jijyou wo shiranai ep8 مترجم

  • l’année dernière
Transcript
00:00 [Bruit de la foule]
00:02 [Bruit de la foule]
00:04 [Bruit de la foule]
00:06 [Bruit de la foule]
00:08 [Bruit de la foule]
00:10 [Bruit de la foule]
00:12 [Bruit de la foule]
00:14 [Bruit de la foule]
00:16 [Bruit de la foule]
00:20 [Bruit de la foule]
00:24 [Bruit de la foule]
00:26 [Bruit de la foule]
00:28 [Bruit de la foule]
00:30 [Bruit de la foule]
00:32 [Bruit de la foule]
00:34 [Bruit de la foule]
00:36 [Bruit de la foule]
00:38 [Bruit de la foule]
00:40 [Bruit de la foule]
00:42 [Bruit de la foule]
00:44 [Bruit de la foule]
00:46 [Bruit de la foule]
00:48 [Bruit de la foule]
00:50 [Bruit de la foule]
00:52 [Bruit de la foule]
00:54 [Bruit de la foule]
00:56 [Bruit de la foule]
00:58 [Bruit de la foule]
01:00 [Bruit de la foule]
01:02 [Bruit de la foule]
01:04 [Bruit de la foule]
01:06 [Bruit de la foule]
01:08 [Bruit de la foule]
01:10 [Bruit de la foule]
01:12 [Bruit de la foule]
01:14 [Bruit de la foule]
01:16 [Bruit de la foule]
01:18 [Bruit de la foule]
01:20 [Bruit de la foule]
01:22 [Bruit de la foule]
01:24 [Bruit de la foule]
01:26 [Bruit de la foule]
01:28 [Bruit de la foule]
01:30 [Bruit de la foule]
01:32 [Bruit de la foule]
01:34 [Bruit de la foule]
01:36 [Bruit de la foule]
01:38 [Bruit de la foule]
01:40 [Bruit de la foule]
01:42 [Bruit de la foule]
01:44 [Bruit de la foule]
01:46 [Bruit de la foule]
01:48 [Bruit de la foule]
01:50 [Bruit de la foule]
01:52 [Bruit de la foule]
01:54 [Bruit de la foule]
01:56 [Bruit de la foule]
01:58 [Bruit de la foule]
02:00 [Bruit de la foule]
02:02 [Bruit de la foule]
02:04 [Bruit de la foule]
02:06 [Bruit de la foule]
02:08 [Bruit de la foule]
02:10 [Bruit de la foule]
02:12 [Bruit de la foule]
02:14 [Bruit de la foule]
02:16 [Bruit de la foule]
02:18 [Bruit de la foule]
02:20 [Musique]
02:22 *musique*
02:34 *musique*
02:57 *musique*
03:08 *musique*
03:28 *musique*
03:50 *musique*
04:00 *musique*
04:25 *musique*
04:39 *musique*
05:06 *musique*
05:28 *musique*
05:37 *musique*
05:43 *musique*
05:48 *musique*
05:55 *musique*
06:23 *musique*
06:27 *musique*
06:33 *musique*
06:43 *musique*
06:54 *musique*
07:17 *musique*
07:37 *musique*
07:52 *musique*
08:21 *musique*
08:36 *musique*
08:48 *musique*
08:58 *musique*
09:08 *musique*
09:18 *musique*
09:28 *musique*
09:53 *musique*
10:03 *musique*
10:13 *musique*
10:29 *musique*
10:32 *musique*
10:57 *musique*
11:21 *musique*
11:50 *musique*
11:55 *musique*
12:05 *musique*
12:17 *musique*
12:27 *musique*
12:37 *musique*
12:47 *musique*
12:57 *musique*
13:07 *musique*
13:17 *musique*
13:27 *musique*
13:37 *musique*
13:57 *musique*
14:07 *musique*
14:17 *musique*
14:43 *rire*
14:49 *musique*
15:04 *musique*
15:26 *musique*
15:45 *bruit de feu*
15:46 *musique*
15:51 *cri*
16:15 *musique*
16:25 *musique*
16:35 *musique*
16:44 Akane Nishimura?
16:46 *cri*
16:47 *musique*
16:53 Enchantée! Je suis Taiyou's mother!
16:55 *cri*
16:57 *cri*
16:58 *musique*
16:59 Je t'aime!
17:00 Je suis Akane's father.
17:02 Je suis désolé de vous avoir fait du mal.
17:05 Euh...
17:06 Votre bras...
17:08 Il est bien brisé!
17:10 *cri*
17:11 *musique*
17:13 *cri*
17:14 C'est bon!
