• l’année dernière

Category

📺
TV
Transcription
00:00 (Je ne sais pas si je suis en train de me faire un coup de main ou de me faire un coup de doigt.)
00:02 (Je ne sais pas si je suis en train de me faire un coup de main ou de me faire un coup de doigt.)
00:04 (Je ne sais pas si je suis en train de me faire un coup de main ou de me faire un coup de doigt.)
00:06 (Je ne sais pas si je suis en train de me faire un coup de main ou de me faire un coup de doigt.)
00:10 (Il s'appelle Oreki.)
00:12 Ah...
00:13 (Il s'appelle Oreki.)
00:14 (Il s'appelle Oreki.)
00:17 C'est Oreki.
00:18 Bonjour, c'est Chitanda.
00:20 Je suis désolée de vous attendre.
00:22 Ah...
00:23 C'est un peu tout de suite, mais...
00:24 Vous avez des plans pour le jour de demain ?
00:27 Non...
00:28 C'est super.
00:30 Euh, Oreki-san.
00:32 Je sais que je suis obligée de vous faire du mal, mais...
00:35 Est-ce que vous pouvez me donner un casque ?
00:38 Un casque ?
00:40 Oui.
00:41 Je ne sais pas ce que c'est.
00:43 Ah, je suis désolée de ne pas pouvoir vous expliquer.
00:46 Euh...
00:47 En gros,
00:49 on va faire une fête de soleil à un shrine près de ma maison.
00:52 Une fête de soleil ?
00:54 C'est déjà l'année de l'année.
00:56 C'est une réunion de la vie.
00:57 En fait, une personne qui a mis un casque sur le shrine s'est entendu mal.
01:02 Il n'y a personne qui pourrait le porter.
01:05 Oreki-san, vous avez le même taille...
01:07 Attends, une personne qui porte un casque ?
01:10 Oui.
01:11 Est-ce que vous pouvez m'aider ?
01:14 Hmm...
01:16 D'accord, je vais y aller.
01:18 Vraiment ? Merci beaucoup !
01:21 Je peux rester à côté, non ?
01:22 Non, je peux vous accompagner.
01:25 Vous allez marcher avec moi ?
01:26 Oui, c'est ça.
01:28 Hina va marcher ?
01:30 Oui.
01:31 Pourquoi Hina ?
01:32 Oreki-san, ne me dites pas Hina, Hina.
01:36 Je suis un peu embarrassée.
01:39 Vous ne pouvez pas dire Hina...
01:41 Oui.
01:42 Dans la fête de soleil à un shrine près de la maison,
01:44 une fille devient une soleil.
01:46 Ah...
01:48 Je suis la personne qui a fait le rôle de Hina ces dernières années.
01:54 Le long des rivières, le long des rives, le long des arbres, le long des ponts...
02:00 Le long des rivières, le long des ponts... Le long des rivières...
02:04 Le long des rivières, le long des ponts... Le long des rivières...
02:09 Le long des rivières, le long des ponts... Le long des rivières...
02:14 Le long des rivières, le long des ponts... Le long des rivières...
02:18 Le long des rivières...
02:20 Le long des ponts... Le long des rivières...
02:23 Le long des rivières...
02:25 Le long des ponts... Le long des rivières...
02:28 Le long des rivières...
02:30 Le long des ponts... Le long des rivières...
02:33 Le long des rivières...
02:35 Le long des ponts... Le long des rivières...
02:38 Le long des rivières...
02:40 Le long des ponts... Le long des rivières...
02:43 Le long des ponts... Le long des rivières...
02:46 Le long des ponts... Le long des rivières...
02:49 Le long des ponts... Le long des rivières...
02:52 Le long des ponts... Le long des rivières...
02:55 Le long des ponts... Le long des rivières...
02:58 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:01 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:04 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:07 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:10 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:13 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:16 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:19 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:22 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:25 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:28 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:31 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:34 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:37 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:40 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:43 Le long des ponts... Le long des ponts...
03:46 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:49 Le long des ponts... Le long des ponts...
03:52 Le long des ponts... Le long des rivières...
