Un honesto abogado, John Webb (Pat O’Brien), conocido por su férrea cruzada contra la corrupción, se ve inculpado en el asesinato de una célebre joven, por un político sin escrúpulos, Vincent Cushing (Edward Arnold), quien únicamente busca su destrucción.
Intentando limpiar su nombre, el letrado tratará de descubrir al verdadero asesino, sin saber que se encuentra más cerca de lo que él cree. En su búsqueda contará con la inestimable colaboración de su diligente ayudante, Russ Sampson (Broderick Crawford) y de una cantante de night-club interpretada por Ruth Terry, quien realiza una de sus más brillantes actuaciones.
Dirige Tay Garnett, conocido por sus labores de dirección en películas como “Siempre Eva” (1937) con Humphrey Bogart, “Un Yanqui en la Corte del Rey Arturo” (1949), con Bing Crosby y, especialmente, “El Cartero Siempre Llama Dos Veces” (1946), con Lana Turner.
Intentando limpiar su nombre, el letrado tratará de descubrir al verdadero asesino, sin saber que se encuentra más cerca de lo que él cree. En su búsqueda contará con la inestimable colaboración de su diligente ayudante, Russ Sampson (Broderick Crawford) y de una cantante de night-club interpretada por Ruth Terry, quien realiza una de sus más brillantes actuaciones.
Dirige Tay Garnett, conocido por sus labores de dirección en películas como “Siempre Eva” (1937) con Humphrey Bogart, “Un Yanqui en la Corte del Rey Arturo” (1949), con Bing Crosby y, especialmente, “El Cartero Siempre Llama Dos Veces” (1946), con Lana Turner.
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00CON SU MISMA ARMA
00:01:00A 13.000 kilómetros al sur se encuentra una pequeña isla paradisíaca alejada de la codicia, los sobornos y la corrupción que asolan nuestra civilización moderna.
00:01:28Pero está a 13.000 kilómetros.
00:01:34Los últimos acontecimientos han vuelto a poner de actualidad las leyes sobre vías públicas.
00:01:38Estas leyes permiten que los miembros corruptos del comité de carreteras concedan obras a empresas fraudulentas sin someter estas acciones a concurso público y abierto.
00:01:45El ejemplo más flagrante es la recientemente terminada autopista número 52.
00:01:49Se mata Clarence Backman, magnate de las autopistas.
00:01:58El magnate de la construcción Clarence Backman ha muerto en una de sus defectuosas autopistas.
00:02:03¿Hasta cuándo tolerarán los habitantes de este estado esta situación de corrupción?
00:02:06Tanto el mal como su cura se darán hoy cita en el funeral de Clarence Backman.
00:02:12Vincent Cushing, el mal. Jefe del corrupto Comité Estatal de Obras Públicas.
00:02:18John Webb, un brillante abogado. Y su socio, Russ Hampson.
00:02:22Los dos hombres que si pudieran acabarían con el mal.
00:02:25¿Te has dado cuenta? Es la primera vez que Clarence se pone por debajo nuestra.
00:02:30Saca algunas más de Cushing y de Webb.
00:02:32¿Para qué quieres tantas de esos dos tipos?
00:02:34Porque la próxima vez que estén juntos nadie podrá hacerles ninguna foto.
00:02:37Lo más seguro es que uno de ellos esté dentro.
00:02:40Dime la verdad, Cushing. ¿Con qué asfaltáis las carreteras? ¿Con tapioca?
00:02:45Sí, y le añadimos harina para espesarlo.
00:02:47Ya me parecía a mí.
00:02:53Este calor me mata.
00:02:55No te quejes. Peor está Clarence.
00:03:01Espérame aquí, Russell. Tengo que ver los últimos detalles con el senador Scott.
00:03:04De acuerdo.
00:03:10Bueno, Sam. ¿Lo has consultado con tu bola de cristal?
00:03:14Sí, pero no me dijo quién estaba detrás de ti.
00:03:17Si me conocieras mejor no lo dudarías. Esto es algo legal.
00:03:22Mis clientes sólo quieren una participación en los proyectos de carreteras.
00:03:26En las actuales condiciones y con Cushing en el comité, los contratos ya están asignados.
00:03:30Sí, pero la maquinaria política de Cushing es muy sólida. No sé cómo podrías hacerlo.
00:03:35Con una enmienda a la ley de carreteras.
00:03:38Que garantice desde ahora que los contratos sean repartidos entre todas las empresas.
00:03:42Con una participación por igual.
00:03:46Naturalmente, mis clientes están muy interesados en tu campaña al Senado de los Estados Unidos.
00:03:52Puedes llegar a ser muy convincente, John.
00:03:54Sam, me estás colaborando con una gran causa.
00:03:56Ya no tengo la fuerza de cuando tenía 35 años.
00:03:59Intentaré usar todas mis influencias.
00:04:01Pero Cushing me echará encima su News Gazette.
00:04:03¿Y qué?
00:04:05La mayoría huele tan mal como tus cigarros.
00:04:08Y podrás cambiar de marca cuando llegues a Washington.
00:04:15¿Cómo te ha ido con el Senador?
00:04:17Ya está en el bote. Ahora sólo queda el trabajo sucio.
00:04:20Tendré que ir sacándole brillo a los nudillos.
00:04:22No es mala idea. La pelea es dura y los amigos de Cushing no se andan con tonterías.
00:04:26¿Por el pueblo?
00:04:27Por los 100.000 pavos de honorarios.
00:04:29¿Qué no está nada mal?
00:04:31Mira, será mejor que te enteres de toda la basura que hay en el Comité de Carreteras,
00:04:35de cómo reciben sus comisiones de Cushing...
00:04:37Hola.
00:04:38El mujeriego de siempre.
00:04:41Alma.
00:04:44Pareces una modelo de revista.
00:04:46Siempre sabe decir la frase adecuada.
00:04:48¿No tienes nada que hacer?
00:04:49No.
00:04:50Vaya, lo siento. Este es mi lugar.
00:04:53Sí, estás preciosa. ¿Cómo pudo pasar eso entre tú y yo?
00:04:56No escucharé si no crees.
00:04:57Escuche cuando quieras, no tiene nada de particular.
00:05:00Nos quemó la llama de la pasión.
00:05:02¿Qué llama, si no hubo nada entre los dos?
00:05:04Y ahora ya es tarde, ¿eh?
00:05:06Tienes razón, hay cosas que es mejor no repetir.
00:05:08¿Una copa rápida?
00:05:09Lo siento, no puedo. He quedado con un amigo.
00:05:11No será Cushing.
00:05:12¿A qué hora es la fiesta?
00:05:13A partir de las nueve, en el Riviera.
00:05:15Ahí estaré. Ya me verás, iré en un furgón blindado.
00:06:12Esas chicas tan bonitas me han puesto nervioso.
00:06:14Procura comportarte, ¿de acuerdo?
00:06:17Tienen una ventana que da al escenario, yo no me lo pierdo.
00:06:20Hasta luego.
00:06:21Un momento, ¿qué pasa con Alma?
00:06:22Dale recuerdos, ¿quieres, chico?
00:06:24Estoy hecho un toro.
00:06:43¿Le gusta con mucho soda?
00:06:45Sí, gracias.
00:06:46No le eches, yo lo invité en un momento de debilidad.
00:06:49Nuestros intereses son incompatibles.
00:06:51Tranquila, si quieres, me voy.
00:06:53Por si le parece rara esta celebración,
00:06:55las fiestas tras los funerales son ritos que se remontan a la época feudal.
00:07:00¿Y has adoptado muchas costumbres feudales?
00:07:02Ven, John, te enseñaré algo muy especial.
00:07:04Sí, me apetece algo especial.
00:07:13¡Oh, Dios mío! ¡Eso es!
00:07:28Creo que sé a lo que te referías.
00:07:38En algunas notas se queda corta.
00:07:43No estoy de acuerdo.
00:07:46Ya subirá, vamos a tomar una copa.
00:07:49Venga, necesitas algo frío.
00:07:52¡Esta chica es honrada! ¿Cómo la han dejado entrar?
00:07:56Incluso Cushing comete errores.
00:07:58Tranquila, princesa, no me malinterprete.
00:08:00Soy un tipo formal, madrugador.
00:08:02Vamos a tomar una copa.
00:08:04Dime, ¿qué tienes en contra de Vincent?
00:08:06¿Quieres una lista?
00:08:07Puedes empezar.
00:08:08De acuerdo, número uno.
00:08:09Alma Bremer, ¿quieres que siga?
00:08:11No me hagas creer que estás celoso, ¿verdad?
00:08:13Alma, sigue con Cushing y acabarás mal.
00:08:15Busco a Alma Bremer.
00:08:17George Taylor, reconozco su olor.
00:08:20Ahí está Cushing, seguro que está aquí.
00:08:22Es mi mujer y me será conmigo aunque tenga que...
00:08:27Quítate ahí, Godena.
00:08:31Qué bien los eliges.
00:08:33¿Cómo iba yo a saber que me había casado con un borracho?
00:08:37Debería haberle sacado otros 50.000 pavos.
00:08:40No te vendrían mal si se tuercen las cosas.
00:08:42El bueno de John.
00:08:44Siempre preocupándose por todo el mundo.
00:08:47Con todo lo que tienes, no comprendo que no haya una señora buena.
00:08:51¿Crees que necesito el amor de una buena mujer?
00:08:55¿Qué habría pasado de haber funcionado lo nuestro?
00:08:59Tal vez habríamos sido felices.
00:09:01Sí.
00:09:05¿Me imaginas en el sofá leyendo el periódico?
00:09:07Saliendo tu encuentro, la entrada de nuestra casita con un vaso de leche y una tarta de manzana.
00:09:13¿Sabes una cosa?
00:09:16La tarta de manzana me salía muy bien.
00:09:23Seguro que sí.
00:09:26A mí me encanta.
00:09:28¿Aún sabrías hacerla?
00:09:32No, me temo que no.
00:09:35He perdido la receta.
00:09:38No creas, solo te falta práctica.
00:09:40¿Por qué te dejé ir, Johnny? ¿Por qué?
00:09:45Gracias.
00:09:47Estarás cansada, cariño. Ven, te pediré una copa.
00:09:50De acuerdo.
00:09:54Espérame aquí.
00:09:55Muy bien.
00:09:56¿Visquen?
00:09:57Sí, con mucha ginebra, ¿eh?
00:10:01Dos combinados.
00:10:02¿No viene eso bajo el epígrafe de asuntos pendientes?
00:10:05¿Sabes una cosa?
