Rote Rosen Folge 3860
Category
📺
TVTranscription
00:00 Mais il vous menace !
00:02 Oui, mais personne ne peut témoigner de cette menace.
00:04 Pouvez-vous changer de sujet, s'il vous plaît ?
00:07 Où est le bouton ?
00:09 Pas de bouton, c'est juste un bon deal.
00:11 Et je vais vendre la collection des hommes.
00:14 La collection des hommes ?
00:17 Nous sommes des médecins, et bien sûr nous allons où il nous faut.
00:20 Alors, dites-moi comment ça va.
00:24 Nous nous marions dans deux semaines.
00:28 Et c'est quoi ?
00:30 Des cartes pour des tiches.
00:32 Ben va faire la fête, il a vraiment bien fait.
00:35 Oh, mon amour, tu es la meilleure amie que je puisse souhaiter. Merci.
00:40 Tu es complètement fou ?
00:45 Le matin peint par le soleil, et c'est dans mes yeux, et c'est dans mes yeux.
00:52 Trouvé par le rafale du désir, et un ciel sans repos, et un ciel sans repos.
01:00 C'est ma vie !
01:04 C'est la façon de trouver mon propre.
01:10 C'est ma vie !
01:12 C'est ma vie !
01:14 C'est le monde où je suis.
01:18 Et je continue, je continue.
01:24 Et je continue, je continue.
01:26 Et je continue, je continue.
01:28 Et je continue, je continue.
01:30 Et je continue, je continue.
01:33 Qu'est-ce que tu fais, Tina ?
01:35 Quoi ?
01:37 Tu te moques de moi ?
01:40 De mes sentiments ?
01:42 Non, bien sûr que non.
01:44 Pourquoi tu me bises ?
01:46 Désolée, Silke, c'était juste pour les cartes.
01:50 Je me suis juste amusée.
01:54 Vous devez vous dépêcher, il commence.
01:57 Bonne chance, et salut à ton mari.
02:00 Merde.
02:02 Je ne te comprends pas.
02:04 Si tu sais que Malte Neumann est un trompeur, tu peux...
02:06 J'ai un doute, d'accord ?
02:08 Je suis certain qu'il a trompé.
02:11 Il a remplacé une boite de Hofleitner
02:15 dans une boite de Red Fox,
02:17 et il a récupéré le signe d'école.
02:20 C'est ce que je suppose.
02:22 Il a récupéré le signe d'école.
02:24 C'est ce que je suppose.
02:26 Donc, le signe d'école ne peut pas conduire dans le vin de Carla ?
02:29 Pour trouver ça, je lui ai envoyé une boite.
02:33 Et ?
02:34 Elle n'est jamais arrivée.
02:36 Je pense que Neumann l'a laissée partir.
02:39 Mais c'est exactement le bon proof.
02:41 Envoyez-lui une autre boite.
02:43 Si on trouve qu'il a trompé,
02:46 je vais l'emmener avec Carla.
02:49 Je suis certain que vous voulez le savoir.
02:52 Mais je ne veux pas le savoir.
02:54 Vous voulez le savoir.
02:56 Probablement, mais...
02:58 Je veux que tout se calme.
03:01 Pas seulement à cause de Carla, mais aussi de Annette.
03:04 Vous savez que Annette ne veut plus s'en occuper avec lui.
03:08 Annette sait de l'histoire du vin.
03:11 Alors...
03:15 Annette serait sûrement heureuse de vous retenir.
03:22 Puis, Malte Neumann va en prison.
03:25 Et elle aura enfin du reste.
03:28 Je l'ai appelée à Londres.
03:30 Elle a dit qu'elle avait déjà pensé à une collection de gens.
03:34 Il a déjà pensé à ça.
03:36 Mais Charlotte a déjà fait les dessins.
03:38 Elle a envoyé ma grand-mère.
03:40 Elle va faire les dessins à la matinée.
03:43 Je vais les recevoir et je vais les faire le matin et le soir.
03:47 Les prototypes.
03:48 Vous faites des dessins avec des têtes ?
03:50 La collection de gens est presque terminée.
03:52 Mais vous ne pouvez pas le dire à Simon.
03:54 Il doit bien se calmer.
03:56 Il doit bien se calmer.
03:58 M. Dahlmann peut être heureux que vous l'aiez soutenu.
04:02 Il m'aide aussi.
04:05 Nous sommes un super équipe.
04:07 Je voulais juste que vous sachiez
04:10 que Simon a été sauvé par Exi.
04:13 J'aurais pu l'utiliser dans un hôtel.
04:16 Vous êtes structuré, concentré.
04:19 Je peux vous appeler ?
04:22 Je me sens bien avec la police.
04:25 J'avais peur.
04:28 Bonne chance.
04:29 Merci.
04:31 Au revoir.
04:34 C'est la première fois qu'elle en a entendu parler.
04:37 D'accord.
04:38 Et comment est-ce que ça a pu se passer ?
04:40 Vous pouvez travailler en même temps à Sri Lanka et vous marier.
