo?
01:14:05¿Podría ser...
01:14:07un divorcio?
01:14:08Pero acabo de saber ayer que estoy embarazada.
01:14:11Le iba a decir.
01:14:13Amor, papá está pasando mucho ahora por mi culpa.
01:14:17Quizás no es el momento correcto para que te vayas.
01:14:22Además, no quiero hacer las cosas más difíciles para él, así que...
01:14:26Sólo quería...
01:14:28que no me amaras de nuevo.
01:14:41De hecho, ella me vino.
01:14:43Quizás...
01:14:44finalmente se entiende por qué estoy embarazada.
01:14:46¿Qué pasa?
01:14:47¿Necesitas algo?
01:14:50¿Qué es eso que estás escondiendo detrás de tu espalda?
01:14:52¿Un regalo?
01:14:55¿No debería encargarme?
01:14:57¿Por qué tengo que pasarlo por ella?
01:14:59Sí, tengo algo para ti.
01:15:03¿Un regalo?
01:15:06Vamos a divorciarnos.
01:15:11¿Dices eso de nuevo?
01:15:13También vine aquí
01:15:15para apoyarte.
01:15:17También vine aquí para disculparte.
01:15:21Sé que esta relación
01:15:23es difícil para ti
01:15:25y te ha causado mucho trabajo.
01:15:28Solo quiero hacer las cosas más fáciles para ti.
01:15:32Lo siento.
01:15:33Me he llevado.
01:15:35Ven aquí.
01:15:43Está bien.
01:15:45No te preocupes.
01:15:46Solo siento que necesitamos hablar.
01:15:56¿Necesitamos hablar así?
01:15:59Sí.
01:16:00Porque si no,
01:16:02te escaparás de nuevo.
01:16:04Como lo hiciste la noche en que nos casamos
01:16:06y el mes pasado.
01:16:10Entonces, ¿qué quieres hablar?
01:16:12Elena,
01:16:14todo lo que te he dicho,
01:16:16está en mí.
01:16:17Te amo.
01:16:19Te he amado desde que te vi por primera vez.
01:16:22Y...
01:16:24pensé que te había hecho muy obvio.
01:16:27Es mi experiencia con el amor
01:16:31que me estresa cada vez.
01:16:36No sé si estás manteniendo tu distancia de mí
01:16:38porque no te he hecho sentir seguro suficiente
01:16:41o...
01:16:43si...
01:16:44tus sentimientos por mí no son fuertes suficiente
01:16:46para cuidarnos.
01:16:52No, no.
01:16:53No es eso.
01:16:55Solo pensé que querías casarme
01:16:57sin agradecimiento.
01:17:01Si quería agradecerte,
01:17:03solo te hubiera dado más dinero
01:17:05de lo que necesitarías.
01:17:07No tendría que sacrificar mi casamiento por eso.
01:17:10Pero...
01:17:11la noche con Jason,
01:17:13solo pareciste tan serio
01:17:15y dijiste que mantendrías tu promesa.
01:17:18Solo pareciste tan enojado.
01:17:20Los dos de ustedes
01:17:22estuvieron juntos por años.
01:17:24Cuando él te quería de vuelta,
01:17:26me sentí amenazado
01:17:28y no lo mantenía bien.
01:17:30Eso no es lo que quería decir.
01:17:32Este casamiento ya te ha causado tantos problemas.
01:17:35Tu reputación,
01:17:37los rumores,
01:17:39todo.
01:17:41Sabía lo que estaba entrando
01:17:43cuando decidí casarte.
01:17:45Pensé en todos los riesgos.
01:17:47Confía en mí.
01:17:50Tu marido lo manejará.
01:17:52¿De acuerdo?
01:17:53¿Hay más dudas?
01:17:55Si no,
01:17:56creo que me hiciste un beso
01:17:58durante todo el tiempo que me dejaste.
01:18:01Un mes después
01:18:03de nuestra noche de casamiento, Elena.
01:18:06Te amo, William.
01:18:10Te amo.
01:18:21Espera.
01:18:23¿Tienes trabajo?
01:18:25Te esperaré en la habitación.
01:18:27No quiero que te vayas.
01:18:29Yo tampoco quiero irme.
01:18:32¿Puedes trabajar así?
01:18:34De acuerdo,
01:18:35lo que digas.
01:18:40Oh.
01:18:43Me olvidé de decirte algo.
01:18:49No usamos protección esa noche,
01:18:52así que
01:18:54en realidad estoy embarazada.
01:19:00¿Qué?
01:19:09¿Qué?

Recommended