00:10:08Seguro que aún sabes hacer tarta de manzana.
00:10:17Aquí tienes.
00:10:18Gracias.
00:10:20Hola.
00:10:22Hola, preciosa. ¿Quieres bailar?
00:10:23Me encantaría.
00:10:24¿Cómo va esto?
00:10:25Voy a bailar con uno de los invitados, como me dijiste.
00:10:27Recuerda, lo dijiste tú.
00:10:32¿Me llamas?
00:10:34Alzheimer.
00:10:35Yo soy John Wayne.
00:10:36¿También eres político?
00:10:38No.
00:10:39Soy abogado.
00:10:42Una gran actuación la de esta noche.
00:10:44Muy artística, ¿verdad?
00:10:49Para.
00:10:52Un penique por tus pensamientos.
00:10:54Te estás volviendo generoso.
00:10:58Ahora estaría contigo si no te hubieras dejado impresionar por el dinero de Cushing.
00:11:03Mira.
00:11:04Hay muy pocas cosas que lamento haber hecho en mi vida.
00:11:08Y una es haber perdido el tiempo contigo.
00:11:10No te pases, Blancanieves.
00:11:14Vente conmigo y te trataré como a una reina, ¿eh?
00:11:17Ni lo sueñas.
00:11:21Supongo que ya te habrás dado cuenta que bailar no es mi punto fuerte.
00:11:26¿Te parece que nos sentemos?
00:11:27Sí.
00:11:28Sí, me encantaría sentarme.
00:11:30Vamos.
00:11:33Siéntate aquí.
00:11:37Me alegra que te guste mi número porque la gente no sabe cuánto hay que trabajar.
00:11:42Por ejemplo, esta mañana ensayé más de una hora para dar con la nota adecuada.
00:11:46¿No te lo creerás, verdad?
00:11:48Oh, sí, sí, me lo creo.
00:11:50¿Y sabes otra cosa?
00:11:51La chica con la que vivo, Ana Tufillo...
00:11:53Bueno, ese no es su apellido, pero yo la llamo así.
00:11:55No es un nombre muy gracioso porque tampoco se llama Ana.
00:11:58El caso es que se pone mucho perfume.
00:12:00Ella dice que si juego bien mis cartas podría ser una estrella de la radio.
00:12:04Que todos se volverían locos conmigo.
00:12:06Ganaría mucho dinero.
00:12:07Lo podría ir ahorrando y para cuando tuviera veintiuno podría incluso...
00:12:10Espera.
00:12:12¿Cuántos años tienes?
00:12:13Dieciocho.
00:12:14¿En serio?
00:12:15Y dos meses.
00:12:16Lo recuerdo porque cuando cumplí quince años, papá me dio una fiesta.
00:12:20Éramos entonces millonarios riquísimos y eso...
00:12:24Fue hace solo tres años, así que ahora tengo...
00:12:26Sí.
00:12:27Dieciocho años y dos meses.
00:12:31¿Pero qué te pasa?
00:12:33Tú me gustas.
00:12:35Mira, nena.
00:12:40¿Por qué no te vas y sales con algún joven universitario?
00:12:43Eres demasiado joven para...
00:12:46Saber quién te gusta y quién no.
00:12:49Sí.
00:12:50Tienes razón.
00:12:52Es algo así como cuando se va de pesca.
00:12:54Si el pez es demasiado joven, hay que tirarlo al agua.
00:12:57Sí.
00:12:58Hay que volver a dejarlo.
00:12:59¿Entonces no puedes salir conmigo?
00:13:01Eso es.
00:13:02Tú lo has dicho.
00:13:03No puedo.
00:13:04Pero yo sí puedo salir contigo.
00:13:05Tienes más de veintiún años.
00:13:06No.
00:13:07Las cosas no funcionan así.
00:13:10Mira.
00:13:12Búscate algún joven universitario.
00:13:14¿Vale?
00:13:15Eso es.
00:13:18Por favor.
00:13:19Yo no quiero ningún universitario.
00:13:29No me gusta tener que enfrentarme a competidores.
00:13:32Yo no soy solo mi abogado.
00:13:33Te conseguiré otro mañana.
00:13:35Eso no será una orden porque no te lo consiento.
00:13:38¡Déjame!
00:13:39¡Suéltame!
00:13:40¡Suéltame, por favor!
00:13:42¡Déjame!
00:13:43Es eterno.
00:13:44Vincente, haz algo.
00:13:48Pues ahora verás.
00:13:52¿Qué os pasa? ¿Os habéis quedado paralíticos?
00:13:56Tranquilo, conozco un buen dentista.
00:14:00Perdona.
00:14:02Vamos, Cenicienta, es hora de irse.
00:14:06¡Cuidado! ¿Qué ha ocurrido?
00:14:07Un idiota que se ha pasado.
00:14:13Jamás pensé que se comportaría como un caballero andante.
00:14:16Es lo que la gente admira de mí.
00:14:18Mis múltiples facetas.
00:14:20Puede que un día te las enseñe todas.
00:14:23Quietos ahí.
00:14:25No hagáis ninguna tontería.
00:14:26Recordad, estoy armado.
00:14:28Vamos, salgamos de aquí.
00:14:29¡Venga, rápido!
00:14:33¡Has estado genial!
00:14:36Estaba realmente asustada.
00:14:46¿Quién es?
00:14:47¿Quién es?
00:14:48¿Quién es?
00:14:49¿Quién es?
00:14:50¿Quién es?
00:14:55Las personas que recuerda
00:15:02¿Has vuelto a hablar con alguien?
00:15:11Nunca, la verdad es...
00:15:12Nunca, la verdad es que lo sé.
00:15:13Nunca, la verdad es que lo sé.
00:15:17Adiós, señor.
00:15:20¡Oh! ¡Vaya! ¡Se nota que lo has decorado tú!
00:15:26Pues sí. ¿Te gusta?
00:15:28¡Me encanta! ¡Oh, mi pie! ¡Me duele! ¡Me lo ha pisado! ¡Muy torpe!
00:15:36Muy bien. El tío Johnny le echará un vistazo.
00:15:42Mi padre tenía una sala igual en nuestra mansión de Virginia.
00:15:48¡Claro! Eso fue antes de que lo perdiera todo.
00:15:50No estaba en Long Island.
00:15:52¡Oh! Esa era la mansión de verano.
00:15:55¡Oh! Tendría mucho dinero, ¿no?
00:15:57¡Oh, sí! Muchísimo.
00:16:02Te sentará bien un poco de café.
00:16:05Gracias por curarme el pie.
00:16:17¿Entrarás en calar?
00:16:29No tengo frío.
00:16:30¡Eh! ¡Por favor!
00:16:32¿Qué pasa?
00:16:34Ponte el vestido, ¿quieres?
00:16:37¡Oh! Pero si tienes una enorme mancha en tu maravillosa alfombra.
00:16:42¿Tienes un poco de vencelo?
00:16:44Mira, Anne. ¿Quieres ponerte el vestido?
00:16:48Estoy incómodo.
00:16:50Bueno, me lo he quitado para ver por dónde estaba roto.
00:16:53Sí, ya.
00:16:55¿Ves? Lo podría coser por aquí, pero se vería la costura.
00:17:00Y si lo hiciera por aquí, creo que quedaría algo más corto.
00:17:05Eso no sería tan grave, ¿no crees?
00:17:07No, pero cambiaría el estilo del vestido.
00:17:10Bueno, ¿lo podrías coser por aquí?
00:17:14No, entonces no podría sentarme.
00:17:19Es el vestido más bonito que jamás he tenido.
00:17:23¿Seguro que tienes 18?
00:17:25Y dos meses. Mi cumpleaños fue el mismo día que al tío Elmer se le reventó una vena.
00:17:30Ahora mismo sé cómo se sentía tu tío Elmer.
00:17:34Mira, Anne. Ponte el vestido y te meteré en un taxi, vamos.
00:17:39¡Oh! Mi vestido.
00:17:41Podrás comprarte otro. Olvídate de este, que no se convierta en un conflicto internacional.
00:17:48¡Cielos! ¡Cien dólares!
00:17:52¡Chico, me gustas!
00:17:55¿Te quieres poner el vestido?
00:17:57Está bien.
00:18:04Tira hacia abajo, por favor.
00:18:12Mira, deberías estar en la cama.
00:18:15De acuerdo, la cremallera.
00:18:23Ya está. Vamos.
00:18:30Buenas noches.
00:18:31Buenas noches.
00:18:33Oh, espera un momento, Art.
00:18:36Puede que me repita mucho, pero me gustas.
00:18:42Adiós.
00:18:47El tío Elmer.
00:18:51John Webb, abogado. Russell Samson, asociado.
00:18:57Buenos días, señorita Atten.
00:18:58Hola, Johnny.
00:19:01¿Hay correo?
00:19:02Ajá.
00:19:04¿No te importará que lo coja?
00:19:05¿Qué haces? ¿Quieres que parezca un payaso?
00:19:07¿Por qué no?
00:19:08Porque me has llevado a cenar un par de veces.
00:19:10¿Un par de veces?
00:19:11Y a tomar un par de copas.
00:19:12Un par de litros.
00:19:13No tienes derecho a tratarme así.
00:19:14¿Qué quieres que haga?
00:19:15No me gustan tus desagradables comentarios,
00:19:17y tampoco me gusta el tono de tu voz.
00:19:19Ponme con Mike Daly, ¿quieres?
00:19:21Por favor.
00:19:25Por favor.
00:19:29Oh, sí, señor Webb. Está aquí.
00:19:39¿Qué pasa?
00:19:40Le llaman por teléfono, señor Daly.
00:19:43Gracias, eres muy amable.
00:19:46¿Sí?
00:19:48Anoche tuve una bronca con Pete Godenna.
00:19:51Un incidente por una chica llamada Anne Seymour.
00:19:54Quizá quiera molestarla.
00:19:56Entiendo. La seguiré a donde vaya. Confía en mí.
00:20:00Ándate con cuidado.
00:20:03¿Qué pasa?
00:20:04Confía en mí.
00:20:06Ándate con cuidado.
00:20:09No metas las narices.
00:20:16Suerte, Daly.
00:20:18Bien.
00:20:35¿Eso qué es?
00:20:37Mi nueva lima de uñas.
00:20:42¿Qué? ¿Puedo hacer algo por ti?
00:20:44¿Afilarte los lápices, por ejemplo?
00:20:46Lo siento, me has hecho olvidar para qué he venido.
00:20:49¡Sorpresa!
00:20:50Ya me acuerdo.
00:20:52Vas a volverte loco cuando veas mis vestidos.