17:15 Je suis sûre que ça va bien!
17:17 Je vais te faire un bon repas.
17:19 *cri*
17:20 *musique*
17:22 Je suis vraiment désolé!
17:25 Non, non!
17:26 C'était un enfant qui était trop malade!
17:29 Si tu avais été plus malade, tu aurais peut-être fait plus de mal à Akane-chan!
17:34 Mais...
17:37 Takada-kun a fait du mal en me protégeant!
17:40 C'est à cause de moi...
17:42 Si je n'avais pas pu monter avec lui,
17:47 je n'aurais pas pu vivre ce moment de joie dans le monde des sports...
17:52 *bruit de la ville*
17:55 *pleure*
17:57 Je suis vraiment...
17:59 Je suis vraiment...
18:00 Je suis vraiment désolée de ne pas pouvoir te faire de bon!
18:03 *pleure*
18:04 Je suis désolée!
18:06 *pleure*
18:08 Akane...
18:09 Tu es génial!
18:10 *cri*
18:11 *pleure*
18:13 *pleure*
18:14 Tu es vraiment génial de pouvoir te faire de bon, Akane-chan!
18:18 Merci pour tout ce que tu as fait pour me soutenir!
18:22 *pleure*
18:24 Tu sais, Akane-chan,
18:26 les petits erreurs de l'enfance sont souvent réparables.
18:32 Petits erreurs...
18:34 Tu veux dire des frappes?
18:37 Tu sais?
18:38 Les frappes de l'enfance sont plus rapides quand elles sont bien frappées.
18:42 Cette fois, c'est un peu mieux.
18:46 Si tu as des frappes, tu peux te faire de bon!
18:51 Frappe...
18:54 En plus, le soleil va te dire que tu es en bonne santé.
19:01 N-non...
19:04 Non, c'est vrai!
19:06 Mon fils aime beaucoup Akane-chan!
19:09 *pleure*
19:13 Depuis qu'il est arrivé ici, il est toujours à la maison.
19:16 Il a trouvé des amis très gentils.
19:19 *pleure*
19:20 Il a trouvé ça amusant d'être avec Nishimura-san.
19:25 *pleure*
19:32 Donc, tu n'as pas besoin de te sentir responsable.
19:35 C'est parce qu'il t'aime qu'il t'a protégée.
19:38 *pleure*
19:41 Merci d'avoir joué avec le soleil, Akane-chan.
19:46 Je t'en prie pour toujours être ma fille!
19:49 M-merci!
19:52 Ah!
19:53 Ahaha! Je suis désolée!
19:56 Je suis trop forte pour être une fille de la maison!
19:58 Non, ce n'est pas ça.
20:01 Je crois que je comprends pourquoi le soleil est si droit.
20:06 C'est juste que le soleil est trop beau!
20:11 Le soleil, je pense que tu pourras aller à l'école demain.
20:22 Oui.
20:29 Si, demain, Takada-kun tombe en colère,
20:34 je devrais me réchauffer.
20:38 Le soleil est trop beau.
20:41 Je ne peux pas aller à l'école demain.
20:44 Je ne peux pas aller à l'école demain.
20:47 Je ne peux pas aller à l'école demain.
20:50 Je ne peux pas aller à l'école demain.
20:53 Je ne peux pas aller à l'école demain.
20:56 Je ne peux pas aller à l'école demain.
20:59 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:02 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:05 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:08 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:11 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:14 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:17 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:20 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:23 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:26 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:29 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:32 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:35 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:38 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:41 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:44 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:47 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:50 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:53 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:56 Je ne peux pas aller à l'école demain.
21:59 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:02 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:05 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:08 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:11 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:14 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:17 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:20 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:23 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:26 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:29 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:32 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:35 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:38 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:41 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:44 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:47 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:50 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:53 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:56 Je ne peux pas aller à l'école demain.
22:59 Je ne peux pas aller à l'école demain.
23:02 Je ne peux pas aller à l'école demain.
23:05 Je ne peux pas aller à l'école demain.
23:08 Je ne peux pas aller à l'école demain.
23:11 Je ne peux pas aller à l'école demain.
23:14 Je ne peux pas aller à l'école demain.
23:17 Je ne peux pas aller à l'école demain.
23:20 Je suis contente.
23:23 Je suis contente de ne pas avoir fait mal à Nishimura.
23:26 Je suis contente de ne pas avoir fait mal à Nishimura.
23:29 Elle a vraiment raison.
23:32 Quoi ? Pourquoi vous riez-vous ?
23:38 Pourquoi vous riez-vous ?
23:41 Sous-titrage Société Radio-Canada
23:44 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org