САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00МОЯТ ПРЕКРАСЕН ЖИВОТ
00:30Търговете ни се отменят един след друг
00:33Телефоните не спират да звънят
00:35Успяхте ли да намерите виновника?
00:41Ахмед е бил
00:42Изпратил е данните от компютъра на Мелиса
00:44Негодник
00:46Виж
00:47Ахмед не би се осмелил на това само
00:51Със сигурност има някой зад гърба му
00:54Хайде, приятел, побързе, имаме си работа
00:57Оноур
00:58Кога оподозирате?
01:02Шебнем
01:02Не, мамо, не, не, не, не, шебнем
01:05Не би го направила
01:06Защо си толкова сигурен в това, Оноур?
01:12Знаеш ли нещо друго?
01:14Приятел, хайде
01:15Много говориш, хайде
01:18Мамо, после ще ти звънна
01:22Дръж ме в течение, става ли?
01:28Оноур ги ме што, имаш посетител
01:31Мамо, не, мамо, не, не, шебем
01:43Та няма, не, не, шебем
01:44Абонирайте се!
02:14Абонирайте се!
02:21Поисках разрешение от прокуратурата.
02:24Иначе не позволяват да се виждаме.
02:28Как си? Добре ли си?
02:30Не очаквах да те видя толкова скоро.
02:32Дори изобщо.
02:36Обичам да изненадвам хората.
02:41Най-важната ти черта, нали?
02:44Да си непредвидима.
02:47Съдни.
02:56Донесох ти някои вещи.
02:58Оставих ти и малко пари.
03:00Ако имаш нужда...
03:01Благодаря.
03:03Как са децата?
03:05Добре са. Не се тревожи.
03:07Обясних им всичко по подходящ начин.
03:10И им обещах нещо.
03:12Казах им, че аз ще им върна бъща им.
03:15И как мислиш да го направиш, Шебнемо?
03:22Ще го направя, Онор.
03:24Все някак ще оправя нещата и ще те измъкна от тук.
03:29Майка ми вече прави всичко по силите си.
03:32Няма да ме държа тук задълго.
03:34Не бъди толкова сигурен в това, Онор.
03:46Какво означава това?
03:49Достатъчно е малко съмнение.
03:51Повярвай, ще се хванат за гушите.
03:54И ти ще предизвикаш това съмнение?
03:56Точно така.
03:59Онор, майка ти се отказа от теб.
04:04Моментът се възползва от ситуацията, за да те свали от Роне
04:07и да сложи Демир на твоето место.
04:12Ох, Онор, ох, държ това.
04:15Държа, държа.
04:16Само това ни липсваше.
04:19Само това.
04:21Мамо, не се разстройвай.
04:23Дори не разбирам защо се разстройваш толкова.
04:25Какво говориш, Демир?
04:27Как защо?
04:28Той е мой син.
04:30Майка ми ще се откаже от мен и ще постави Демир на мое място.
04:34Така ли?
04:35Това е невъзможно.
04:39Не го вярвам, Шебнем.
04:41Той направи своя избор.
04:44Избрава Шебнем пред теб и семейството си.
04:47Дори не му пука какво мислиш и какво правиш.
04:49Защо да е невъзможно, Онор?
04:53Много добре знаеш, че е възможно.
04:55Дори да е така, защо да го правиш, Шебнем?
04:58Заради мен.
05:00Ядоса на тие, защото се върнах от дома.
05:03Според нея ти вече не можеш да вземаш правилни решения.
05:06И по тази причина ще атакува родния си син.
05:10Да, Онор, защо не?
05:15Може ви, защото ме обича.
05:18Тя е моя майка.
05:20Никога не би ме предала.
05:22Всъщност имаш право.
05:24Той допусна толкова много грешки една след друга.
05:28Вече дори аз не мога да го позная.
05:30Кафе!
05:35Кафе, не джми!
05:36Не мислиш ли, че вече е време?
05:40За какво?
05:41Да му вземеш всичко.
05:44Онор, няма ли да си плати за столеното?
05:47Виж докъде докарай компанията.
05:50Гюмешчу Холдинг е на път да фалира.
05:53Да пази Бог.