00:20:55¿Qué?
00:20:56¿Qué?
00:20:57¿Qué?
00:20:58¿Qué?
00:20:59¿Qué?
00:21:00¿Qué?
00:21:01¿Qué?
00:21:02¿Qué?
00:21:03Vas a volverte loco cuando veas mis vestidos.
00:21:05Ahora tengo mucho trabajo.
00:21:06Seguro que sí.
00:21:07Mi amiga Ana Tufillo dice que un hombre que le da a una mujer 100 dólares así, como así, merece lo mejor.
00:21:12Y hace así con los dedos.
00:21:14¿Tienes un abre cartas?
00:21:15Déjame ver.
00:21:16Mira, aquí hay uno.
00:21:17Bien.
00:21:19Ya está.
00:21:22Mira.
00:21:23Este es uno de los más bonitos.
00:21:25¿Quieres vermelo puesto?
00:21:26Será solo un minuto.
00:21:27No, no hagas eso.
00:21:29Johnny, hoy tengo una cita.
00:21:31Bueno, esto me está enseñando unas cosas.
00:21:35Eso ya lo veo.
00:21:36Olvide decirte que esta mañana te llamó la señora Smith.
00:21:40Le agradezco que no tome nota de mis llamadas.
00:21:43Podrían caer en manos enemigas.
00:21:45El país está repleto de espías internacionales.
00:21:50No seas tonto.
00:21:51Te lo enseñaré, será solo un momento.
00:21:53Espera, ¿quieres dejarlo ya?
00:21:55Me estás incomodando.
00:21:59Además, tengo que hacer una llamada.
00:22:03Si no me los ves puestos,
00:22:05¿cómo sabré si te gustan o si tengo que devolverlos?
00:22:08¿Necesitaré un cheque o qué debo hacer?
00:22:11¿Qué es eso de un cheque?
00:22:13Bueno, verás, nos gastamos los 100 dólares.
00:22:16Y mi amiga Natufillo, que de esto sabe,
00:22:18me dijo que un hombre de tu posición jamás se atrevería
00:22:20a ir a un estudio como el que teníamos.
00:22:22Nos hemos mudado a un apartamento nuevo.
00:22:24¡Te va a chiflar!
00:22:26Incluso tiene una bañera en el cuarto de baño.
00:22:28Me quitas un peso de encima.
00:22:29Deja que te lo enseñe.
00:22:30¡Quieta!
00:22:33Mira, nena.
00:22:34¿Qué?
00:22:35Siéntate.
00:22:36Quédate ahí cinco minutos.
00:22:38Pero déjate...
00:22:39Voy a salir a ver si puedo arreglar lo del cheque, ¿vale?
00:22:47Lamento interrumpir, pero es algo urgente.
00:22:51¡Estoy practicando!
00:22:52Mi amargura, pues esta locura no tiene fin.
00:22:55Vamos, canta más bajo.
00:22:56¿No ves que va a llover?
00:22:57Si volviera a decirme te quiero,
00:23:00si volviera a besarme otra vez...
00:23:02Hola, señora Smith.
00:23:03Soy Webb.
00:23:04Sería un alegre vaquero...
00:23:06¡Webb!
00:23:07...que ha vuelto a la vida...
00:23:08¡Calla!
00:23:09¿No ves que no oigo nada?
00:23:11Señora Smith.
00:23:13Mi secretario me ha dicho que me había llamado.
00:23:15Sí, todo está casi listo.
00:23:17Unos 200.000.
00:23:20Si no nos dan 100.000 ahora, volveremos a estar donde empezamos.
00:23:23¿Johnny, puedes firmar esto?
00:23:24Un momento, estoy hablando de algo importante.
00:23:26Tengo que comprarme una faja nueva.
00:23:28Esta es una lata, no deja de moverse.
00:23:30Fírmalo.
00:23:32¿10 dólares de qué?
00:23:3310 dólares de mi sueldo.
00:23:35Necesito una faja.
00:23:36Bien, anótalo en mi agenda, ¿quieres?
00:23:40¿Qué?
00:23:41Claro que es mucho dinero, pero hay que arriesgarse.
00:23:43Estoy convencido de que ganaremos.
00:23:45Me comeré la instrucción si perdemos.
00:23:47Y dígale a su amigo que el abogado soy yo, ¿de acuerdo?
00:23:49Bien, 30.000 pavos para ti.
00:23:53Gracias, amigo.
00:23:54Así que está casi todo hecho.
00:23:57Ya han pasado 5 minutos.
00:23:59Solicito una prórroga.
00:24:01Alma Bremer está al teléfono.
00:24:03¿Es que nunca podré salir de aquí?
00:24:07Algún día le pondré una bomba en el sombrero.
00:24:11Hola, muñeca.
00:24:12¿Sabes una cosa?
00:24:14Tu numerito ha dado dividendos.
00:24:16Vincent y yo discutimos sobre ti.
00:24:18Y esta mañana me ha regalado una pulsera de brillantes
00:24:20para ver si así le perdonaba.
00:24:23¿Esta noche?
00:24:25¿Para qué?
00:24:26Podrías pasarte por aquí e incluirlo en mi póliza de seguros.
00:24:30Bien, a las 8 tengo una cita a las 9.
00:24:33Adiós, cariño.
00:24:35Hasta ahora, nena.
00:24:40No te pierdas el corderito.
00:24:43Una noche estás solo conmigo,
00:24:45y al día siguiente ya no te importo.
00:24:47¿Quieres irte por ahí con otra?
00:24:50Creo que me has malinterpretado.
00:24:54Un golfo, ¿eh?
00:24:57Si prefieres a alguien honrado y formal,
00:24:59te invito a una copa.
00:25:01Un momento, iré con vosotros.
00:25:03Quiero leer los periódicos vespertinos.
00:25:05Vamos, nena, tres o multitud.
00:25:08Seguro que cuando Cushing se enteró de la enmienda
00:25:10tuvieron que arrancarlo del techo.
00:25:12Aquí en el News Gazette le dan al senador Scott dos derechazos.
00:25:15Ya esperábamos algo así.
00:25:17El Citizen tiene un espíritu cívico.
00:25:19Le da la enmienda cuatro estrellas.
00:25:22¿Me dais el te veo?
00:25:25Toma una foto del senador Berry para abrir boca.
00:25:27Gracias.
00:25:29Camarero,
00:25:30hay muy poca ginebra en este Gin Levante.
00:25:32¿Qué?
00:25:33¿Qué?
00:25:34Camarero,
00:25:35hay muy poca ginebra en este Gin Lemon.
00:25:37Eso es una limonada.
00:25:38Pues póngale más azúcar.
00:25:40¿Qué hora tienes?
00:25:41Tengo que volver al despacho para ver esas pólizas de seguro.
00:25:44Este reloj es maravilloso.
00:25:45Me despierta por las mañanas, me hace el desayuno,
00:25:47me lava los calcetines.
00:25:48Y también se inventará esos chistes malos.
00:25:50¿Qué hora es?
00:25:51Son las...
00:25:54¿Qué esperas de un reloj?
00:25:55¿Todo?
00:25:57No te quites el vestido, nena.
00:25:58Yo sé a dónde vas.
00:25:59Pues no se te ocurra volver humillado y de rodillas.
00:26:02Vete ya, John.
00:26:04Adiós, señor Webb.
00:26:07¿Sabes?
00:26:09Antes me gustaba.
00:26:35¿Qué pasa?
00:26:36Nada.
00:26:37¿Qué pasa?
00:26:38Nada.
00:26:39¿Qué pasa?
00:26:40Nada.
00:26:41¿Qué pasa?
00:26:42Nada.
00:26:43¿Qué pasa?
00:26:44Nada.
00:26:45¿Qué pasa?
00:26:46Nada.
00:26:47¿Qué pasa?
00:26:48Nada.
00:26:49¿Qué pasa?
00:26:50Nada.
00:26:51¿Qué pasa?
00:26:52Nada.
00:26:53¿Qué pasa?
00:26:54Nada.
00:26:55¿Qué pasa?
00:26:56Nada.
00:26:57¿Qué pasa?
00:26:58Nada.
00:26:59¿Qué pasa?
00:27:00Nada.
00:27:01¿Qué pasa?
00:27:02Nada.
00:27:04¿Alma?
00:27:18¡Alma!
00:27:27¿Alma?
00:28:33Sé que ya no te sirve de nada, pero te vengaré, te vengaré aunque tenga que
00:28:57aplastar, créeme, te vengaré.
00:29:28Vengan rápido, policía, han matado a una mujer en Fenerhans, en Fenerhans, muerta.
00:29:46Localiza eso, capitán.
00:29:57Ya lo creo, agente.
00:29:59Sí, fíjate.
00:30:00Es muy peligroso, ¿verdad?
00:30:01Un torno, fíjate.
00:30:02Sí, bueno, tiene sus compensaciones, ¿no crees?
00:30:05¡Eh, ven aquí!
00:30:09¡Eso no se le hace a un agente de la ley!
00:30:11Estás borracho.
00:30:13Resistencia a la autoridad, ¿eh? ¡Vives aquí!
00:30:16Escucha, pies planos, o me sueltas el brazo o te lanzo de un puñetazo hasta esa planta.
00:30:20¡Quedas detenido!
00:30:23Dígale al capitán Grace que baje, he detenido a un sospechoso.
00:30:28Oh, sí.
00:30:38¿Qué ocurre, Humbo? ¿No le dejan jugar?
00:30:41He detenido a este hombre, capitán.
00:30:43Se resistió y amenazó con enviarme hasta esa maceta de ahí.
00:30:46Eso no es verdad, Humbo, yo dije aquella.
00:30:49Deje que se vaya.
00:30:53Capitán, no querrá que Humbo acabe con nuestra bella amistad, ¿verdad?
00:30:57Señor Webb, tengo la sospecha de que se ha enfrentado a la gente para así establecer la hora de su llegada.
00:31:03Sí, es posible.
00:31:06¿A dónde?
00:31:07Al ático, por favor.
00:31:12No puede llevar muerta más de media hora.
00:31:14Quisiera saber si ha sido cosa de un ladrón profesional o...
00:31:17Las joyas no están.
00:31:19Y un trabajo así no puede ser cosa de un ladrónzuelo cualquiera.
00:31:23Alma Bremer tenía relaciones con muchas personas influyentes.
00:31:26Quiero que este caso quede resuelto antes de que la opinión pública...
00:31:29Aún le asocian por el último caso.
00:31:31¿Qué?
00:31:32Fiscal del distrito Joyce, este es el señor Webb y el inspector...