04:44 Je suis déjà dans le sujet Sri Lanka.
04:47 Je trouve ça bien.
04:49 Oui, je sais.
04:50 Je me suis rendu compte de ça.
04:54 Et vous, vous avez un petit peu de temps.
04:57 Je vais me faire un petit déjeuner.
05:00 Et vous, vous voulez qu'on arrête ce vieux déjeuner et vous vendre ?
05:05 Tu es vraiment mon améliorateur.
05:08 Avec ça, on finit la soirée "Les héros de ma vie".
05:11 C'est la bande de la nourriture.
05:14 J'y suis allé à chaque concert de leurs enfants.
05:18 J'ai acheté toutes les plaques.
05:21 Et maintenant, ils se sont réunis
05:23 pour une dernière tournée de partage.
05:25 Et ils jouent ce soir à...
05:27 Hamburg.
05:28 Ah, et tu n'y vas pas ?
05:30 Non, je...
05:31 C'est vendu.
05:33 Oui, j'ai appris trop tard.
05:35 Au lieu de ça, je vais faire un soirée de souvenirs.
05:40 Tu peux venir si tu veux.
05:42 Ah, oui.
05:44 Hey.
05:45 Ah, ici.
05:46 C'est de Silke.
05:48 De Silke ?
05:50 OK.
05:51 Je ne crois pas.
05:57 Comment...
05:58 Comment elle a fait ça ?
06:00 Je ne sais pas.
06:01 Une relation ?
06:02 C'est incroyable !
06:06 C'est génial !
06:07 Tu dois t'en aller, sinon tu auras été trop tard.
06:10 Tu n'y vas pas ?
06:11 Je dois prendre soin de Louis.
06:14 Brittany est là.
06:15 Je peux bien faire du bébé.
06:17 Non, tout va bien.
06:18 Je suis juste de retour à la maison.
06:20 Je suis vraiment fatiguée.
06:21 Je dois aller au lit.
06:24 Oh.
06:25 Tu peux aller aussi.
06:28 Hein ?
06:29 Je ne connais pas la bande.
06:31 Tu les apprendras.
06:33 Tu n'auras pas encore cette chance.
06:35 C'est ça.
06:36 Euh...
06:37 Oui, oui, oui.
06:39 Je vais demander à Brittany, OK ?
06:41 Oui, fais ça.
06:42 Vas-y.
06:43 Attention !
06:46 Oh, mon Dieu !
06:47 Mais qu'est-ce qu'il y a ?
06:52 Neumann avait un corbeau sur le lit.
06:55 Mme Bergman m'a dit.
06:57 Et une vache vide de la maison.
06:59 Elle était dans le moulin.
07:00 Il est plus clair que ça.
07:02 Le Foufou Rouge ne met pas les critères pour le sigle d'Ecolave.
07:09 Mais il l'a reçu.
07:11 Mme Sarabacos n'aurait jamais fait de trics.
07:13 Jamais.
07:14 Non, c'était Malte en seul.
07:16 Mais si ça sort, elle doit être en place.
07:18 C'est pour ça qu'on doit l'envoyer.
07:20 On peut le faire.
07:22 Mr. Miller, c'est une surprise.
07:30 Bien sûr.
07:37 Les affaires discrètes sont ma spécialité.
07:39 Vous le savez.
07:40 De où en est-elle ?
07:45 Bien sûr, c'est possible.
07:50 Qu'est-ce qui se passe ?
07:52 Je pense qu'on doit le dire à vous.
07:55 Mais je ne me mets plus avec Malte.
07:57 On s'en est déjà rendu compte.
08:00 Mais on voulait parler avec vous.
08:04 Vous êtes sérieux ?
08:07 Il vous a fait mal et vous voulez le pardonner ?
08:10 On ne le pardonne pas.
08:12 On nous pardonne.
08:13 On ne veut rien faire avec lui.
08:15 Il vous a juste fait mal.
08:17 Si on le fait maintenant, il va nous faire du mal.
08:20 Qu'attendez-vous ?
08:22 Qu'il perde l'intérêt.
08:24 Mais ça se passe si on l'ignore.
08:26 Mais c'est...
08:27 Je connais Malte.
08:29 Si on lutte contre lui, il va le faire.
08:33 Je vois ça aussi.
08:36 Si Carla veut lutter contre vous, bien sûr.
08:39 Mais on se retourne.
08:42 Je vous dis quelque chose.
08:43 Malte Neumann ne vous laissera jamais en paix.
08:46 Je vous en prie.
08:47 C'est bon.
08:55 Vous avez un bon propos.
08:57 Donnez-moi une heure.
08:59 Je dois vous dire que ça ne va pas.
09:11 J'ai un autre projet.
09:15 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:17 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:19 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:21 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:23 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:25 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:27 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:29 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:31 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:33 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:35 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:37 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:39 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:41 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:43 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:45 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:47 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:49 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:51 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:53 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:55 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:57 Je ne peux pas le laisser tomber.