05:54Какво говориш, Демир?
05:55Ако не направиш нещо, компанията ще фалира.
06:00Не ме ли криеше само заради това?
06:1030 години не ми беше майка,
06:13защото щеше да навреди на името ни.
06:22С какво е по-различан Онор?
06:26Тя и без това не го вижда като предятелство.
06:29Демир също е неинсин.
06:31Какъв?
06:32Какъв Демир?
06:34Какви ги трънкаш, шепнем?
06:39Онор, по-добре не подсенявай, Демир.
06:41Ще ти го кажа така.
06:45Демир те затвори тук.
06:47Ти, ти...
06:48Осъзнаваш ли какво говориш?
06:52Това е било работа на Ахмед.
06:55Да, работа на Ахмед.
06:57Но Демир го е видял и си е замълчал.
07:00Той също се възползва от ситуацията и се опитва да заеме твоето место.
07:05Защо търпиш целият този позор?
07:11Може би той трябва да се отдалечи от семейството.
07:16Онора, мой син.
07:18И винаги ще бъде до мен.
07:21Мамо...
07:22Ти осъзнаваш ли какво...
07:36Кой ти го каза, Ахмед ли?
07:38И сега трябва да му повярвам, така ли?
07:41На този негодник.
07:42Освен това, не си ли ти тази, която го накара да ме следи?
07:45Не е ли по-логично ти да си тази, която е планирала всичко това?
07:52Онор, аз...
07:56Мислиш ли, че бих поела такъв риск, докато записът е в ръцете ти?
08:02Можеш да ме довършиш с една дума.
08:05Знаеш го, нали?
08:06И аз го знам.
08:07На това разчиташ.
08:10Разбира се, че разчитам на това.
08:13Точно така.
08:15Само да ти припомня, че Мелиса го вкара в компанията, а ти го одобри.
08:20Каквото и да казваш, аз няма да действам според думите на Ахмед.
08:25Колкото до майка ми да се сърди колкото си иска.
08:29Тя няма да се откаже от мен.
08:32И аз така си мислех.
08:34Докато не се появи Демир, Онор.
08:37Той вече е тук.
08:39Единствената му цела да те събори.
08:41Ти, ти, какво се опитваш да постигнеш?
08:47Защо ми казваш всичко това, Шебнем?
08:52Боже би, защото ако ти загубиш, Онор, и децата ми ще загубят.
08:57Според мен си помисли добре.
09:09Обади се, ако искаш да поговорим.
09:11И ще дойде.
09:12Няма да ти се обадя.
09:14Не и за това.
09:44А, ето го и Месуд.
10:06Да ви запозная, синът ми е Месуд, госпожа Арзо.
10:14Госпожа Арзо, аз съм полицай.
10:17По цял ден работя с престъпници.
10:20Знаете ли, сколко деца се занимавам и звършили престъпления,
10:23защото са изгубили надежда и кристалът в тях се е струшил.
10:29Винаги съм се чудил, кой е този, който троши кристалът в тях и разбрах.
10:34Вие.
10:38И такива като вас.
10:40Вие създавате неудобство на обществото.
10:48Арзо Кадълло.
10:50Вече се познаваме, мамо.
10:51Да, така е, но вие бяхте...
10:55Напуснах полицията, вече съм в семейния бизнес.
10:58А вие?
10:59Извинете ме, изненадана съм, разберете ме.
11:02С майка ви говорихме за дъщеря ми Елиф и за възможността за бизнес-партньорство.
11:08Да, Елиф Кадълло.
11:11Много е успешна в сферата на козметиката.
11:14Завършила е гимназия в Швеция, после е завършила университет в Швейцария.
11:20Основала е своя компания и е създала своя марка.
11:24Това е страхотно.
11:25Много хубаво.
11:26Да, майка ви пожела да я покани и тук.
11:30Да, искам да се запозная с нея, Месут.
11:33Много е талантлива. Ще ти покажа работата и за да я разгледаш.
11:37Разбира се, за нас ще бъде чест да я посрещнем.
11:41Благодаря.
11:42А вие как сте?
11:44Добре съм, свиквам с компанията.