03:55 Le long des ponts... Le long des ponts...
03:58 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:01 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:04 Le long des ponts... Le long des ponts...
04:07 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:10 Le long des ponts... Le long des ponts...
04:13 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:16 Le long des ponts... Le long des ponts...
04:19 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:22 Le long des ponts... Le long des ponts...
04:25 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:28 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:31 Le long des ponts... Le long des ponts...
04:34 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:37 Le long des ponts... Le long des ponts...
04:40 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:43 Le long des ponts... Le long des ponts...
04:46 Le long des ponts... Le long des ponts...
04:49 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:52 Le long des ponts... Le long des ponts...
04:55 Le long des ponts... Le long des rivières...
04:58 Le long des ponts... Le long des ponts...
05:01 Le long des ponts... Le long des rivières...
05:04 Le long des ponts... Le long des ponts...
05:07 Le long des ponts... Le long des rivières...
05:10 Le long des ponts... Le long des ponts...
05:13 Le long des ponts... Le long des ponts...
05:16 Le long des ponts... Le long des rivières...
05:19 Le long des ponts... Le long des ponts...
05:22 Le long des ponts... Le long des rivières...
05:25 Le long des ponts... Le long des ponts...
05:28 Le long des ponts... Le long des rivières...
05:31 Le long des ponts... Le long des ponts...
05:34 Le long des ponts... Le long des rivières...
05:37 Le long des ponts... Le long des ponts...
05:40 Le long des ponts... Le long des rivières...
05:43 Le long des ponts... Le long des ponts...
05:46 Le long des ponts... Le long des rivières...
05:49 Le long des ponts... Le long des rivières...
05:52 Le long des ponts... Le long des ponts...
05:55 Le long des ponts... Le long des rivières...
05:58 Le long des ponts... Le long des ponts...
06:01 Le long des ponts... Le long des rivières...
06:04 Le long des ponts... Le long des ponts...
06:07 Le long des ponts... Le long des rivières...
06:10 Le long des ponts... Le long des ponts...
06:13 Le long des ponts... Le long des rivières...
06:16 Le long des ponts... Le long des rivières...
06:19 Le long des ponts... Le long des ponts...
06:22 Le long des ponts... Le long des rivières...
06:25 Le long des ponts... Le long des ponts...
06:28 Le long des ponts... Le long des rivières...
06:31 Le long des ponts... Le long des ponts...
06:34 Le long des ponts... Le long des rivières...
06:37 Le long des ponts... Le long des ponts...
06:40 Le long des ponts... Le long des rivières...
06:43 On arrive.
06:44 Il reste un peu.
06:46 Tanimoto, est le pont d'Occitane bien?
06:49 Le chercheur Murai nous l'a demandé.
06:51 Et vous avez dit de le arrêter?
06:55 Oui, il nous a dit de le laisser.
06:58 Le pont d'Occitane a commencé à construire.
07:01 Quoi?
07:03 Tanimoto, tu as confirmé?
07:08 Le chercheur Murai nous a dit que oui.
07:11 Ah...
07:12 Oreki, tu as confirmé?
07:17 Oui.
07:19 Sano, je te demande de faire un K-TRA pour vérifier.
07:23 Tanimoto, appelez Murai, non, le commissariat de la Nakagawa.
07:30 C'est bon comme ça, Hanai?
07:33 Oui.
07:35 Il y a quelque chose de mal?
07:38 Il y a un pont d'Occitane. Si tu as raison, c'est bon.
07:43 Pourquoi il me regarde?
07:45 C'est vrai, la construction a commencé.
07:55 Tanimoto!
07:58 Non, c'est pas vrai.
08:01 Le commissariat de la Nakagawa nous a dit que oui.
08:04 Il nous a demandé de le laisser.
08:07 Pourquoi?
08:08 Il nous a demandé de continuer.
08:12 C'est ça.
08:14 Il ne nous a pas dit.
08:16 Le commissariat de la Nakagawa a dit la même chose.
08:19 Il y a un problème.
08:23 Il faut faire quelque chose.
08:25 Il ne faut pas arrêter la construction.