09:59 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:01 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:03 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:05 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:07 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:09 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:11 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:13 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:15 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:17 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:19 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:21 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:23 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:25 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:27 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:29 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:31 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:33 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:35 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:37 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:39 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:41 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:43 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:45 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:47 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:49 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:51 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:53 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:55 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:57 Je ne peux pas le laisser tomber.
10:59 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:01 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:03 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:05 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:07 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:09 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:11 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:13 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:15 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:17 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:19 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:21 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:23 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:25 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:27 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:29 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:31 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:33 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:35 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:37 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:39 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:41 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:43 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:45 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:47 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:49 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:51 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:53 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:55 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:57 Je ne peux pas le laisser tomber.
11:59 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:01 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:03 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:05 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:07 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:09 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:11 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:13 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:15 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:17 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:19 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:21 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:23 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:25 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:27 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:29 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:31 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:33 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:35 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:37 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:39 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:41 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:43 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:45 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:47 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:49 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:51 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:53 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:55 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:57 Je ne peux pas le laisser tomber.
12:59 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:01 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:03 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:05 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:07 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:09 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:11 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:13 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:15 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:17 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:19 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:21 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:23 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:25 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:27 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:29 Je ne peux pas le laisser tomber.
13:31 Hey, tu es bien frais.
13:35 Vraiment.
13:37 Tu as fêté?
13:39 Je suis allé à Hamburg.
13:41 Pour un concert.
13:43 Qui a joué?
13:45 Zechenwan.
13:47 Non, non, non.
13:49 Il n'y en a plus.
13:51 Zechenwan?
13:53 J'ai tous les albums d'eux.
13:55 Ils ont fait un concert à Hamburg.
13:57 Je pensais qu'ils se sont séparés.
13:59 Mais ils sont de nouveau ensemble.
14:01 Pour une tournée de partage.
14:03 Je ne savais pas.
14:05 Merde.
14:07 Tu as perdu quelque chose.
14:09 Tu sais ce qui se passera?
14:11 Je ne sais pas.
14:13 Je dois faire quelque chose.
14:15 Très bien.
14:17 Je vais faire ça seul.
14:19 Je veux payer.
14:21 Je...
14:23 Excusez-moi.
14:25 [Musique]
14:43 Je trouve ton couteau vraiment bien.
14:45 Non.
14:47 Je vais commencer à le faire dès que Simon sera parti.
14:49 J'espère bientôt.
14:51 Oui.
14:53 Hum.
14:55 Non, je ne l'ai pas vu aujourd'hui.
14:57 Ce pauvre ne pouvait pas parler.
14:59 Je le ferai.
15:01 Au revoir, Oma.
15:03 Au revoir.
15:05 Bonjour.
15:07 Tu es encore là.
15:09 Tu es encore là.
15:11 Tu es encore en bonne santé.
15:13 Oui.
15:15 Oui.
15:17 La thérapie de la silence a apporté un bon résultat.
15:19 Tu parles bien.
15:21 Hum.
15:23 Le café est encore là.
15:25 Hum.
15:27 Mais...
15:29 Tu vas manger à Calas, non?
15:31 Je veux dire,
15:35 c'est un peu tard.
15:37 Non, je ne vais pas aller à Calas aujourd'hui.
15:39 Je vais me faire en sortie.
15:41 Je ne suis pas sûr que je ne sois pas en sortie demain.
15:43 Je ne suis pas sûr que je ne sois pas en sortie demain.
15:45 Je comprends.
15:47 Tu as téléphoné à ta grand-mère?
15:49 Tu nous as entendu?
15:51 Oui.
15:53 Oh, je suis désolée de t'avoir éveillée.
15:55 J'ai essayé de parler doucement.
15:57 Pas assez doucement.
15:59 Qu'as-tu entendu?
16:03 Tu as dit...
16:05 Au revoir, Oma. Au revoir.
16:07 Hum.
16:09 Et...
16:11 Et...
16:13 Et?
16:15 Tu n'as pas peur que je t'écoute.
16:17 Je n'ai vraiment pas entendu "Au revoir, Oma".
16:19 Au revoir.
16:21 Bien.
16:23 Ou est-ce qu'il y a quelque chose
16:25 que je ne peux pas savoir?
16:27 Quoi? Non, bien sûr que non.
16:29 Bêtise.
16:31 Je voulais juste ne pas te réveiller, Simon.
16:33 Je suis vraiment désolée.
16:35 Je t'ai tout apporté.
16:37 Je ne t'ai pas vu.
16:39 Tu as plundéré une plantage d'olives ou quoi?
16:41 Pas seulement d'olives.
16:43 Du chai, du pâté de feuilles.
16:45 Oh, beaucoup.
16:47 Je me réjouis du dîner.
16:49 Et que voulez-vous faire
16:55 avec la flasque de fuchs rouge?
16:57 La mettre au laboratoire
16:59 pour trouver s'il peut
17:01 conduire le sable d'écosystème.
17:03 Oui.
17:05 Bien sûr, il faut
17:07 se faire en face
17:09 de la flasque d'écosystème, mais...