11:47Мислих, че пак е избягала в Европа.
11:52Веднага се връщам.
11:54Благодаря.
11:56Скъпа?
11:58Дидо?
12:03Къде се губиш?
12:05Умрях от притеснение.
12:06Седни веднага и ми разкажи какво става.
12:09Хайде.
12:12Дали първо ти да не ми разкажеш, Дида?
12:17Какво?
12:18Каква е тази работа с Демир?
12:23Нищо интересно.
12:25Каква може да е?
12:26Настояваш да те притесна, а?
12:30Добре.
12:31Целу, нали сте се, Дидо?
12:33За това питам.
12:34Кое ти каза?
12:37Онор ми каза.
12:39Онор ми каза.
12:39Оноази вечер в нощта на партито.
12:42какво стана, какво се случи?
12:44Нищо ще бъде?
12:46Нищо ще бъде.
12:48Нищо ще бъде.
12:49не от...
12:50Онор.
12:51мая страна.
12:52мая страна.
12:53знам ли сигурно.
12:54но беше пиан.
12:55Аз го отблъснах.
12:56аз го отблъснах.
12:57отблъсна го.
12:58Дидо, която познаваме, била целуната без тя да го иска и само го е отблъснала.
13:09Дидо, какво става?
13:10Да.
13:11Просто ми разкажи.
13:12Хайде.
13:13Нищо ще бъде.
13:15И без това е много малък.
13:18Още е млад.
13:21Не искам да му разбивам сърцето.
13:23Добре.
13:24Добре.
13:25Така да бъде.
13:28Ето го твоят.
13:31Аз го извиках, не се бой.
13:33Здравейте.
13:34За какво си говорите?
13:37Всъщност е ясно.
13:39за скъпия ми брат, нали?
13:44Точно така.
13:45Да седнем тук.
13:46Изпратил си ми поздрави за това.
13:49Исках да поговорим.
13:54Дидо?
14:09Бивша съпрогол.
14:23Оооо.
14:24Ти с каква смело сте заставаш пред мен?
14:28Малко оставаше да вляза в затвора заради теб.
14:31Какво е това?
14:32Щом не влезе в затвора, реши да напазаруваш ли?
14:35Да, никой не го взема насериозно, но аз съм бременна, ако не сте забелязали.
14:39Просто исках да отида на шопинг.
14:41Теб какво те засяга?
14:43Ти защо ми устройка, пан Ахмет? Кажи ми.
14:46Щом има извършено престъпление?
14:48Аз трябваше да молча ли?
14:50Ооо.
14:52Браво.
14:53Невероятното пътешествие от укриването на данът си до пазителна справедливостта.
14:59Не бъди неблагодарна и ти си отмъсти.
15:02Нали?
15:03Лошо ли е?
15:04Щом се опитваш да бъдеш супергерой?
15:07Защо не използвая своя компютър?
15:09Защо въвличаш и мен в това?
15:11Така е по-ефективно.
15:13Ти си по-високо поставена.
15:15А ти си доста по-низко поставен.
15:18И със сигурност ще те уволнят. Не мога да те спася след всичко това.
15:23Вече ме уволниха.
15:25И ти е малко.
15:27Боже и се смее.
15:38Накрая, пак ти ще останеш за мен.
15:42Ето, тук ще го запиша.
15:48Защо гледаш, Ахмет? Сам си е наумил да направи нещо.
16:04Аз нямам нищо общо.
16:07Сигурно е така.
16:11Така е.
16:13Но на мен ми е любопитно.
16:15Ти какво си намислил?
16:17Щом си затваряш очите, мечтите ти са големи?
16:22Понай колкото твоите.
16:25Откъде знаеш какви са моите мечти?
16:29Вярно.
16:31Има неща, които не знам.
16:34Например, защо в съдък каза, че обичаш съпруга си?
16:38Защо се върна?
16:41Върнах се заради децата си.
16:45Няма нужда да търсиш скрит смисъл във всичко.
16:50Заряжи това, Шебнем.
16:53И без това ще ще да спечелиш делото.
16:57Онур те е заплашил.
17:01Но с какво?
17:03Това е мистерия.
17:06Според мен има само една мистерия.