00:31:34Hola, un caso gordo. He investigado por el fiscal del distrito.
00:31:37¿Teníais una cita con la señorita Bremer?
00:31:39Casi lo olvido. Quedamos a las ocho.
00:31:41Llega un poco tarde.
00:31:43Sí.
00:31:45Demasiado tarde.
00:31:49¿Cuál era su relación con el inspector?
00:31:51Éramos íntimos amigos y no se dejé llevar por su imaginación.
00:31:53¿Para qué quería verla?
00:31:54Me ocupaba de sus seguros.
00:31:55Vincent Cushing le acababa de regalar joyas y quería que se las incluyera.
00:31:58Cushing, ¿eh?
00:31:59¿Y cómo sabemos que nos está diciendo la verdad?
00:32:01Usted no es amigo de Cushing.
00:32:02No, pero usted sí.
00:32:04Y hay algo que debería saber.
00:32:09Alma me dijo que tenía una cita a las nueve.
00:32:11Pero no sabrá con quién tenía esa cita.
00:32:13Sólo sé que Cushing le había regalado joyas.
00:32:15¿Tiene un cigarrillo?
00:32:16Parece estar muy interesado en este caso, señor Webb.
00:32:19Sí.
00:32:21Y no sabe cuánto.
00:32:23Para ustedes es sólo un cuerpo.
00:32:26Pero para mí es Alma Bremer.
00:32:28Y el desalmado que lo hizo lo va a pagar.
00:32:30No debería ponerse tan melodramático.
00:32:33Todos lo sentimos tanto como usted.
00:32:34¿Cómo va eso, Joyce?
00:32:35Encantado de verle, señor Cushing.
00:32:36Me he enterado ahí fuera.
00:32:37Es horroroso.
00:32:38Sólo un malnacido podría hacer algo así.
00:32:40Oh, eso mismo les estaba diciendo.
00:32:42Y tú eres el principal sospechoso.
00:32:44Lo siento, no quería irritarle.
00:32:46Yo lo irritaré.
00:32:48En lo que a mí se refiere, él es el sospechoso.
00:32:50Es el único que sabía lo de las joyas que le regaló a la señorita.
00:32:53Yo no le he regalado ninguna joya.
00:32:55Pero tenía una cita con ella a las nueve.
00:32:57Por otros motivos quería mi consejo sobre un asunto de seguridad.
00:32:59¡Soltadme!
00:33:01¡Quitadme vuestras sucias manos!
00:33:03Lo encontramos cerca del edificio.
00:33:05Decía que quería retorcerle su estúpido cuello.
00:33:07Buen trabajo.
00:33:08Sí, voy a retorcerle el cuello.
00:33:12No.
00:33:14No puede ser.
00:33:15Alma.
00:33:16Alma.
00:33:17Dios es alma.
00:33:19Alma, cariño.
00:33:21Encontré al señor Godena en la esquina.
00:33:23Me dijo que esperaba al señor Cushing y pensé que...
00:33:25Vaya.
00:33:26Los sospechosos se están acumulando.
00:33:28Sí.
00:33:29Están saliendo como setas.
00:33:32¡Tú la mataste!
00:33:33Sabías que volvería conmigo.
00:33:34Tranquilo.
00:33:35¡Tú la mataste!
00:33:38¿Por qué no lo registraste?
00:33:40Creí que lo había hecho, Humbo.
00:33:41Yo creí que O'Leary lo había hecho.
00:33:43Sí.
00:33:44Rápido, trae del yodo.
00:33:49Dame eso.
00:33:50Permíteme.
00:33:54Escuece un poco, ¿eh?
00:33:55Sí.
00:33:57Lo siento, Webb.
00:33:58Solo es un rasguño.
00:34:03¡Suéltame, matón!
00:34:04¡Quítame tus sucias manos de encima!
00:34:06Si me rompes el vestido, te arrojaré encima al señor Webb,
00:34:09que sabe suficiente de leyes como para dejarte en la calle para siempre.
00:34:12Y eso...
00:34:13¡Johnny!
00:34:14¡Johnny, dile que me deje!
00:34:15¿Qué estás haciendo aquí?
00:34:17Intentaba subir y decía que debía detener al señor Webb
00:34:20antes de que fuera demasiado tarde.
00:34:22¿Demasiado tarde?
00:34:23Sí.
00:34:24¿Para qué?
00:34:25No, un momento.
00:34:26¿Sospechaba que Webb quería matar a la señorita Bremer?
00:34:30No, él quería cortejarla.
00:34:32Era yo quien quería matarla, solo porque tiene...
00:34:38Quisiera irme a casa y que un médico me viera esto.
00:34:40Deben quedarse para ser interrogados.
00:34:42Le sugiero que se concentre en el señor Webb.
00:34:45¿Por qué no cierras el pico y te mueres?
00:34:47Lo he estado pensando.
00:34:49Quien nos llamó estuvo aquí antes.
00:34:51Y es posible que pisara su sangre.
00:34:53Si queda alguna partícula de ella en sus zapatos,
00:34:55nuestros químicos la encontrarían.
00:34:58Pero tal vez el asesino no esté entre nosotros.
00:35:00Cierto, tal vez no.
00:35:03Capitán, ayudarás a quitarse los zapatos.
00:35:05¿Los zapatos?
00:35:06Sí, eso es, los zapatos.
00:35:09Bien, adelante, eso va por todos.
00:35:11Si caminan demasiado la sangre podría borrarse.
00:35:14Y pongan una etiqueta con su nombre en cada par.
00:35:22Quítate los zapatos.
00:35:26Mira, Elena.
00:35:28Lleva calcetines.
00:35:39Se parece al cerdito que se fue al mercado.
00:35:43El Capitán Graves les llevará a la central
00:35:45para el interrogatorio preliminar.
00:35:48Bueno, en ese caso, ¿cree que necesitaré un abogado?
00:35:51Escuche, Webb, no permitiré que convierta esto en un circo.
00:35:54Oh, mi querido Joyce,
00:35:55¿no sabe respetar los derechos constitucionales?
00:35:58Humbo.
00:35:59Sí.
00:36:00Hazme un favor.
00:36:01Llama a mi socio Samson.
00:36:02Dile que se venga para acá
00:36:03para defenderme del fiscal del distrito.
00:36:05Oh, eso es una chiquillada, Webb.
00:36:07No, no, Cushing.
00:36:09Yo también llamaría a un abogado.
00:36:11Con unas amistades como estas nunca se sabe.
00:36:15Voy a adelantarme para ir al laboratorio.
00:36:17Oh, inspector,
00:36:18medias suelas y cordones para los míos.
00:36:27Melvin Fraun, Departamento de Homicidios.
00:36:30Me acabo de enterar.
00:36:31No sabes cuánto lo siento.
00:36:32Gracias, Russell.
00:36:33He consultado los abias corpus que he podido
00:36:35y mi tabla de Ouija.
00:36:37Bien.
00:36:38Entre Joyce y el gordo de Cushing
00:36:40estará a punto de aplastarme.
00:36:42¡Yu-hu!
00:36:43Ven y siéntate aquí.
00:36:44Es muy cómodo.
00:36:45¿Cómo se ha metido la muñequita en esto?
00:36:46Ah, olvídalo.
00:36:47Me enteraré de primera mano.
00:36:48El señor Fraun va a hacerles algunas preguntas
00:36:50y quisiera obtener respuestas
00:36:51sin tener que escucharle.
00:36:52No, no, no, no.
00:36:53No, no, no, no.
00:36:54No, no, no, no.
00:36:55No, no, no, no.
00:36:56No, no, no, no.
00:36:57No, no, no, no.
00:36:59No está bien escuchar
00:37:00cómo el señor Webb
00:37:01hace sus inoportunos e insultantes comentarios.
00:37:04¿Alguno había visto antes este cuchillo?
00:37:08Sí.
00:37:11¿Sí, señorita Seymour?
00:37:13Ah, no.
00:37:14Lo siento, pero...
00:37:15el señor Webb tuvo una vez un abre cartas como este,
00:37:18pero no era el mismo, porque...
00:37:20el suyo era un abre cartas.
00:37:22¿Estás segura de que no es el mismo?
00:37:24Ah, sí.
00:37:25Claro, seguro, seguro.
00:37:26Está segura.
00:37:29¿Le regaló esta mañana a la señorita Bremmer una pulsera de brillantes?
00:37:38¿No nos mientas?
00:37:40Claro que no, es absurdo.
00:37:41¡No nos vengas con esas!
00:37:42Anoche discutiste con ella, esta mañana le regalaste esa joya y esta noche la has matado.
00:37:46Todos podrían testificar que eres un violento incontrolable.
00:37:49Sí, eso es verdad. Una noche en el club el señor Cushing se enfadó tanto con el señor Godena...
00:37:53¡Silencio!
00:37:54...que las venas le veían en el cuello.
00:37:57Caballeros, quisiera hacer una sugerencia.
00:37:59Señor Webb, le aconsejo que cierre la boca porque no vamos a creernos nada de lo que diga contra el señor Cushing.
00:38:05Estimado fiscal, si se niega a escuchar el testimonio de un sospechoso...
00:38:08...estará violando la Constitución Federal, las leyes estatales y la ordenanza local 482.
00:38:14Artículo 4.
00:38:15Gracias. ¿Alguna pregunta?
00:38:17Si no estuviera tan borracho, nunca me habrían cogido.
00:38:21Que le den a ese hombre un café cargado.
00:38:23Y sigan interrogándole.
00:38:24Tal vez confiese.
00:38:25Señor Taylor, usted es el ex marido de la difunta.
00:38:28¿Conoce a alguien de su entorno que pudiera tener un móvil para asesinarla?
00:38:32No, a nadie.
00:38:33Permítame refutar eso.
00:38:37El señor Taylor estaba furioso porque tenía que pagarle a su ex mujer una indemnización.
00:38:41Eso no es verdad.
00:38:42Usted necesita dinero.
00:38:43Le pidió que se lo perdonara, ella se negó y él la mató.
00:38:46Además tiene arañazos en la cara.
00:38:48Podrían haber sido hechos por una lima.
00:38:50Y me pregunto si alguno de estos abuesos se ha fijado en la lima.
00:38:53Estuve bebiendo, me caí y me corté la cara.
00:38:55Ya has caído con todo el equipo.
00:38:56¿Quién lleva esta investigación? ¿El departamento de policía o este picapleito?
00:38:59Siéntese.
00:39:01¿Qué tal un coñac?
00:39:03Anoche fue a la fiesta de Cushing y los amenazó de muerte.