17:11 Pourquoi ne pas
17:13 parler d'Avacus?
17:15 Annette et mon père le disent aussi,
17:17 mais en réalité, ils ont peur
17:19 de faire mal à Malte Neumann,
17:21 alors je le fais.
17:23 Et? Qu'est-ce qu'ils vont faire?
17:25 Le mettre au prison.
17:27 Il fait de Annette et mon père
17:29 la mort. Je ne peux pas
17:31 laisser quelqu'un en prison.
17:33 Il n'est pas inculpé.
17:37 Il a bien fait.
17:39 Je sais.
17:43 Je ne suis pas sympathique, mais...
17:45 Ils ont une grande responsabilité.
17:47 Quelqu'un doit prendre la responsabilité.
17:51 Oui. Je comprends.
17:55 Ils veulent la justice.
17:59 C'est comme ça.
18:01 Mais avez-vous pensé
18:03 à la conséquence que cela aurait pour vous?
18:05 Pour votre conscience?
18:07 Monsieur Lüder,
18:09 j'aurais un mauvais conscience
18:11 si je ne faisais rien.
18:13 Malte Neumann
18:15 est en soi de prendre la responsabilité.
18:17 Je vais juste l'aider.
18:19 C'est triste que tu ne partes pas.
18:25 Je me sens comme un jeune homme.
18:27 Je ne sais pas si je veux
18:29 t'en faire un jeune.
18:31 Ils étaient incroyables.
18:33 Tu n'as pas vu.
18:35 Tu as aimé Hendrik?
18:37 Oui. Regarde comment il est parti.
18:39 Je dois te montrer un vidéo.
18:41 Où est mon téléphone?
18:43 Peut-être à la maison.
18:45 Non. J'étais au marché de la salade.
18:47 J'ai bu un café.
18:49 J'ai regardé un peu plus loin.
18:51 Tu l'as probablement là.
18:53 Au revoir.
18:55 Bonjour.
18:57 Bonjour.
18:59 Et?
19:01 Tout va bien?
19:03 Oui.
19:05 Je n'ai pas fermé les yeux.
19:07 J'aimerais parler avec Silke.
19:09 Mais je dois attendre jusqu'à ce soir.
19:11 Tu te sens bien.
19:13 Comment vas-tu?
19:15 Bien.
19:17 Le vaccin de l'Echo a été apporté.
19:19 Je vais me reposer.
19:21 Je vais me reposer.
19:23 Le vaccin de l'Echo a apporté 9 articles.
19:27 Et maintenant, on est Roméo et Julia.
19:29 J'ai lu.
19:31 C'est aussi stupide,
19:33 mais on s'en va.
19:35 Ça me fait plaisir. Vous avez bien gagné.
19:37 C'est bizarre.
19:39 Les gens qui nous ont dénoncé après le premier article
19:41 nous fêtent maintenant.
19:43 Et le travail de Ralf?
19:45 Il est toujours au feu.
19:47 Il est en Hanouff,
19:49 avec le général de la justice.
19:51 J'espère qu'il pourra résoudre ça.
19:53 Et Malte?
19:55 Ah, lui.
19:57 Je pense qu'il a compris
19:59 qu'il est terminé entre nous.
20:01 Il y a aussi de la paix.
20:03 J'espère.
20:05 [Musique]
20:29 [Parle en allemand]
20:39 [Parle en allemand]
20:49 [Parle en allemand]
20:59 [Parle en allemand]
21:09 [Parle en allemand]
21:25 [Parle en allemand]
21:31 [Parle en allemand]
21:51 [Parle en allemand]
22:19 [Musique]
22:33 [Il toque à la porte]
22:35 [Musique]
22:47 [Il parle en allemand]
22:57 [Il parle en allemand]
22:59 [Il parle en allemand]
23:27 [Musique]
23:47 [Il parle en allemand]
24:15 Ah, je comprends. Je vais y aller. Bonne journée, à bientôt. Ciao.
24:19 - Alors, je peux vous expliquer quelque chose, ou vous connaissez tout ?
24:28 - Non, Madame Jansons, je connais bien votre machine.
24:30 - Très bien.
24:31 Très prudente.
24:40 Et maintenant, je suis curieux.
24:44 - Merci.
24:45 Très belle couleur.
24:54 - Merci.
24:56 - Merci.
24:57 [Musique]
25:22 - Une belle couleur.
25:27 [Musique]
25:38 Très bien.
25:40 Magnifique. Je vous félicite. Vous êtes vraiment bien.
25:46 - Je dois encore un peu nettoyer, mais je fais ça avec ma machine à la maison.
25:51 - Ah, d'accord.
25:52 - Mais vous n'avez rien mangé.
25:55 - Merci.
25:56 - Un petit biscuit, s'il vous plaît.
25:58 - Je prends un biscuit. Merci encore pour tout.
26:00 - Mais c'est un plaisir.
26:02 - Je vais...
26:03 - Beaucoup d'amour et de bonheur.
26:05 - Bien.
26:06 - Et je vous remercie encore pour les olives délicieuses.