17:11Разхождаш се като дълбоко наранено дете.
17:14Чудесе, какво ли се крие за това сладко личице?
17:18Шебнем.
17:20Аз съм Гюмешчу по рождение.
17:24И зад гърба ми е великата ми майка.
17:30Но 30 години не е била много зад гърба ти.
17:34Както и де.
17:36Накратко, аз нямам проблем с Онур.
17:39Имахме проблем, но оставихме всичко на страна заради децата.
17:44Заедно сме заради тях, заради бъдещето им.
17:47Така ли?
17:48Отидох му на свиждане.
17:50Каза, че ще ми прехвърли всичките си правомощи.
17:54Кажи го на майка си.
18:00Сигурно круи и планове.
18:02Да знае, че няма смисъл.
18:11Е, за какво си говорите?
18:14Между другото знай, майка ти не ни хареса.
18:20Затова не разстройвай моята приятелка.
18:24Шибо.
18:25Дидео, тръгвам.
18:26Демир, какво става?
18:27Мисля, че е време да се отделиш от Шебнем.
18:30Демир, какво става?
18:41Мисля, че е време да се отделиш от шебнем.
18:44Демир, какво става?
19:14Ахмет, но Демир го е видял. Той се опитва да заеме твоето место.
19:20Онор, ги мешчо. Пак имаш посетител.
19:34Добър вечер, господин Онор. Добре ли сте? Добре съм. Сярай.
19:39Извикахте ме спешно. Притесних се много.
19:44Искам да знам какво правите с майка ми. Какво мислите? Кажи ми, Бора.
19:53Правим всичко по силите си, за да ви измъкнем. Не се тревожете.
19:58Обжалвахме ареста.
19:59А бизнесът?
20:05Госпожа Айсел по е контрола. Ще събере борда на директорите.
20:09Тя по е контрола, така ли? И какво мисли да направи? Каква е идеята?
20:14Ще сложи Демир на мое място ли?
20:18Не, господин е нищо подобно. Тя лично ще ръководи бизнеса, докато излезете.
20:23Виж, Бора, не се знае какво ще стане с мен или колко ще продължи това.
20:32И са това...
20:44Затова имам една молба към тъп.
20:48Какво ли прави там, Унур?
20:51Ами той е бизнесмен. Не е свикнал с подобна обстановка.
20:56Не се тревожи. Няма да остане там прекалено дълго.
21:04Няма да е зле да поостане.
21:06Добър вечер.
21:08Добре, че имаш друг син.
21:10Ще спите прегърнати. Аз какво ще прави?
21:13Прегърнати ли?
21:15Отдавна го отбих.
21:17Не се тревожи. Няма да те оставим сама.
21:20Мамо, може ли да поговорим?
21:24О-о.
21:25Може ли под този покрив да се обсъжда нещо тайно от мен?
21:33После ще ти кажа.
21:34После ще ми каже.
21:37Говори по-бързо, двойна скорост. Чакам тук.
21:42Майко, ай се ел.
21:49Благодаря ти, мили чак.
21:52Какво стана?
21:53Пак ли ще говориш за брат си?
21:57Щеб не ме отишла на свиждане при брат ми.
22:01Испитаме по свой начин.
22:08Каза, че за нас е добре това, че брат ми е в затвора.
22:11За мен и теб.
22:12Тя мисля, че всички са като нея, разбира се.
22:20Аз си отговорих, но тя каза нещо, което трябва да знаеш.
22:26Какво?
22:27По думите и брат ми, ще прехвърли всичко на нея.
22:36Всичко ли?
22:37Всичките си правомощи е в компанията.
22:40Невъзможно.
22:42Не, той не би го направил.
22:44Лично шебнем ли го каза, защото тя много добре умее да блафира.
22:49Явно брат ми не иска да поемеш бизнеса и ме използва като извинение.
22:55Той взема своите мерки.
22:57Това не са мерки.
22:58Не, това не са мерки.
23:01Това е същото като да дадеш агнето на вълка.
23:04Унур не би го направил.
23:06Не, не.
23:07Според мен подценяваш влиянието на шебнем върху него.
23:12Тя е способна на всичко.