08:28 Il est trop tard.
08:30 Il y a une télévision.
08:32 Si quelqu'un est blessé, il ne peut pas faire autre chose.
08:36 On peut faire la même route?
08:38 On peut aller vers l'Ouest et revenir.
08:41 L'Ouest est bien, mais comment on va vers l'Ouest?
08:45 On peut aller jusqu'à la pente et revenir vers l'Ouest.
08:51 C'est impossible de faire le tour de la ligne.
08:54 On peut aller jusqu'à la pente et revenir vers l'Ouest.
09:00 On ne peut pas faire ça devant la télévision.
09:04 Alors comment on va faire?
09:06 Il y a un chemin qui va jusqu'à la pente.
09:09 Si on passe par la pente et revient vers l'Ouest,
09:15 on peut passer un peu plus de temps.
09:18 La pente...
09:22 Attends.
09:24 Est-ce que vous connaissez Oreki?
09:28 Oui, qui est-ce?
09:30 C'est la fille de Chitanda.
09:34 Pourquoi vous voulez-vous la voir?
09:35 Vous êtes Oreki?
09:48 Je suis désolée de vous avoir attiré.
09:54 Chitanda...
09:57 Je ne vous ai pas appelé pour autre chose.
10:01 Il semble que vous avez eu des problèmes.
10:03 C'est important?
10:05 On dirait.
10:07 Alors, parlez-moi ce qui s'est passé.
10:10 On n'a pas beaucoup de temps.
10:13 À la pente de Chokyu Bridge...
10:19 On a été proposé un chemin qui passe par la pente.
10:25 Mais tout le monde qui a entendu...
10:30 Vous l'avez entendu?
10:31 Oui.
10:33 Tout le monde qui a entendu ça a l'air inquiet.
10:37 C'est tout.
10:39 C'était une très bonne discussion.
10:41 Merci.
10:43 Oreki, je peux vous demander de me faire un message?
10:45 Oui.
10:47 Je vais parler à Gouji.
10:50 Je vais demander à Ujiko-soudai de lui envoyer un message.
10:53 Je veux que vous le disez.
10:55 C'est tout?
10:57 C'est tout.
10:59 C'est tout.
11:01 Alors, je vous demande.
11:04 Tout le monde, le chemin passe par la pente.
11:07 Qu'est-ce que vous faites?
11:10 Vous n'avez pas envie de vous débrouiller?
11:12 Vous ne pouvez pas jouer ce rôle?
11:28 Le costume ne vous correspond pas.
11:30 Oui, c'est vrai.
11:33 Et vous ne pouvez pas voir le chemin, donc je vous ai fait un résumé.
11:38 Si vous jouiez ce rôle, vous ne pourriez pas le voir.
11:40 C'est ça?
11:42 C'est bon.
11:44 Que pensez-vous?
11:46 Ça ne vous correspond pas?
11:48 Je suis d'accord.
11:50 Je suis d'accord.
11:51 Il fait froid.
12:06 C'est Iris-senpai?
12:13 Iris-senpai?
12:15 Iris-senpai?
12:16 Iris-senpai?
12:17 Iris-senpai?
12:19 Iris-senpai?
12:21 Iris-senpai?
12:22 Iris-senpai?
12:24 Iris-senpai?
12:26 Iris-senpai?
12:27 ...
12:45 - Oh...
12:46 - ...
13:06 - Oh non...
13:08 - ...
13:11 - C'est pas bien... C'est pas bien...
13:17 - ...
13:22 - Je ne devrais pas...
13:26 - ... Arriver ici...
13:31 - Mon "Shō'eine"...
13:34 - ... Est en train de me faire peur...
13:40 - ...
13:45 - ...
13:48 - ...
14:11 - Je suis en train de pleurer, mais je ne peux pas voir...
14:15 - Je ne peux pas voir Chitanda... Je suis inquiet... Je suis inquiet...
14:20 - Si elle me voit avec un peu de douleur, je ne sais pas comment...
14:28 - Hōtaro !
14:29 - Oh !
14:30 - ...
14:32 - C'était super !