26:10 - Avec plaisir. Merci encore.
26:13 - Ne vous oubliez pas. À bientôt.
26:15 - Au revoir.
26:16 [Musique]
26:30 - Silke!
26:31 - Silke, attends!
26:33 - Silke, attends!
26:34 - Hey!
26:35 - Silke!
26:36 - Bonjour.
26:38 - Bonjour.
26:39 - Je suis désolée de t'avoir fait des affrontements.
26:43 - Oui.
26:44 - Ce n'était pas la première fois, non?
26:46 - Tu aurais peut-être un moment pour moi?
26:50 Je suis désolée de ce qui s'est passé hier.
26:54 - Et comment a-t-il été le concert?
26:57 - Je n'étais pas là.
26:59 Ben est allé avec Henrik.
27:02 - Ah, c'est pour ça que tu m'as embrassée.
27:04 Avec plaisir, sur les cartes.
27:06 - Je sais que c'était faux.
27:12 Je ne voulais pas te faire mal
27:14 ni me faire rire de toi.
27:16 - Silke, je n'ai pas fermé les yeux de la nuit,
27:20 car j'avais peur de détruire notre amitié.
27:23 - Mais comment est-ce que ça s'est passé?
27:27 Qu'est-ce que tu t'es pensé?
27:30 - Je...
27:32 C'était simplement parce que...
27:36 Je ne peux que m'excuser de tout le temps.
27:38 Ok, je te laisse, ok?
27:46 - Oui.
27:47 - Elle a volé mon voiture.
27:57 - Elle a volé mon voiture.
28:00 - Elle a volé mon voiture.
28:02 [Musique]
28:25 [Bruits de pas]
28:27 - C'est...
28:28 C'est Simon?
28:32 C'est ça.
28:42 - Ah!
28:48 - Oh! Tu es là.
28:50 - Il y a quelqu'un qui a hâte de me voir.
28:54 - Je veux dire, tu n'as pas répondu à lui.
28:56 - Oui. Je ne voulais pas rire dans toute l'habitude.
28:58 J'ai toujours encore une chaussure.
29:00 - C'est très sensible.
29:02 - Oui, je suis très sensible.
29:04 C'est pour ça que je suis presque de nouveau top fit.
29:06 - Ah oui?
29:07 - Simon, Simon, Simon, Simon!
29:12 Je dois répondre à quelques e-mails
29:14 et...
29:15 et...
29:16 et distribuer les olives avant la tâche.
29:18 J'ai encore tellement de choses à faire.
29:20 - Oui.
29:21 - Mais si tu as besoin de mouvement,
29:23 je peux te faire un petit tour.
29:25 - Non, je vais juste passer par le gala
29:27 et voir s'il se passe bien.
29:29 - Oui.
29:30 - Et je pourrais aussi
29:32 retrouver le contrat de Mr. Fliegenschild.
29:34 - C'est une super idée.
29:36 Fais ça.
29:37 - Tu veux me faire partir?
29:42 - Quoi?
29:43 Non, pas du tout.
29:45 Simon, je n'ai vraiment pas beaucoup à faire.
29:47 Tu comprends, non?
29:51 - Bon, alors je vais partir.
29:53 - Oui.
29:54 Tu as tout?
29:59 - Oui, j'ai tout.
30:00 - Bien.
30:01 Au revoir.
30:06 - C'est bon.
30:07 - Oui.
30:08 - C'est bon.
30:09 - Oui.
30:10 - C'est bon.
30:11 - Oui.
30:12 - C'est bon.
30:13 - Oui.
30:14 - C'est bon.
30:15 - Oui.
30:16 - C'est bon.
30:17 - Oui.
30:18 - C'est bon.
30:19 - Oui.
30:20 - C'est bon.
30:21 - Oui.
30:22 - C'est bon.
30:23 - Oui.
30:24 - C'est bon.
30:25 - Oui.
30:26 - C'est bon.
30:27 - Oui.
30:28 - C'est bon.
30:29 - Oui.
30:30 - C'est bon.
30:31 - Oui.
30:32 - C'est bon.
30:33 - Oui.
30:34 - C'est bon.
30:35 - Oui.
30:36 - C'est bon.
30:37 - Oui.
30:38 - C'est bon.
30:39 - Oui.
30:40 - C'est bon.
30:41 - Oui.
30:42 - C'est bon.
30:43 - Oui.
30:44 - C'est bon.
30:45 - Oui.
30:46 - C'est bon.
30:47 - Oui.
30:48 - C'est bon.
30:49 - Oui.
30:50 - C'est bon.
30:51 - Oui.
30:52 - C'est bon.
30:53 - Oui.
30:54 - C'est bon.
30:55 - Oui.
30:56 - C'est bon.
30:57 - Oui.
30:58 - C'est bon.
30:59 - Oui.
31:00 - C'est bon.
31:01 - Oui.
31:02 - C'est bon.
31:03 - C'est bon.
31:04 - Oui.
31:05 - C'est bon.
31:06 - Oui.