23:13Не, не, не, не може да накара Унур.
23:16Не може да го накара.
23:18Не може.
23:19Мамо.
23:21Искам да остана сама, Демир.
23:25Искам да остана сама, Демир.
23:27Молете.
23:28Калко е смешно.
23:56Виж го, виж.
23:58Браво, браво, браво.
24:03Смехът ви изпълни цялата къща.
24:05На какво се смеете толкова?
24:07На видео с котки.
24:09Не ги харесвам.
24:10Не ти е приятно ли?
24:12Не, не, не, не, не е нищо подобно.
24:14Просто масата е готова, деца.
24:16Сготвих любимата ви супа.
24:18Хайде, милички, измите си ръцете и намасата бързо.
24:23Мамо, татко, няма ли да дойде?
24:25Емре, миличък, аз какво ви казах?
24:33Не ли ви казах, че баща ви ще си дойде по-късно?
24:36Ами ако не се върне?
24:38Току-що се събрахме.
24:43Побавоята сме заедно.
24:45Пак ли се разделяме?
24:47Ааа, не натъжавайте майка си.
24:50Деца, аз някога лъгала ли съм ви?
24:56Щом казвам, че баща ви ще дойде, значи ще си дойде това е.
25:01Хайде, милички, измите си ръцете и намасата.
25:04Хайде.
25:06Тръгвайте след мен. Хайде.
25:08Тичай!
25:16Алло?
25:18Месут, щеях да ти се обадя.
25:21Имам много да ти разказвам.
25:23Ела да ми разкажеш.
25:25Надолу по улицата съм.
25:28Надолу по улицата ли?
25:30Тук ли дойде?
25:31Да, да, казах ти, че имам изненада.
25:33Време е да научиш.
25:38Ето ме.
25:56Ела.
25:57Какво? Накъде?
25:58Ела, ела.
25:59Какво изненада по това време?
26:01Да влезем пак в двора на тази къща.
26:04Не, сигурно съвствениците са дошли, Месут.
26:07Месут.
26:22Този път лампите светят.
26:26За Бога.
26:28Ела, ела.
26:29Ще ни видят.
26:31Нищо няма да стане, а и познавам добре собственика.
26:34Познаваш ли го?
26:47Какво?
26:49Как така?
26:51Ти ли я купи?
26:52И кога?
26:57Ле, ле.
26:59Ти наистина ли купи тази къща?
27:07Ти.
27:08Какво правиш тук?
27:09Следиш ли ме?
27:10Когато излезе тайно от къщи, реших, че имаш проблем.
27:15Явно, наистина имаш.
27:16Ще си тръгнеш ли?
27:21След малко ще дойда.
27:25Господин Месут, ти умали се изгуби.
27:27Остави момичето на мир вече.
27:29Стига.
27:30Казах ти да си тръгваш.
27:32Върви.
27:33Ще си дойда.
27:37Добре.
27:40Децата чакат вкъщи.
27:43Не се бъви много.
27:46Ей, извинявай, Месут.
28:05Сега прави това, което трябваше да прави, когато бях малка.
28:09Познавам майка ти.
28:11Свикнала съм.
28:12Ела.
28:16Да, госпожо Айсал.
28:36Бора, къде си?
28:38Защо не си вдигаш телефона?
28:39Сега излизам от затвора, за това не можех да отговоря.
28:43За какво си говори?
28:44За господин Демир.
28:45Каза, че не го иска в компанията и да го държим наделеч.
28:48Също така поиска и копие на устава на компанията.
28:53Защо му е?
28:56Попитали го?
28:57Попитах го.
28:58Каза само, че иска да го разледа.
29:00Къщата е много хубава, но как така ще сме един до друг?
29:25За това я купих.
29:34Искаш да привличаме още повече внимание?
29:37Нямаше да съм спокоен, ако не съм близо до теб.
29:40Ще ви не глеждам.
29:42Какво?
29:43Хайде си дни, Ела.
29:52Ето така.
29:54Какво стана днес, казвай.
29:58Както говорихме, посъдих семенцето на съмнението.
30:02Сега чакаме да цъфне.
30:05Говори ли Сонур?