14:34 - Chitanda et Iris ne sont pas là !
14:38 - C'était vraiment super !
14:40 - Et Chitanda et les autres ?
14:42 - Ils sont au maître-dépôt pour les déchirures.
14:45 - Oh...
14:46 - Par contre, Hōtaro n'avait pas l'air du tout bien.
14:49 - Laisse-moi.
14:50 - Vraiment, c'était terrible.
14:53 - Tu as tout dit.
14:56 - Je vais en acheter un autre.
14:58 - Merci pour le bonheur.
15:05 - De quoi ?
15:07 - Le valentin.
15:08 J'avais pas eu le temps de le dire.
15:11 - Ah...
15:13 - Et après ?
15:14 - Pas mal.
15:16 - Je vois.
15:19 - J'étais étonné.
15:21 - C'était rare de me faire un coup.
15:23 - Je t'ai entendu.
15:25 - Oh...
15:26 - Oh !
15:33 - Iris !
15:34 - Salut, Oreki !
15:36 - C'était Omina.
15:38 - Il y a eu beaucoup de choses.
15:40 - J'ai entendu parler de la Chauve-Souris.
15:44 - Il y a eu des choses qui ne sont pas bien.
15:47 - Que penses-tu ?
15:49 - Ah...
15:50 - Ah...
15:51 - Je ne sais pas.
15:53 - Je ne sais pas.
15:54 - Je vois.
15:55 - Je pensais que tu allais me résoudre la mythe.
15:59 - Arrête.
16:01 - Oreki.
16:02 - Oui ?
16:03 - J'avais un rôle à jouer.
16:05 - Mais aujourd'hui, je suis juste Omina.
16:08 - Je ne vais pas te faire des histoires.
16:12 - Oh...
16:13 - Oh...
16:14 - Ah !
16:42 - Hm ?
16:43 - Oreki...
16:44 - Ah...
16:45 - Oreki !
16:46 - Qu'est-ce qu'il y a ?
16:47 - J'ai eu du mal aujourd'hui.
16:48 - J'ai dû me tenir à la main.
16:49 - Ah, tu as eu du mal.
16:50 - Tu as du mal.
16:51 - Non, c'est la Chauve-Souris.
16:52 - C'est à propos de Nakagawa Koumuten.
16:53 - Ah, c'est à propos de Nakagawa Koumuten.
16:54 - C'est à propos de Nakagawa Koumuten.
16:55 - C'est à propos de Nakagawa Koumuten.
16:56 - C'est à propos de Nakagawa Koumuten.
16:57 - C'est à propos de Nakagawa Koumuten.
16:58 - C'est à propos de Nakagawa Koumuten.
16:59 - C'est à propos de Nakagawa Koumuten.
17:24 - C'est à propos de Nakagawa Koumuten.
17:51 - C'est à propos de Nakagawa Koumuten.
18:20 C'est pour ça que les gens de la ville ne le regardent pas souvent.
18:24 C'est vraiment un peu bizarre...
18:26 Mais il y a quelque chose qui est rare de voir cette année. C'est quoi ?
18:31 La route s'est modifié, n'est-ce pas ? Et la route se tourne derrière le pâteau... Ah, c'est une cherche !
18:38 Oui, c'est le pâteau de Sakura. C'est la seule route que l'on peut voir aujourd'hui. C'est rare de voir une cherche qui passe sous le pâteau.
18:51 C'est pour ça que...
18:56 C'est pas vraiment ça...
18:58 Oreki-san ?
19:00 En plus, pourquoi tu penses que c'est lui ?
19:04 C'est parce que...
19:06 Je ne pensais que à son fils, Konari-san. Il est capable de faire tout pour les autres.
19:13 Je vois...
19:14 Mais j'ai compris ce que tu dis, Oreki-san.
19:17 Quoi ?
19:18 Son fils veut devenir photographe. C'est pour ça qu'il est à l'école spéciale de Osaka.
19:26 Ah, c'est pour ça...
19:28 Il a sûrement voulu prendre des images rares.
19:33 Bon, alors...
19:35 Oreki-san, tu m'as dit que je pourrais te contacter à la maison de Guji, n'est-ce pas ?