31:07 - C'est bon.
31:08 - Oui.
31:09 - C'est bon.
31:10 - Oui.
31:11 - C'est bon.
31:12 - Oui.
31:13 - C'est bon.
31:14 - Oui.
31:15 - C'est bon.
31:16 - Oui.
31:17 - C'est bon.
31:18 - Oui.
31:19 - C'est bon.
31:20 - Oui.
31:21 - C'est bon.
31:22 - Oui.
31:23 - C'est bon.
31:24 - Oui.
31:25 - C'est bon.
31:26 - Oui.
31:27 - C'est bon.
31:28 - Oui.
31:29 - C'est bon.
31:30 - Oui.
31:31 - C'est bon.
31:32 Je suis déjà parti.
31:34 Ça va ?
31:44 Ça va.
31:45 L'ail n'était pas assez. Tu peux en faire plus ?
32:12 La suite 138, c'est où ?
32:14 Au premier étage, à l'extérieur du châssis, et à gauche.
32:18 Prends ton café.
32:21 Merci.
32:23 C'est bon, hein ?
32:24 Au revoir.
32:31 Je n'y crois pas. Comment on peut être si stupide et laisser les clés ?
32:39 - Je ne sais pas. - Personne ne peut le savoir.
32:42 Le vendeur doit avoir vu que je suis sortie.
32:44 Tu vas tout raconter à la police.
32:46 Ils vont sûrement trouver ton voiture.
32:48 Comment je vais récupérer mes affaires ?
32:51 Tu es insurgée, non ? Ils doivent te faire un chariot.
32:55 Quoi ? Pardon.
32:57 Je suis tellement dérapée.
32:59 Je n'ai pas dormi la nuit dernière.
33:01 Et puis, tout cela hier...
33:03 Oublie ce bêtard de kiss.
33:05 On peut en parler d'autre chose.
33:07 Vraiment ?
33:08 Oui, je sais que tu es désolée.
33:11 Même si je ne comprends pas pourquoi ça s'est passé.
33:15 Parce que je n'y ai pas pensé.
33:19 Je ne veux pas que tu te fasses de plus en plus de reproches.
33:26 Tu veux dire que tu m'excuses ?
33:29 Si tu ne fais pas attention à mes sentiments.
33:34 Je ne veux pas que tu te fasses de plus en plus de reproches.
33:37 Merci.
33:45 Et merci d'être venu.
33:49 Bien sûr.
33:50 - Frau Bergerichter ? - Oui.
33:57 Je suis désolée.
34:00 Je suis désolée.
34:03 Je suis désolée.
34:06 Je suis désolée.
34:34 Un lit, s'il vous plaît.
34:36 Je n'ai pas de lit.
34:38 Je n'ai pas de lit.
34:40 On le retire, oui ?
34:43 C'est plus rapide.
35:03 Un peu plus près.
35:04 Pas trop.
35:05 C'est bien.
35:06 C'est bien.
35:07 Très bien.
35:08 Bien.
35:09 C'est bien.
35:11 C'est bien.
35:15 Oui.
35:16 OK, je crois que c'est bon.
35:19 Je reviendrai tout de suite.
35:31 Madame Bergman,
35:33 pouvez-vous m'expliquer comment je peux entrer dans la groupe de contact pour les nouveaux ?
35:38 Ah, vous vous êtes dit de faire ça.
35:48 Vous êtes malade ?
35:50 Mais on peut essayer.
35:58 Oui, il ne nous reste plus qu'à faire.
36:01 Dallman !
36:06 Monsieur Flickenschild.
36:08 Vous n'êtes pas encore malade ?
36:09 Je me sens bien.
36:11 Bien. Votre voix a l'air bien meilleure.
36:14 Oui, le silence aide.
36:16 Je suis ici pour...
36:19 Je voulais vous donner le contrat.
36:22 Bien.
36:27 Je vais vous donner le money.
36:29 Oui, et je vais le payer.
36:31 Vous pouvez vous en douter.
36:32 Merci.
36:33 Dallman, vous devriez vous en faire.
36:35 Vous êtes touchés partout.
36:37 Le boutique ne fonctionne pas sans moi.
36:39 Ça ne va pas.
36:41 Vous avez entendu quelque chose ?
36:42 Quand je suis arrivé à Corfu.
36:44 Ça ne se passe plus depuis.
36:45 Mais c'est un bon signe.
36:47 Le contrat d'Axie.
36:54 Ils sont très rapides.
36:56 Je les félicite.
36:58 Et j'espère que vous allez avoir un bon client.
37:02 On ne peut pas vraiment utiliser ce client.
37:05 On produit tout en ordre.
37:07 Mais la visibilité et la longueur de rangement vont s'améliorer.
37:12 Vous avez parlé avec Mme Kielich ?
37:15 Je n'ai pas eu le temps d'en parler hier.
37:18 A-t-elle dit quelque chose à vous ?
37:21 Oui, le dialogue entre vous deux était très bon.
37:23 Vous pensiez à une collection de hommes ?