30:07Говорих.
30:08Питали го за записите от камерата?
30:11Не.
30:13Шебнем, те са важни за нас.
30:16Ако не ги вземем повече, няма да видим бял ден.
30:20Знам, знам.
30:21Да, но не трябва да бързам.
30:24Трябва да чакам да поиска помощ от мен.
30:26Но както се разбрахме, няма да му помагаш преди да вземеш записа.
30:41Няма.
30:42Тогава ще свърши.
30:52Ще заминем, нали?
30:54Ще днем.
30:56Без съмнение.
30:57Трябва да бързам.
31:27По думите и брат ми ще прехвърли всичко на нея.
31:37Всички правомощия в компанията.
31:39Явно брат ми не иска да поемеш бизнеса.
31:41Според мен подценяваш влиянието на Шебнем.
31:44Избра Шебнем пред теб и семейството си.
31:46Не му пука какво мислиш и какво правиш.
31:49Защо търпиш целият този позор?
31:51Може би той трябва да се отдалечи от семейството.
31:53Семейството.
31:54Трябва да се вега.
31:56Семейството.
31:57Трябва да се вега.
31:57Трябва да се вега.
31:59Трябва да се е вега.
32:00Абонирайте се!
32:30Псинко, как си? Добре ли си?
32:36Добре съм. Ти?
32:40Щом те видях, съм по-добре. Дадоха ни много малко време, само две минути.
32:47Седни.
33:00Какво е това?
33:03Поискал си да видиш устава на компанията.
33:07Искаш ли да знаеш защо?
33:23Да. Много.
33:28Защото прибраше Бнем в дома си.
33:32Сигурно ще я вземеш и в компанията.
33:35Опитваш се да намериш начин да го направиш.
33:38В компанията ще влезе си на ти, за чието съществуване дори не знаехме до вчера, но проблема е майката на децата ми.
33:50Така ли?
33:51Значи, слуховете са верни.
33:55Ще прехвърлиш правомощията си.
33:58Не, няма такова нещо.
34:00Нищо подобно.
34:01И аз искам ти да поемеш компанията, но имам едно условие.
34:09Без Демир ще го държиш далеч от компанията.
34:13Онор, човекът, който всъщност трябва да стои далеч от компанията, не е Демир, а Шебнем.
34:22Мамо.
34:22Ти сляп ли си?
34:24Дори тя е причината в момента да си тук в това състояние.
34:28Мамо.
34:29И ти също, и ти, и ти си виновен, Онор.
34:32Защото ти си този, който ѝ позволяваше всичко.
34:36И допусна да ни се качи на главата.
34:38Затова сега не можеш да ми държиш сметка за това, как да поступя.
34:51Значи не може без Демир.
34:56Онор.
34:56Все още не можеш да приемеш Демир като свой брат.
35:03Не мога да ти се сърдя за това, нието ще те притискам.
35:07Но той също е мой син.
35:09И условията за вас са еднакви.
35:12И той трябва да има толкова права в компанията, колкото и ти.
35:16Мамо, не ме интересува какво правиш със своето богатство.
35:21Ако искаш да е му цялото си състояние, но няма да докосваш останалото.
35:25Не и моя дял.
35:26Не и това, което ми се полага по право.
35:29Ясен ли съм?
35:30Точка.
35:31Времето свърши.
35:35Добре, господин полицай.
35:37Ти...
35:38Разбрали.
35:40Ще направя за семейството ни това, което трябва.
35:43За доброто на всички ни, както винаги.
35:47Бъди спокоен, моля те.
35:48Грижи се за себе си.
36:13Според устава на Гюмешчу Холдинг, господин Унур не може да бъде председател на борда на директора.
36:18Тори те в следващите пет години, тъй като престъплението, за което е съден, уромва престижа на компанията.
36:27За съжаление.
36:28Значи имаме нужда от нов председател, а ако не бъде усъден...
36:32Няма значение. Делото ще се проточи, за това трябва да изберем нов председател.
36:38Така е най-добре.
36:40Да преминем към избора.
36:42Госпожа Исел, ще се кандидатирате ли?
36:48Много ви благодаря.