00:39:05En el Riviera lo podrán confirmar.
00:39:07¿Es eso verdad?
00:39:08No.
00:39:09No.
00:39:10¿Por qué no le dan al señor abogado un café bien cargado?
00:39:13No son más que un montón de mentirosos porque yo vi cómo lo hizo.
00:39:16Un momento, jovencita.
00:39:17Tres de los presentes han asegurado...
00:39:19¿Quieres mirar por dónde andas?
00:39:21Lo siento, lo siento.
00:39:22¿Hasta qué extremo conocía la fallecida?
00:39:24Bastante bien.
00:39:25Y sé que pasaba mucho tiempo con Webb.
00:39:27¿Sin duda tendrá algo que decir?
00:39:29Por supuesto que sí.
00:39:31Sé que Pete Godenna la odiaba a muerte solo porque Alma lo rechazó por Cushing.
00:39:39Gracias.
00:39:40Jamás me habían halagado tanto en toda mi vida.
00:39:43No debería reírte tanto, aunque no creo que tú la mataras.
00:39:48Caballeros, conozco bastante bien al señor Godenna.
00:39:51Y dudo que atacara a una pobre mujer indefensa.
00:39:54Armado solo con un cuchillo.
00:39:57¡Suéltame, suéltame!
00:39:58¡Quieto!
00:39:59Tranquilízate, amigo.
00:40:01¿Quieres dejar de pisarme?
00:40:02Tranquilo.
00:40:03¡Cállate ya!
00:40:07Ponme otro doble.
00:40:09Ese tiene que hablar, despertadle.
00:40:11Dame.
00:40:14Vamos, despierta.
00:40:15Hay mucha ginebra.
00:40:17Por favor.
00:40:18Esto se está convirtiendo en un ridículo.
00:40:20Gracias.
00:40:24¡Vaya!
00:40:25Encontraron sangre en uno de los zapatos de web.
00:40:31Pero no era sangre de la señorita Bremer.
00:40:33Los expertos no tienen la menor duda.
00:40:35La sangre es sangre.
00:40:37Eso no se puede negar.
00:40:39Los pobres, los ricos, todos la tenemos...
00:40:41¡Silencio!
00:40:42La sangre en cuestión procede de la herida en el brazo del señor Cushing.
00:40:46Han analizado la venda.
00:40:48Mañana quemaré esos zapatos.
00:40:50Oiga, no permitiré que hagas chistes malos de esta investigación.
00:40:53Coña, por favor.
00:40:56Saquen a ese hombre de aquí.
00:40:58Venga, vamos, amigo.
00:40:59Espera, espera, espera.
00:41:01No me empujes, no me empujes.
00:41:04Respeta mis derechos constitucionales.
00:41:12Voy a dejar que todos se vayan de momento.
00:41:15Pueden ponerse los zapatos.
00:41:21¡Ah!
00:41:22Mi querido amigo, espero que esté bien.
00:41:24Ahora verás.
00:41:25¡Quieto!
00:41:27Que ninguno salga de la ciudad. Si lo intentan, les detendré.
00:41:34Johnny, Johnny.
00:41:36Johnny, ¿sabes lo que creo yo?
00:41:37¿Qué?
00:41:38Creo que quien quiera que lo hiciera es un asesino.
00:41:42Está bien, nena.
00:41:47Estamos donde empezamos.
00:41:48Lo único que tenemos es el cuchillo.
00:41:52¿Dónde está?
00:41:54No está.
00:41:57Batalla sobre la enmienda de autopistas.
00:42:01Scott emprende acciones contra el tándem Barry Cushing.
00:42:04Soy un pobre vaquero con el corazón herido por ti.
00:42:08Ras.
00:42:09Has comprobado bien esos datos.
00:42:11¿Alguna vez he mentido?
00:42:13Prefiero no contestar.
00:42:14Sabes, creo que nunca podré quitarme esta pintura de las uñas.
00:42:17Todos debemos sacrificarnos por la comunidad.
00:42:21Y tú vas a ayudar al senador a presentar los hechos tal y como son.
00:42:26Así es.
00:42:27¡Eh!
00:42:28Espera.
00:42:29No se puede matar a tanta gente en un año ni con la peste bubónica.
00:42:32Déjate de tecnicismos.
00:42:34¿Qué es eso?
00:42:35Me quedaba pintura en el pincel.
00:42:38¿Sí?
00:42:39Hay un tipo que quiere verte.
00:42:41Oh, un tipo, ¿eh?
00:42:43Bien, veamos.
00:42:44Ya he pagado la alquilera, mi sastre.
00:42:47¿Debías decirme si me estoy acercando?
00:42:49Muy gracioso.
00:42:50Dice que es del Citizen.
00:42:54El lado bueno de la prensa.
00:42:55Iré a hablar con él.
00:42:56Bien.
00:42:57Si quieres, podemos quedar para cenar.
00:42:59Mañana es mi día libre.
00:43:01¿Para qué querías verlo?
00:43:02Ya te lo dije.
00:43:03¿Qué quieres?
00:43:04¿Tienes tiempo para un par de preguntas?
00:43:05Puedo contestar a la primera.
00:43:06Yo no maté a Alma Bremer.
00:43:07El Newsgazer cree que sí.
00:43:09Cushing los tiene sobornados.
00:43:10¿Crees que pretende encubrir a alguien cercano?
00:43:12Sí, muy cercano.
00:43:14Así mismo.
00:43:15¿Se lo has dicho a la policía?
00:43:16Claro que sí.
00:43:18Y me miraron con cara de odio.
00:43:20No le detendrían ni aunque lo confesara.
00:43:22Nos manda el senador Scott.
00:43:23Ahí dentro.
00:43:25Mi director sigue luchando contra la corrupción.
00:43:27¿Qué?
00:43:28¿Qué?
00:43:29¿Qué?
00:43:30¿Qué?
00:43:31¿Qué?
00:43:32¿Qué?
00:43:33Mi director sigue luchando contra la corrupción,
00:43:34pero se está quedando sin cabezas.
00:43:36Aún le queda a la de Cushing.
00:43:38Esa es vuestra bomba.
00:43:39Muy bien.
00:43:40Tú enciendes la mecha, pero explota en nuestra cara.
00:43:42Ya te contaré lo que dice el director.
00:43:46Esto es una guerra perdida,
00:43:47pero si cambias a los políticos, acuérdate de mí.
00:43:50Siempre soñé con ser comisario de policía
00:43:52para poder aparcar en sitios prohibidos.
00:43:54Señorita Atter, ponlo en la lista de comisarios.
00:43:56¿Cómo se escribe comisario?
00:43:57¿Cómo se escribe comisario?
00:44:01¡Vale, pues no me digas nada si meto la pata!
00:44:03Ha venido a verme uno del Citizen.
00:44:12Bravo.
00:44:15Le he dado a dos viejas y a un policía.
00:44:17Los policías solo apuntúan seis.
00:44:23Tal vez esto no venga muy a cuento, pero...
00:44:25mataste a Alma.
00:44:27Me mandaron una nota de amenaza.
00:44:29Cuando me lo dijiste no me pareció muy convincente, John.
00:44:32Bueno, tal vez tuvieras tus motivos.
00:44:35¿Sí?
00:44:37Hay unos polis aquí, lo cual no me sorprende nada.
00:44:40El Capitán Grace y el Inspector Frog.
00:44:56Buenos días, juez.
00:44:59Señores, este es un placer inesperado.
00:45:02Espero que no le importe que echemos un vistazo.
00:45:04No tenemos una orden de registro, pero...
00:45:06Oh, siempre son bienvenidos, pero tendrán que arreglársela solos.
00:45:09Bien, adelante.
00:45:16¿Qué crees que estarán buscando?
00:45:18Yo diría que es una especie de gincana
00:45:20y el premio gordo es un par de abogados.
00:45:23No, ya sé lo que es.
00:45:26Buscan un C-U-C-I-H-O.
00:45:36¿Quieres intentarlo?
00:45:40No, gracias.
00:45:43No, muy frío.
00:45:56¿Qué tal voy?
00:45:58Bueno, estás caliente.
00:46:02¿Has visto alguna vez algo así, chico?
00:46:08Oh, vaya.
00:46:10Bueno, ¿os apetece una copa?
00:46:12Este será un día muy largo.
00:46:16No, gracias.
00:46:18De acuerdo.
00:46:20Oh, tenemos paneles deslizantes, puertas secretas, falsos fondos...
00:46:25y ventanas transparentes en el despacho de mi socio.
00:46:28¿Os gustaría verlas?
00:46:30Echa un vistazo en el otro despacho.
00:46:32¿Cree que lo encontrarán?
00:46:52Coge esto.
00:46:56Será mejor que lo guardes.
00:46:58Eso es una solapa.
00:47:00¿Tiene un cigarrillo?
00:47:03Sentimos haberle molestado, señor Webb.
00:47:06Eso es lo malo de los adivinos, casi nunca aciertan.
00:47:11¡Sorpresa!
00:47:17He ido a los almacenes y me he comprado la cosa más bonita que...
00:47:22¿Qué demonios pasa aquí?
00:47:24Se ha desmayado.
00:47:26Por la emoción de ver a unos policías, de verdad.
00:47:29Están cada día peor, se lo aseguro.
00:47:35Menudo peso nos hemos quitado de encima.
00:47:38Despierta, nena.
00:47:40No quiero hacerte ningún daño.
00:47:42¡Nena!
00:47:44Te he abierto una cuenta corriente.
00:47:46Voy a compensártelo de un millón de maneras, te lo juro.
00:47:49Ya lo he visto todo.
00:47:50Calla, sea a lo que te refieres.
00:47:54Mi pequeña.
00:47:59Medítenlo, caballeros.
00:48:01Las vidas de más de 3.000 hombres, mujeres y niños
00:48:04se han visto cegadas en los últimos 12 meses.
00:48:07Caballeros, esas cifras son falsas.
00:48:10Fruto de una frívola y malintencionada imaginación.
00:48:13El senador Scott tiene la palabra.
00:48:16Las cifras pueden ser a veces muy frívolas.
00:48:18Por ello le daré algo más que meras estadísticas.
00:48:21La verdad y de una manera contundente.
00:48:24Cualquier cosa menos pulgas amaestradas.
00:48:28No tiene gracia, caballeros.
00:48:30Orden, por favor.
00:48:32El senador Scott tiene la palabra.
00:48:39Tenemos doce muestras de asfaltado
00:48:41procedentes de otros estados y una muestra de aquí.
00:48:44Esta es una máquina de pruebas usada por la policía.