37:26 Oui, mais ça, dans le futur.
37:29 On ne le planifie pas.
37:31 Excusez-moi, je voulais regarder le contrat.
37:35 Qu'est-ce que c'est ?
37:38 Ils m'envoient quelque chose d'une collection de femmes et d'hommes.
37:43 C'est un erreur, je vais me rappeler.
37:45 M. Dallman, vous devriez parler avec votre amie.
37:50 Je vais lui parler.
37:53 C'est une amie.
37:56 C'est une amie.
37:59 Je suis en route.
38:01 Je vais chercher Annette Roth.
38:03 Elle est là ?
38:04 Elle a sa place.
38:06 Je ne suis pas sûre.
38:08 Je l'ai déjà, mon père ne l'a pas vu.
38:11 Je l'ai vu, il y avait un chariot.
38:13 D'accord, merci.
38:14 Il voulait aller dans la suite.
38:16 Il a demandé à qui il allait.
38:19 Et il est parti.
38:20 Ok.
38:21 Bonjour, Krapke.
38:22 Fritz Schild.
38:23 Comment allez-vous ?
38:24 Bien.
38:26 Il y a quelque chose ?
38:28 Marvin cherche son père.
38:30 Il a reçu un message de M. Berger.
38:32 Ils voulaient se rencontrer.
38:34 M. Berger travaille avec nous.
38:36 Pourquoi il devrait être dans une suite ?
38:38 Il n'a pas de commandes de moi.
38:40 Il a été strictement prohibitif de l'appeler si ce n'est pas un cas d'urgence.
38:44 Je ne sais pas de quoi il parle.
38:46 Il a probablement demandé à la maître d'hôte.
38:49 Allez-y, claquez.
38:51 Suite 138, premier étage, Sainte-Florence.
38:56 D'accord.
38:57 Venez, s'il vous plaît.
39:08 C'était vraiment un soir intéressant.
39:11 Merci.
39:12 Vous vous remercierez de M. Berger.
39:14 Je dois m'en remercier à Tina.
39:17 Elle m'a presque empêchée.
39:19 C'était peut-être un peu trop pour elle.
39:22 Je suis contente que vous aiez aimé.
39:24 C'était vraiment une très cool bande.
39:26 Dommage qu'elles ont brûlé.
39:28 Je vous laisse vous en dire.
39:30 On se fait un coup de coeur de Sechenwan.
39:32 Merci beaucoup pour les tickets.
39:34 C'était vraiment incroyable.
39:35 C'était un plaisir.
39:36 Les gars étaient incroyables.
39:38 Je ne sais pas quand c'était la dernière fois que j'ai dansé comme ça.
39:42 Mais ce n'était rien en comparaison avec notre docteur.
39:45 Vous devriez le voir.
39:46 Sechenwan !
39:48 Je suis désolé.
39:49 Je voulais vous montrer un petit clip que j'ai filmé.
39:52 Ma téléphone est partie.
39:54 Vous n'étiez pas à l'arrivée ?
39:57 Je l'ai perdu.
39:58 Ce matin.
39:59 Vous ne savez pas que Tina a été emprisonnée ?
40:03 Je suis allée la voir.
40:06 On s'est entretenus.
40:07 On ne s'est pas vu.
40:09 Et tout d'un coup, quelqu'un s'est emprisonné.
40:11 Et comment ça va ?
40:12 Elle est avec la police.
40:14 D'accord. Je vais y aller.
40:16 Je ne sais pas.
40:17 Je peux juste faire une annonce.
40:19 Je dois aller chercher Louis.
40:21 Et lui, à son ami. Merci.
40:23 Je dois y aller.
40:28 À plus tard.
40:30 Désolé.
40:44 Je suis venu.
40:46 Bonjour.
40:48 Tout va bien ?
40:50 Merde.
40:55 Papa !
40:56 Hey !
40:57 Papa !
40:58 Merde.
40:59 Tu peux m'entendre ?
41:00 Tu m'entends ?
41:01 Hey !
41:02 Bonjour.
41:06 J'ai besoin d'un RTV.
41:08 Au hôtel 3 Könige, chambre 138.
41:10 Mon père est inconscientment en train de dormir.
41:12 Il respire.
41:15 [Sonnerie de téléphone]
41:17 [Sonnerie de téléphone]
41:20 [Sonnerie de téléphone]
41:23 Bonjour, Docteur Althaus.
41:25 Vous voulez sûrement les olives.
41:27 S'il vous plaît, entrez.
41:29 Je veux cuisiner ce soir.
41:31 Et pour ça, j'ai choisi les olives.
41:33 Qu'est-ce qu'il y a ?
41:35 Spaghetti alla puttanesca.
41:37 Sardines, carpes, noix de poivre et les olives.
41:40 Ça a l'air délicieux.
41:42 Une est suffisante.
41:44 J'ai encore assez.
41:45 Une en noir.
41:46 Vraiment ?
41:47 Si je peux me révolger...
41:49 Tout va bien, Docteur Althaus.
41:51 Merci.