36:50Всъщност, нашия Холдинг има нужда от един млад, динамичен,
36:57обещаващ председател на борда на директорите с наопетнено име.
37:05Искам да ви представя моя кандидат за председател на борда на директорите.
37:10Синът ми, Демир Гюмишчо.
37:26Приятно ми.
37:27Добро утро, майко.
37:40Добро утро, ела за малко.
37:43Какво има?
37:45Вчера от сметката е изтегляна голяма сума пари.
37:48Отонезис много, ну ли?
37:51Да. Повтаряше ми да си купя къща и аз си купих.
37:55И отиде и купи къщата точно до тази на Шебнем.
38:01Какво толкова?
38:03Какво толкова ли?
38:06Нали приключи с Шебнем?
38:08Дори не искаше да споменаваш името и повече.
38:11Какво стана?
38:12Тогава ще ти кажа истината, мамо.
38:15Купих къщата, най-нат на Гюмишчуй, ще започна нов живот пред очите на Шебнем.
38:20Това е планът ми.
38:25Ясно.
38:34Какво гледате? Защо се смеете?
38:38Шебо.
38:40Новините са при теб.
38:42Не сме говорили от онази вечер.
38:43Как върви войната?
38:46Каква е война, Айден?
38:49Не отиде в онази къща, за да си седиш кротко, нали?
38:52Искаш да събориш колата отвътре.
38:54Направи първата дукът в стената, браво.
38:56Какво следва?
38:57Говори тук, мило, пред нас.
39:01Щом не говори пред нас, сигурно си е намерила гаджи.
39:05Да, така изглежда.
39:06Кога успя да го намери?
39:08По цял ден сме заедно.
39:09Вечер на Лофли излиза.
39:17Оплело е в мрежата си Гюмис Чу Джуниер.
39:20Знаех си.
39:23Дори онази вечер на партито казах на, как се казваше твой адвокат, ниската, с къдравата коса.
39:30Денис.
39:31Денис.
39:32Че Дидо здраво си е паднал по него.
39:34Ще направя новина от това.
39:39Не снимай, Айден. Не снимай.
39:42Така ли?
39:42Да.
39:43Да не снимам?
39:44Да, не дей.
39:45Добре, няма да снимам.
39:46Няма.
39:47Не снимай.
39:48Не снимах.
39:49Не дей.
39:50Не снимах.
39:51Оставих го спокойно.
40:01Какво сте, не?
40:02Защо е дошил?
40:04Каза, че до вечера ще има празнество и си тръгна.
40:07Слушай.
40:09Браво на теб.
40:10Ванала си, младока.
40:11Или това е част от плана, а?
40:14Какво сте намислили?
40:16Шебо, можеш да ми кажеш.
40:17Не съм ли част от отбора?
40:19Моля те, кажи ми.
40:20За Бога.
40:21Кажи ми нещичко.
40:23Ще си мълча.
40:25Скъпи, не се вълнувай.
40:26Няма нищо.
40:28Иди да повисиш с отбор ракета.
40:32Що ме гоните, значи има нещо.
40:34Аз ще науча какво.
40:35Какво празнество?
40:43Каза ли нещо?
40:45Не го каза директно, но...
40:48Мисля, че е това, от което се боиш, Шебо.
40:50Айсел, го подготвя за мястото на Онор.
40:58Добре.
41:00Тогава ще се обадя на Айсел, за да я поздравя.
41:03господин Месот.
41:10Гастът ви пристига.
41:12Кой?
41:13Елиф Кадаулу.
41:14Благодаря.
41:16Слободна си.
41:17Слободна си.
41:47Слободна си.
42:17Готово.
42:20Здравейте, господин Месот.
42:22Как сте?
42:23Добра доща и госпожа, да ви представя господин Месот.
42:28Здравейте.
42:30Съжалявам.
42:31Извинете ме.
42:32Няма проблем.
42:33Май не приличам на шеф.
42:35Между нас казано.
42:37Аз не обичам много шефовете.
42:39Чудесно.
42:40Значи ще се разбираме добре.
42:42Заповядайте.
42:43Месот.
42:48Месот.
42:48Месот.
42:48Месот.