00:48:46Esta es una máquina de pruebas oficial.
00:48:49Con ella se puede reproducir a escala
00:48:51la presión que ejercen millones de coches
00:48:53al circular sobre el asfalto.
00:48:55Lo demostraré.
00:48:57Oklahoma.
00:49:08Presión de 6,6.
00:49:10Lo que significa que este asfalto
00:49:12tiene una duración de 27 años.
00:49:15Lo está haciendo muy bien.
00:49:17Creo que he subestimado al señor Webb.
00:49:22Ahora una muestra de nuestro estado.
00:49:34Válido para siete años.
00:49:37Incapaz de soportar el peso de 10 millones de coches.
00:49:41Por no mencionar bicicletas, motocicletas y patinas.
00:49:46Es hora de que el señor Webb sea acusado de asesinato.
00:49:51Hay medios más rápidos.
00:49:58¿Lo habéis limpiado?
00:50:00Esto ya me está aburriendo.
00:50:02Deberíamos dejarlo así.
00:50:04Puede que vuelvan.
00:50:12No quiero ni mirar.
00:50:15No está.
00:50:18¿Tú crees que habremos ofendido
00:50:20a alguien del sindicato de magos?
00:50:22¿Qué ha sido? ¿Termitas?
00:50:24Cushing, creo.
00:50:26Prácticamente lo mismo.
00:50:33Bueno, si creéis que esta broma tiene gracia,
00:50:36podéis recogerlo vosotros mismos.
00:50:37Mi secretaria.
00:50:39¿Sabéis?
00:50:41Habéis pasado algo por alto.
00:50:43¿Qué?
00:50:45La persona con el mejor motivo para matar a Alma Bremer.
00:50:48El mejor y más antiguo.
00:50:50Los celos.
00:50:52Me estoy empezando a cansar de tus estúpidos celos.
00:50:55Seguro que a ella no la tratabas así.
00:50:57O lo hacías.
00:50:59Puede que tú la mataras.
00:51:01Destruyes lo que no te interesa.
00:51:03Pues mátame a mí también.
00:51:05¡Cállate!
00:51:07Ya no tengo motivos para vivir.
00:51:09¡Mátame o lo haré yo misma!
00:51:11¿Otra vez?
00:51:13Te he dicho que siempre hay un revólver cargado en el escritorio.
00:51:15Hija y amigos dan la despedida final al hombre asesinado.
00:51:18John T. Bremer descansa en paz,
00:51:20mientras la policía de cinco estados busca a su asesino.
00:51:23¿Qué?
00:51:25¿Qué?
00:51:27¿Qué?
00:51:29¿Qué?
00:51:31¿Qué?
00:51:33¿Qué?
00:51:35¿Qué?
00:51:37¿Qué?
00:51:39¿Qué?
00:51:41¿Qué?
00:51:42La policía de cinco estados busca a su asesino.
00:51:49Ya me voy, madre. Necesitaré cinco dólares.
00:51:55Madre, ¿te encuentras mal otra vez?
00:51:57No, estoy bien.
00:51:59Pero no tienes buen aspecto.
00:52:01Por favor, hija, déjame sola. Estoy un poco cansada.
00:52:03Pídeselo a tu padre.
00:52:05Está bien.
00:52:13Madre.
00:52:15Por favor.
00:52:17¿Qué pasa?
00:52:19Déjanos solos un momento.
00:52:21Te he dicho que te vayas.
00:52:23Será mejor que te vayas.
00:52:28¿Has perdido la cabeza?
00:52:30Asesino.
00:52:32Asesino.
00:52:34¿Has perdido la cabeza?
00:52:36¿Has perdido la cabeza?
00:52:38¿Has perdido la cabeza?
00:52:40¿Has perdido la cabeza?
00:52:42Asesino.
00:52:44¿Por qué crees que las mentiras de mi esposa publicadas en las redes?
00:52:48Has destruido mi vida.
00:52:50Has matado a mi esposa como a su padre.
00:52:52Lo sé todo.
00:52:54Y cuando lo descubrió, la mataste a ella.
00:52:56¿Qué has hecho con ese recorte?
00:53:00¿Qué has hecho con ese recorte?
00:53:02Lo llevaré a la policía.
00:53:12¿Qué haces?
00:53:43¿Estás bien, amigo?
00:53:55Lo siento.
00:53:57¿La Srta. Cushing, verdad?
00:53:59¿Puedes levantarte?
00:54:01No puedo respirar.
00:54:12Supongo que ahora que has terminado la escuela,
00:54:15te dedicas a hacerle el trabajo sucio a tu padre.
00:54:18Esto ha sido cosa mía.
00:54:20Verás, las cosas que el Citizen ha publicado sobre él
00:54:24han disgustado mucho a mi madre.
00:54:27Y decidiste acabar con todo, destruyendo las fuentes.
00:54:34Tu padre no se pondría muy contento si viera esto.
00:54:38O...
00:54:40O...
00:54:42Por cierto,
00:54:44¿qué edad tienes?
00:54:4522 años.
00:54:46¿Por qué?
00:54:48Por nada.
00:54:54¿O quieres un cigarrillo?
00:54:56Me vendría muy bien.
00:55:03Usted sí que tiene una técnica original, señor.
00:55:06No te molestes, cogeré un taxi. Buenas noches.
00:55:09Buenas noches.
00:55:11Espera un momento.
00:55:13He venido para decirte que no volveré a verte nunca más.
00:55:16¿Puedes dejar de perseguirme?
00:55:17Porque no volvería a mirarte aunque vinieses a mí suplicando.
00:55:30Buenos días, señorita.
00:55:32El Sr. Webb no ha venido aún.
00:55:33Está en su despacho.
00:55:34Lo sé, solo quería devolverle esto.
00:55:37Está mejor esta mañana, señorita.
00:55:39Gracias, estoy mejor que nunca.
00:55:46Algunos dirán que es muy violento,
00:55:48pero tiene una técnica de lo más eficaz.
00:55:55Buenos días, señorita.
00:56:04¿Por qué no usas tu teléfono?
00:56:26Es solo rutina.
00:56:28Seguro que podrá explicar todo esto sin problema.
00:56:31¿Se ha enterado, Sr. Webb?
00:56:32Sí.
00:56:34De pronto lo he visto todo claro.
00:56:36Incluyendo a tu amigo.
00:56:38Veamos.
00:56:39¿Fue Sopo o el Sr. Godena el que dijo,
00:56:41no metas las narices?
00:56:45Bueno, ya te tenemos.
00:56:47Tu secretaria descubrió que habías matado a Alma Bremer,
00:56:50así que le diste la baja permanente.
00:56:52No te molestes, no encontrará sus huellas.
00:56:54Es demasiado listo.
00:56:56Tienes un problema, Joyce.
00:56:58¿Te crees Dick Tracy?
00:56:59¿Y qué te crees que vi?
00:57:00Esa mujer de pie con los ojos amoratados,
00:57:02tenía arañazos por toda la cara y el pelo enmarañado.
00:57:05Así es, Johnny.
00:57:07Disfruta más pegando a una mujer que con un buen abano.
00:57:09¿Qué ocurre, Johnny?
00:57:11Hola, Ras.
00:57:13Ya conoces a mis amigos psicópatas, ¿verdad?
00:57:15Sí.
00:57:17Hola, nena.
00:57:19Métete tu ola donde te quepa, gracias.
00:57:21Bien, señorita Seymour.
00:57:23Veamos, ¿qué era eso que decía acerca del Sr. Webb hace solo un momento?
00:57:26No, no es nada.
00:57:28Solo decía que anoche tuvo una bronca con su secretaria.
00:57:30Ann, cuidado con lo que dices.
00:57:32Ahora no intentes engañarme, yo vi que era tu secretaria.
00:57:35Sin duda, el Sr. Webb tendrá otra coartada.
00:57:37Eso es una sorpresa, papi.
00:57:39Caballeros, si me disculpan,
00:57:41tengo unos asuntos por resolver en el newscassette.
00:57:44Escribe en la sección de necrológicas.
00:57:47Disculpen.
00:57:53Échale una mano, sujétale el cartón, ¿quieres?
00:57:56Gracias.
00:57:58Hola, Sr. Webb.
00:58:00Hola, Sonny.
00:58:02¿Cómo va todo?
00:58:04Bien.
00:58:06Mi mujer tuvo un poco de gripe.
00:58:08Pero ya pasó.
00:58:10Ed, la señorita Seymour tiene una información muy importante.
00:58:13De acuerdo, yo me encargo de ella.
00:58:15Sí, sí.
00:58:19Bien, llévaoslo de aquí.
00:58:21Echa un buen vistazo, Webb.
00:58:23Algo aprenderás.
00:58:25Escucha, Joyce.
00:58:27Me gusta un final explosivo tanto como a ti.
00:58:30Y, desgraciadamente, he de cumplir con mi deber.
00:58:33¿Vamos?
00:58:39Sr. Webb, soy P. Hemingway Collins,
00:58:42secretario de la Liga Ciudadana por un Gobierno Mejor.
00:58:45Encantado, Sr. Collins.
00:58:47Sí, nuestra Liga está convencida
00:58:50de que es el hombre ideal para combatir la corrupción,
00:58:52los sobornos y los delitos
00:58:54que han permitido que florezcan
00:58:56el comisionado Cushing, el senador Berry
00:58:58y el fiscal del distrito, Joyce.
00:59:00¿Qué tal?
00:59:02¿Cómo está usted?
00:59:04¡Lo tengo!
00:59:06Por suerte, el juez me debía 25 pavos
00:59:08de una partida de poker.
00:59:10¡Peláveas corpus!
00:59:12¿De acuerdo, Webb?
00:59:14¿Un día de estos te vas a quedar sin juez?
00:59:16Sí, ya entiendo.
00:59:18Hoy es Halloween y tienes que asustarme.
00:59:20¡Vámonos!
00:59:22Webb, ¿estás seguro de que será el fiscal del distrito?
00:59:24Bueno, así es como lo llaman de broma en el Newsgasen.
00:59:27Porque está Webb en libertad.
00:59:29¿Será mejor que saques la cartera?
00:59:31Necesito otros 5 dólares.
00:59:33Por supuesto.
00:59:45Se rumorea que Johnny Webb
00:59:47tiene una coartada que se niega a usar
00:59:49y da a entender que está protegiendo
00:59:51el buen nombre de alguna dama.
00:59:53¡Traición!
00:59:59Por si no te acuerdas,
01:00:01soy madre del Citizen
01:00:03antes de que la bomba estallara en mi cara.