41:52 De rien.
41:53 Même si...
41:54 Hm ?
41:55 Vous avez un moment pour vous dégager ?
41:58 Je veux dire, vous changer de chambre.
42:01 Essayer la surprise pour Simon.
42:04 Je ne me souviens pas de Mme Kilic, mais je crois...
42:07 S'il vous plaît, Docteur Althaus, c'est un cas de crise.
42:10 Vous êtes un expert professionnel.
42:12 Un instant.
42:14 Euh...
42:15 Oh.
42:16 C'est...
42:17 Oh.
42:18 C'est un prototype pour la maison de Simon.
42:21 Vous avez le corps parfait.
42:24 Vraiment ?
42:25 S'il vous plaît.
42:27 Prenez-le.
42:30 Merci.
42:31 Les olives...
42:32 Le lit est là-bas.
42:33 OK, merci.
42:34 [Musique]
42:52 So.
42:53 Euh...
42:54 Yeah.
42:55 OK.
42:56 And ?
42:57 Euh...
43:00 Je crois que je dois y aller.
43:02 OK.
43:04 So.
43:05 Hi, je suis de retour.
43:08 Stop, sans...
43:09 Euh...
43:13 Hi.
43:14 [Musique]
43:27 [Musique]
43:37 [Musique]
43:47 [Musique]
43:56 Merci.
43:57 Merci.
44:00 [Musique]
44:05 Hey.
44:06 Comment tu vas ?
44:08 [Musique]
44:12 Je me sens un peu mal.
44:14 J'ai un peu mal, mais sinon je vais mieux.
44:18 Tu as des douleurs ?
44:19 Non.
44:20 Peux-tu te rappeler de quelque chose, papa ?
44:25 Oui.
44:26 Je me suis lancé sur le lit et ils m'ont enlevé le veste.
44:30 "Ils" ?
44:31 Il y en avait plusieurs.
44:33 Oui.
44:34 Une femme et un mec.
44:38 Et le gars a fait des photos.
44:42 Neumann.
44:44 [Musique]
44:50 On reviendra tout de suite.
44:52 OK.
44:53 [Musique]
45:14 C'était Neumann, je suis sûr.
45:16 On ne le sait pas.
45:17 Il lui a fait des coups de feu et il a fait des photos.
45:22 Tu ne peux pas le savoir.
45:24 Il l'était, je suis sûr.
45:26 Les violentes suspicions ne nous amènent pas là.
45:29 Il y a aussi beaucoup de gens qui veulent enlever un des médecins.
45:34 Je crois pas.
45:37 Tu es sérieux ? Après tout ce que Malte t'a fait, tu le protèges ?
45:42 Je vais me récupérer quelque chose de la cafétéria.
45:45 Je peux t'apporter quelque chose ?
45:47 Non, merci.
45:48 [Musique]
46:01 Mais où était ton téléphone ?
46:03 Je l'ai laissé sortir et il était dans le sac.
46:05 Mais comment sait-il que c'était ton téléphone ?
46:08 Je m'en fiche. Qu'est-ce qu'il y a avec le transporteur ?
46:11 Ça m'intéresse beaucoup plus.
46:13 Je ne sais pas.
46:14 Je dois appeler la persécution, mais je le ferai demain.
46:17 C'est assez étonnant avec la police pour aujourd'hui.
46:20 Je suis vraiment désolé qu'on a perdu le temps.
46:23 Hey !
46:27 Hey !
46:28 Qu'est-ce qu'il y a ?
46:30 Les dernières semaines sans la jardinerie étaient si relaxantes.
46:33 Et maintenant ?
46:35 Tu dois te réunir à la vie quotidienne.
46:39 Je ne sais pas si je veux ça.
46:42 Je n'ai plus envie de tout ça.
46:45 [Musique]
46:52 [Bruits de pas]
47:00 Encore à la flotte ?
47:02 Qu'est-ce que vous avez fait à mon père ?
47:05 Donnez-moi votre téléphone.
47:07 Qu'est-ce que c'est ?
47:09 Le téléphone avec les photos de mon père et de cette femme.
47:14 Je ne sais pas de quoi tu parles.
47:16 Vous savez exactement de quoi je parle.
47:19 Laissez-le partir.
47:22 Pour combien de temps tu me retiens ?
47:28 [Bruits de pas]
47:35 Une emergency !
47:36 S'il vous plaît !
47:39 Oublie-le.
47:40 [Musique]
47:45 Quelque chose t'intéresse.
47:47 Tu étais un peu étrange au dernier téléphone.
47:50 Oui, ça m'intéresse.
47:53 Tu sais que tu peux me dire tout.
47:55 Je sais.
47:56 Je voulais me faire amourir à une autre femme.
48:01 Mon père a envoyé un SMS en disant qu'il devait venir à la Trinité.
48:06 Un SMS à son père ?
48:08 Je ne le savais pas.
48:09 Il a dit que vous aviez besoin de son aide.
48:11 Non, pas garanti.
48:13 [Musique]
48:28 ...
48:29 [Musique]