19:42 Oui, et c'est comme ça que tout s'est bien passé.
19:46 Ce serait un peu drôle de te dire, mais écoute-moi.
19:50 Oui.
19:52 Il y a longtemps, on était séparés dans le nord et le sud.
19:56 Le nord était notre ville, le sud une autre.
20:00 Il y avait des conflits sur le terrain et sur l'eau.
20:03 C'est déjà un truc de l'époque, mais...
20:05 Quand on est dans un village comme celui-ci, on peut entrer sans cesse.
20:09 C'est encore une raison pour lesquelles on se dispute.
20:11 Ah, c'est pour ça...
20:13 Je veux être en première ligne.
20:15 Mais il n'y a pas beaucoup de gens qui ont ce genre de chaîne.
20:19 C'est là que tu vas te trouver.
20:21 Si je te contacterais, tout le monde pourrait entrer dans le nord sans problème.
20:26 Je vois. C'est pour ça que tu t'appelles Meika.
20:29 Est-ce vrai ?
20:31 C'est un petit monde, non ?
20:34 Le nord de Kamiyama.
20:36 Je viens juste de faire des ajustements pour le nord et le sud de cette petite ville.
20:40 Bien sûr, je ne pense pas que ce soit suffisant.
20:43 Mais je ne pense pas que ce soit un grand problème.
20:47 Peut-être... Je ne sais pas.
20:49 Je reviendrai ici même si je suis en collège.
20:54 Quelle que soit la route que je prenne, mon but est ici.
20:59 C'est ici.
21:01 Oreki-san, comment as-tu fait pour choisir entre les deux années ?
21:05 Je l'ai fait en matière de textiles.
21:07 Moi, je l'ai fait en matière de lits.
21:09 Ah, d'accord.
21:11 Je suis ici pour le temps.
21:13 Je suis venue ici pour le temps.
21:15 Je vois.
21:17 Je ne pense pas que je devrais revenir ici.
21:22 Je veux faire mon rôle de fille de Chitanda.
21:27 J'ai toujours pensé à une solution.
21:31 Une solution...
21:33 Je pense qu'il y en a deux.
21:35 Une solution est de créer des produits de haute qualité pour que nous puissions nous racheter.
21:41 L'autre est d'améliorer la production avec un plan d'action.
21:45 Et de ne pas être pauvres ensemble.
21:48 J'ai choisi de choisir entre les deux.
21:51 C'est pour ça que tu as choisi l'économie ?
21:54 Oui.
21:56 Je ne pense pas que tu aies le choix.
22:01 J'ai vu la quantité de travail que vous avez fait lors de la fête.
22:06 Je ne suis pas capable de gérer l'entreprise.
22:11 Je crois que c'est vrai.
22:14 Regarde, Oreki.
22:22 C'est mon lieu.
22:24 Il n'y a que l'eau et le sol.
22:26 Les gens sont en train de s'exhauster.
22:30 Je ne pense pas que c'est le plus beau endroit.
22:34 Je ne pense pas que c'est le plus possible.
22:38 Mais...
22:41 J'ai voulu te le présenter.
22:45 Par contre...
22:56 Je ne sais pas si je peux gérer l'économie que tu as choisi.
23:03 Qu'est-ce que c'est ?
23:19 Non...
23:25 C'est comme ça que Satoshi a pensé ?
23:30 Il fait froid.
23:33 Non, il fait déjà l'été.
23:40 Non...
23:43 Non...
23:47 Non...
23:51 Non...
23:55 Non...
23:58 Non...
24:01 Non...
24:04 Non...
24:07 Non...
24:10 Non...
24:13 Non...
24:17 [Musique]
24:21 [Musique]
24:24 [Musique]
24:33 [Musique]
24:39 [Musique]
24:48 [Musique]
24:51 [Musique]
24:58 [Musique]
25:03 [Musique]
25:09 [Musique]
25:16 [Musique]
25:19 [Musique]
25:25 [Musique]
25:30 [Musique]
25:36 [Musique]
25:42 [Musique]
25:45 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org