01:00:05Señorita Blissing Webb y su socio Samson.
01:00:07Sí, un amigo.
01:00:09Vuestra nueva secretaria.
01:00:11Sí, me mandan de la agencia.
01:00:13Siempre quise tener una secretaria
01:00:15que supiera taquería.
01:00:17¿Sabes meter una lima en una tarta nos vendría bien?
01:00:19¿Y escribir comisario?
01:00:21¡Oh, C.M.!
01:00:23Estupendo, de acuerdo, no te canses.
01:00:25¿Estás contratada? Dame tu abrigo.
01:00:26Yo sé escribir comisario.
01:00:28¿A qué vienen esas formas?
01:00:30¿Qué fue de aquel periodista intrépido y sagaz?
01:00:32Lo echaron por relacionarse con asesinos
01:00:34y comprometer al periódico.
01:00:36Echa un vistazo.
01:00:38¿A qué dice lo mismo que en el News Gazette?
01:00:44Mira esto.
01:00:46El cuchillo ha desaparecido del laboratorio.
01:00:49Tendré que dormir con las ventanas cerradas.
01:00:51Me pregunto si hacen pijamas de acero.
01:00:53Madre,
01:00:54si probara que Cushing es una manzana podrida en la política,
01:00:56¿conseguiría que te devolvieran tu trabajo?
01:00:58La respuesta es obvia, sí.
01:01:00Pásate por mi despacho por la mañana
01:01:02y hablaremos de eso.
01:01:04De acuerdo, te lo agradezco mucho.
01:01:06¿No tenemos armas contra las fuerzas del mal?
01:01:08No.
01:01:10Pero confía en mí.
01:01:12Jó, jó, jó.
01:01:14Ríete, también se rieron de Marconi.
01:01:16No sé por qué, nunca me pareció muy gracioso.
01:01:18¿Ves?
01:01:20Los posibles asesinos de Ather
01:01:22se reducen a Cushing y a Cotena.
01:01:24La policía solo pudo saber
01:01:26que fue asesinada por un soplo.
01:01:28A mí me parece que esto
01:01:30no es más que un sucio montaje.
01:01:32¿Mike?
01:01:35¿Aún sabes reventar cajas fuertes?
01:01:37No necesito reventarlas.
01:01:39Me basta con soplarles.
01:01:41Me has convencido.
01:01:43No estarás pensando en la caja fuerte de Cushing.
01:01:46¡Oh, mire!
01:01:48¿Qué quiere que haga con esto?
01:01:50¡Dámelo!
01:01:52Vamos, venga chicos,
01:01:54a presentarle a nuestro comité.
01:01:56La señora Dattering,
01:01:58la señora Eperon Smith
01:02:00y la señora Galloway.
01:02:02De la cruzada de Dios
01:02:04por un gobierno limpio.
01:02:06Lo siento, señoras,
01:02:08tendrán que disculparnos.
01:02:10Tenemos que preparar el robo de una diligencia.
01:02:25¡Sorpresa!
01:02:27¿Otra vez?
01:02:29¿Te gusta? Estaba en el escaparate.
01:02:31Hola, Ras.
01:02:33He decidido perdonarte
01:02:35y que las aguas vuelvan a su caote.
01:02:37Mike.
01:02:39Mike, lo tienes.
01:02:41Vaya.
01:02:43Los de las cajas de seguridad han engañado a Cushing.
01:02:45He podido reventarla en un santiago.
01:02:47Yo te ayudo.
01:02:49Y además temo que el asesino vaya por ti ahora.
01:02:51No quiero ser como mi madre
01:02:52con una viuda cuando mi padre casi se muere.
01:02:54Le metió una espina de pescado en la garganta.
01:02:56Todavía nada, Jenny.
01:02:58Ese Joyce tiene una firma muy rara.
01:03:00¿Sabes? Una vez me dijo una divina
01:03:02que me volvería loca antes de que...
01:03:04He recibido de Cushing 24.000 dólares, Joyce.
01:03:06¡Vaya!
01:03:08Eso me ha gustado.
01:03:10¿Pero por qué lo has hecho?
01:03:12Por encontrar esto.
01:03:14Bien, te encontraré muchos más.
01:03:16Menudo titular.
01:03:18Joyce vende el departamento de policía a Vincent Cushing.
01:03:20Con esto colgarán a Cushing.
01:03:22Cushing hace la compra a su mujer.
01:03:24¡Dios mío!
01:03:26¿Vas a estar así todo el día?
01:03:28Claro que sí.
01:03:30¿Qué pretendes, limpiar el Comité de Obras Públicas
01:03:32que encierren a Cushing y evitar que te cuelguen
01:03:34o pasarte el día dando besos?
01:03:36Aquí está la prueba que necesitábamos.
01:03:38Un billete solo de ida a la prisión para Cushing,
01:03:40Godena y el fiscal del distrito.
01:03:42¿Y el senador Berry?
01:03:44Va a ser tan fácil que aprueben esa enmienda
01:03:46que será casi un pecado cobrar los 100.000 pavos.
01:03:48No es solo por eso, Rash.
01:03:50He hecho una promesa.
01:03:52Es muy curioso que Godena desapareciera
01:03:54tras la muerte de Alma.
01:03:56Cushing está metido en algo que podría ser asesinato.
01:03:59Mira, amigo.
01:04:01Y no quiero ser agorero.
01:04:03Estaré a tu lado aunque no funcione.
01:04:05Los críos de Mother tienen que comer.
01:04:09Puesta al descubierto la maquinaria política de Cushing.
01:04:12Cushing está acabado.
01:04:14Cushing está acabado.
01:04:16Cushing está acabado.
01:04:18Vuelo a victoria, Mother.
01:04:20Enhorabuena por la agudeza de tu olfato.
01:04:22¿Quién soy yo?
01:04:24Soy Mother, el sagazo y intrépido periodista
01:04:26cuyos hijos ya pueden volver a comer.
01:04:28¿Te acuerdas de Aladino, el chico de la lámpara maravillosa?
01:04:30Buenos días, señores.
01:04:32Hola, inspector.
01:04:34Inspector, no estás muy al día.
01:04:36Una enhorabuena no estaría de más.
01:04:38Enhorabuena los ha acogido a todos,
01:04:40al comisionado, al fiscal, al alcalde...
01:04:42Como comisario, mi primera misión es poco agradable,
01:04:44sobre todo cuando pienso que su campaña anticorrupción
01:04:46ha sido la detonante de mi ascenso.
01:04:48Fromm, intenta decirme de una manera sutil
01:04:50que estoy detenido.
01:04:52Muchas gracias.
01:04:54Ah, no, por favor, espere un momento.
01:04:56Voy a coger mi violín.
01:04:58Pero el News Gazette dice que es usted el asesino
01:05:00y el único que en principio pudo haber matado a su secretaria.
01:05:02Así que tengo que detenerle.
01:05:04Escúchame bien, Fromm.
01:05:06No puedo ir a la cárcel.
01:05:08Deme unas horas para aclarar todo esto.
01:05:10¡Sorpresa!
01:05:13Me alegro de verle por aquí, inspector,
01:05:15porque Ana Tufillo...
01:05:17Bueno, una amiga mía que tiene poderes
01:05:19soñó que el comisionado era el asesino
01:05:20y usted era su cómplice.
01:05:22¡Calla!
01:05:24Esos sueños te tienen aturdida.
01:05:26Está bien, John.
01:05:28Mira, quiero enseñarte mi vestido.
01:05:30Es precioso, me lo voy a probar.
01:05:32Si no te importa, escribiré un artículo
01:05:34sobre esta escena doméstica.
01:05:36Está bien, la espero en la central a primera hora.
01:05:38Esta noche podrá dormir en su propia cama
01:05:40y supongo que querrá pasar la tarde con su novia,
01:05:42pero no salga de la ciudad, ¿está claro?
01:05:44Gracias, Fromm.
01:05:46¿Le dijiste que yo soy tu novia?
01:05:51Sí, la gente dice muchas tonterías
01:05:53cuando está en apuros.
01:05:56Ras, estoy acorralado.
01:05:59Que lo digas, Johnny.
01:06:04Residencia del señor Webb.
01:06:07Sí, un momento.
01:06:11¿Sí?
01:06:13Estoy preocupado por ti, Webb.
01:06:16Acabo de hablar con Graham, el nuevo fiscal.
01:06:19Es honrado y cree que tú las asesinaste.
01:06:22Sí, eso creen todos.
01:06:27Sí, sí, tengo que presentarme mañana.
01:06:31¿Qué pasa con la enmienda?
01:06:33Se va a votar mañana,
01:06:35pero muchos de los chicos de por aquí
01:06:37siguen leyendo el News Gazette.
01:06:39De acuerdo, Sam.
01:06:46Como si no tuviera problemas.
01:06:50Llámame para la conferencia de la paz.
01:06:52Mira, nena, por favor.
01:06:54No me vengas con tu nena, por favor.
01:06:56No volvería contigo aunque me lo pidieras de rodillas.
01:06:58Y esta vez va en serio.
01:07:16¿Sabes, Johnny?
01:07:18Te podrían haber pasado cosas peores.
01:07:20Te podrían haber pisado el pie,
01:07:22metido una astilla entre las uñas.
01:07:25Bueno, tal y como me siento,
01:07:27una astilla ni la notaría.
01:07:37Hija y amigo, está en la despedida final
01:07:39al hombre asesinado.
01:07:41Es la letra de Cushing.
01:07:42¿Qué te parece esto?
01:07:44¿Qué?
01:07:46Léelo.
01:07:48Se habrá caído del bolsillo de Sarah.
01:07:50¿El padre de Alma también fue asesinado?
01:07:52Escucha.
01:07:54Antes de que Alma muriera,
01:07:56la participación de Godena en los negocios
01:07:58era igual que la de Cushing.
01:08:00Pero tras su asesinato,
01:08:02Cushing le pagó la mitad
01:08:04y esto explica el porqué.
01:08:06Y te diré otra cosa.
01:08:08Sin duda, el cuchillo que me arrojaron era de Texas.
01:08:10¿Cuánto tardó el asesinato?
01:08:12¿Cuánto tardarías en hacer la maleta
01:08:14y contratar un avión?
01:08:16¿A Morganville, Texas?
01:08:18¿A Morganville, Texas?
01:08:20Espera un momento.
01:08:22¿Qué pasará si sufrimos un retraso en Morganville
01:08:24y no podemos presentarnos en la central mañana por la mañana?
01:08:26Que habremos perdido una noche de sueño.
01:08:28De acuerdo, campeón. Vámonos.
01:08:35Estación de servicio de Morganville.
01:08:37¿Dónde está el cementerio?
01:08:39Bajando a unos tres kilómetros.
01:08:40Se lo devolveremos antes de la una.
01:08:42Gracias.
01:08:47¿De qué va esta historia de ir al cementerio?
01:08:49Mira, aquí es donde Holmes le dice a Watson
01:08:51qué está pasando.
01:08:53De acuerdo.
01:08:55El que mató al padre de Alma era de este pueblo
01:08:57y luego se fue y cometió otros dos crímenes.
01:08:59¿Vale?
01:09:00Por supuesto.
01:09:02No se te da mal hacer de Watson.
01:09:04Y si el asesino procedía de este pueblo,
01:09:06tendrá algún pariente enterrado aquí.
01:09:08Así que buscaremos su apellido
01:09:10en la locura.
01:09:12Cushing,
01:09:13Gorena,
01:09:14Taylor...
01:09:15¿Y si se cambió el nombre
01:09:16después de matar al padre de Alma?
01:09:18Sabes, es curioso,
01:09:19pero los criminales raramente
01:09:21se cambian el nombre por completo
01:09:23o mantienen el apellido de soltera de su madre
01:09:25o el nombre de su padre.
01:09:27No sé a qué se debe,
01:09:28a sentimentalismo o orgullo,
01:09:30pero conservan parte de su anterior nombre.
01:09:33Sí.
01:09:36Ahí es su padre.
01:09:40¿Vale?
01:10:10Venga.
01:10:39¿Tienes miedo?
01:10:40Sí, se me va a salir el corazón.
01:11:11330 PECADORES
01:11:24¡El fin del mundo está próximo!
01:11:26¡Arrepentíos!
01:11:28¡Arrepentíos, pecadores!
01:11:30¡Preparaos para el juicio final!
01:11:33¡El fin del mundo está próximo!
01:11:35¡Arrepentíos!
01:11:37¡Arrepentíos, pecadores!
01:11:38¡Prepárense para el juicio final!
01:11:41¡El fin del mundo está cerca!
01:11:43¡Arrepentíos! ¡Arrepentíos, pecadores!
01:11:47Vamos, me da calor.
01:11:50Ya que estamos aquí, acabemos con esto.
01:11:54De acuerdo.
01:11:56Cubre aquella parte, yo haré esa.
01:12:08¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:10¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:38¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:40¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:42¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:45¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:47¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:49¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:51¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:53¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:55¡Arrepentíos, pecadores!
01:12:58¡Arrepentíos, pecadores!
01:13:00¡Arrepentíos, pecadores!
01:13:02¡Arrepentíos, pecadores!
01:13:04¡Arrepentíos, pecadores!
01:13:07¡Arrepentíos, pecadores!
01:13:29¡Arpada!
01:13:33¡Aguanta!
01:13:36¿Le viste la cara?
01:13:43Venga, voy a llevarte al pueblo, Jenny.
01:13:46No.
01:13:48Dame solo un minuto, ¿vale?
01:13:51¿Sabes lo que te digo, Russell?
01:13:53¿Qué, amigo?
01:13:56Que tiro la toalla.
01:14:00Ese tipo es demasiado duro.
01:14:07No hay dinero.
01:14:31¡No era más que un vaquero!
01:14:33Chico alegre y bonacho.
01:14:36Y cuando lo dejó su chica, se rompió su corazón.
01:14:41Y cuando lo dejó su chica...
01:14:44¿Sigues?
01:14:46¿Cómo va ese brazo?
01:14:48Bueno, ya me duele menos.
01:14:51Eh, le dijiste a Frong que irías a la Central.
01:14:55Pero antes quisiera discutir algo contigo.
01:14:59¿Sobre el asesino?
01:15:01¿No dijiste que tiraste la toalla?
01:15:03Sí, pero he encontrado piezas que encajan.
01:15:07Soy todo oídos.
01:15:09Ras, ¿cómo pudo saber el asesino que íbamos a ir al cementerio?
01:15:13Bueno, Ana Tufillo tiene poderes.
01:15:16No.
01:15:18Nadie sabía nuestro destino.
01:15:20Y Ian tampoco.
01:15:22Sabes, habría sido el hijo ideal que siempre hubiera querido tener.
01:15:25Oh, no.
01:15:27Has olvidado que me gusta volar solo.
01:15:30Y que voy a estar libre el resto de mi vida.
01:15:34¿Por qué me arrojaste el cuchillo anoche?
01:15:37Me dolió.
01:15:39Tal vez tuvieras tus razones para los otros dos, pero...
01:15:42Lo siento, solo pretendía asustarte, nada más.
01:15:46Pensándolo bien, todos los indicios te señalaban.
01:15:50Cargarme el muerto dejando el cuchillo en el cajón.
01:15:52Esa no era mi intención, pasó sin yo quererlo.
01:15:55Quería que creyeras que fue Cushing.
01:15:58¿Por qué? ¿Qué tenías contra Cushing?
01:16:00Mira, Johnny, Alma tenía todos los detalles del caso...
01:16:03y también los recortes de prensa.
01:16:05¿Mataste a la chica solo porque tenía un periódico?
01:16:08Intentaba chantajearme.
01:16:10Un momento, Johnny.
01:16:12Sé lo que sentías por Alma, pero había cambiado...
01:16:14desde que la viste por primera vez.
01:16:17Sigue.
01:16:19Después de 15 años de ir por el buen camino...
01:16:22supo que fui yo quien mató a su padre en una pelea de bar.
01:16:25Te lo juro, Johnny, fue un accidente.
01:16:27Me sacó un cuchillo.
01:16:29Yo fui más rápido que él, pero el jurado no lo vio así.
01:16:32Conseguí escapar.
01:16:34¿Y a Tess?
01:16:36¿Por qué tuviste que matarla también?
01:16:38No tuve opción, me vio dejar el cuchillo en tu escritorio.
01:16:41No me mires así, por favor.
01:16:44No matarás, ¿eh?
01:16:46Mi gobierno se gastó mucho para enseñarme a matar.
01:16:49Asesinaba a hombres contra los que no tenía nada.
01:16:52Y cuando tuve un motivo, me resultó muy fácil, supongo.
01:16:57No puedo olvidar cómo mataste a Alma.
01:17:00No podía dejar que me denunciara.
01:17:02Esos largos y interminables juicios,
01:17:04luego los recursos, las esperas y más esperas.
01:17:06Johnny, quiero que la muerte sea más rápida de como lo dictan las leyes.
01:17:12Bueno, eso es todo, supongo.
01:17:15Johnny, escucha.
01:17:17¿Querrías dejarme llegar hasta otro estado?
01:17:19Por los viejos tiempos, ¿eh?
01:17:21¿Por los viejos tiempos?
01:17:23Siempre te aprecié.
01:17:26Y nunca sabrás cuánto.
01:17:29Pero no creo que me entendieras cuando dije que me gustaba Alma.
01:17:37Lo siento.
01:17:57Por favor, dense prisa.
01:18:00Se están matando.
01:18:27¿Qué pasa?
01:18:30¿Qué pasa?
01:18:33¿Qué pasa?
01:18:36¿Qué pasa?
01:18:39¿Qué pasa?
01:18:42¿Qué pasa?
01:18:45¿Qué pasa?
01:18:48¿Qué pasa?
01:18:51¿Qué pasa?
01:18:53¿Qué pasa?
01:19:02Lo siento mucho, amigo.
01:19:05No, es mejor así, Johnny.
01:19:08Limpio y rápido.
01:19:14Gracias, amigo.
01:19:24Hola, Webb.
01:19:26Su novia nos avisó.
01:19:28Bien, Sr. Webb.
01:19:29¿Qué pasa?
01:19:30No te lo vas a creer.
01:19:31Ha sido genial.
01:19:32Han aprobado la enmienda.
01:19:33Joyce, Cushing y Godena van a ser juzgados.
01:19:35¿Qué habríamos hecho sin...
01:19:36¡Fuera!
01:19:38¡Fuera de aquí!
01:19:41¡Fuera de aquí!
01:19:42¡Fuera de aquí!
01:19:43¡Fuera de aquí!
01:19:44¡Fuera de aquí!
01:19:45¡Fuera de aquí!
01:19:46¡Fuera de aquí!
01:19:47¡Fuera de aquí!
01:19:48¡Fuera de aquí!
01:19:49¡Fuera de aquí!
01:19:50¡Fuera de aquí!
01:19:51¡Fuera de aquí!
01:19:52¡Fuera de aquí!
01:19:53¡Fuera de aquí!
01:19:54¡Fuera de aquí!
01:19:55¡Fuera de aquí!
01:19:56¡Fuera de aquí!
01:19:57¡Fuera de aquí!
01:19:58¡Fuera de aquí!
01:19:59¡Fuera de aquí!
01:20:00¡La gruñón cý!
01:20:01Jefe enarz man, callate.
01:20:02Le hemos resuelto.
01:20:03¿Kезжame?
01:20:04No, se miten.
01:20:05Vení rápido conmas y a yazmiceanimat.
01:20:06Estoy empezando a mph.
01:20:07Pero tienes que ver que así genera si Snowden se mantiene y dmas si no Cushing, There goes
01:20:10the range, tríplécate.
01:20:11Os lo prometo.
01:20:12Marchando de su roma, me empiezan a parar.
01:20:13YOHPT, ¡estar de pie!
01:20:14No le hubiera hecho caso a ese chico de no haber sido...
01:20:18¿Qué chico?
01:20:19El chico universitario, ¿te acuerdas? Tú me lo dijiste.
01:20:22No sabes lo guapo que es. Un 85, ojos azules y con unos hoyuelos.
01:20:27Hemos pensado vivir juntos, ¿sabes?
01:20:29Escúchame bien, no sé nada de ese imbécil.
01:20:31Podría ser un secuestrador, hay muchos con los ojos azules.
01:20:34No puede ser, es un universitario.
01:20:36No lo pienso permitir.
01:20:37No dejaré que te largues con el primer chico guapo que te haga caso.
01:20:40Podría haber algún loco en su familia.
01:20:42Pero señor...
01:20:43No me llames señor Webb.
01:20:44Y no me importa si es alto, rico o si te abre una cuenta corriente.
01:20:47Además necesitas a alguien en quien confiar.
01:20:50Un abogado o algo así.
01:20:57Siempre preguntan eso.
01:20:59¿De qué si prometes obedecer?
01:21:01Y yo qué sé, no me caso todos los días.
01:21:12Señor Webb, soy una víctima de su técnica.