• il y a 11 mois
Ness Nessma avec Asma Khamlichi
Talk show quotidien présenté par un animateur principal, Fawez Ben Temssek, et une flopée de chroniqueurs maghrébins.
Autour d’un invité de marque se déclinent une série de happenings originaux et dynamiques.
Moderne, décalé, life-style et glamour, Ness Nessma est un magazine d’informations générales du Grand Maghreb.

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 *Musique*
00:00:02 *Musique*
00:00:31 *Musique*
00:01:00 Bonjour à tous, bienvenue dans votre journal quotidien
00:01:03 qui parle d'actualités de tous les types
00:01:05 avec des rubriques qui contiennent des infos sur la culture, le mode, le glamour, le sport et l'internet
00:01:10 et dans chaque épisode de Nest Sma, nous avons un nouveau visiteur
00:01:13 100% maghrébins, vous connaissez Ali et Alamassir
00:01:15 surtout grâce à notre propre méthode de l'humour décalé
00:01:17 que nous vous avons fait connaître
00:01:19 avant de passer au prénom de l'invité de ce jour, nous allons recevoir nos chroniqueurs
00:01:22 qui sont Artisa Soula, revue de la presse
00:01:24 qui va nous aider un peu plus tard
00:01:26 je vous présente Chaukis Mathis
00:01:28 *Musique*
00:01:38 Nous allons vous présenter Mlle Kao
00:01:40 qui parle de la culture et du mode
00:01:42 je vous présente Mlle Kao
00:01:44 *Musique*
00:01:56 *Applaudissements*
00:02:00 L'univers internet a son chroniqueur
00:02:02 qui est en public quelque part
00:02:04 Ousama Bin Jalloun
00:02:06 *Musique*
00:02:20 *Applaudissements*
00:02:22 Bonjour
00:02:24 *Musique*
00:02:34 *Musique*
00:02:44 *Musique*
00:02:52 *Applaudissements*
00:03:04 Bonjour Asma
00:03:06 Je vous présente le plateau
00:03:08 *Musique*
00:03:10 C'est la première fois que tu viens au Tunis?
00:03:12 *Musique*
00:03:14 *Musique*
00:03:16 *Musique*
00:03:18 *Musique*
00:03:20 Je vais te raconter ce que j'ai fait ici au Tunis
00:03:22 Par exemple?
00:03:24 Nous avons fait une coopération
00:03:26 entre la foule de danse
00:03:28 de Tunis
00:03:30 et la foule de danse
00:03:32 du ballet théâtre
00:03:34 de Zinoun au Maroc
00:03:36 et j'ai travaillé pendant un mois
00:03:38 C'était une expérience formidable
00:03:40 Alors tu es danseuse professionnelle
00:03:42 tu as beaucoup travaillé dans le ballet théâtre Zinoun
00:03:44 J'y ai été
00:03:46 Tu es devenue une représentante du cinéma
00:03:48 dans le cinéma ou dans le cinéma?
00:03:50 On va dire incontournable au Maroc
00:03:52 Euh
00:03:54 C'est
00:03:56 je dirais que c'est
00:03:58 c'est un parcours
00:04:00 euh
00:04:02 qui a commencé dans la scène ou dans les spectacles
00:04:04 où les gens du cinéma
00:04:06 qui m'ont remarqué
00:04:08 ont vu mon travail
00:04:10 et ont proposé
00:04:12 à moi
00:04:14 des rôles au cinéma
00:04:16 Tu fais du sport, tu fais du gymnastique
00:04:18 tu fais de la plonge
00:04:20 tu fais bien sûr de la danse
00:04:22 Quand tu m'as fait l'interview
00:04:24 j'ai goûté un peu de tout
00:04:26 pour savoir quel chemin artistique j'allais prendre
00:04:28 C'est vrai
00:04:30 C'est vrai inconsciemment
00:04:32 je cherchais ma voie
00:04:34 Quand je me suis déplacée
00:04:36 je me suis dit
00:04:38 "Alhamdoulilah"
00:04:40 j'ai eu des expériences importantes
00:04:42 qui m'ont aidé
00:04:44 à trouver mon travail comme actrice
00:04:46 euh
00:04:48 la chanson, la musique
00:04:50 l'oreille musicale, etc.
00:04:52 Et puis je suis très active
00:04:54 sans faire d'acteur
00:04:56 depuis que je suis petite
00:04:58 j'ai aimé faire du sport, de la danse
00:05:00 Tu n'étais pas à l'origine
00:05:02 de ton athlète, à part du sport
00:05:04 et de l'acteur
00:05:06 Tu n'étais pas à l'origine
00:05:08 d'un rêve
00:05:10 pour toi
00:05:12 Non, je pensais
00:05:14 que
00:05:16 dès que j'étais petite
00:05:18 je faisais
00:05:20 de l'acteur dans ma famille
00:05:22 c'est un rêve
00:05:24 je pensais que
00:05:26 si on avait un rêve
00:05:28 quelque chose de passionné
00:05:30 on pourrait le faire
00:05:32 et la vie
00:05:34 t'aide
00:05:36 à faire ce que tu veux
00:05:38 dans ton travail
00:05:40 Merci
00:05:42 Je veux savoir comment
00:05:44 Chérie Fiya
00:05:46 qui a une voix rigoureuse
00:05:48 peut faire accepter à ses parents
00:05:50 des danseuses ou des comédiennes
00:05:52 J'ai de la chance
00:05:54 d'avoir des parents formidables
00:05:56 ma famille
00:05:58 est toujours là
00:06:00 et je suis très reconnaissante
00:06:02 surtout pour ma mère
00:06:04 qui m'a apporté le cinéma
00:06:06 quand j'étais petite
00:06:08 grâce à ma mère
00:06:10 qui m'a permis
00:06:12 de voir les films
00:06:14 d'Egypte, Samia Gamal
00:06:16 c'est comme ça
00:06:18 que c'est venu
00:06:20 et j'ai choisi
00:06:22 le conservatoire
00:06:24 j'ai voulu connaître
00:06:26 toutes les disciplines
00:06:28 de la musique, du danse
00:06:30 de tout
00:06:32 J'ai entendu
00:06:34 que tu as travaillé avec
00:06:36 le film marocain
00:06:38 Hussain Ben Jaloun
00:06:40 et Najas Najjar
00:06:42 et que tu as eu
00:06:44 l'opportunité d'interpréter
00:06:46 les femmes au festival du film Marrakech
00:06:48 nous avons préparé un portrait
00:06:50 pour que nous le regardions ensemble
00:06:52 C'est un film de la famille Rifaya
00:06:54 de Casablanca
00:06:56 qui a eu la naissance
00:06:58 d'un acteur marocain
00:07:00 qui s'appelle Khamlichi
00:07:02 qui a été accompagnée
00:07:04 de sa fille
00:07:06 à l'église du cinéma
00:07:08 et qui a fait partie
00:07:10 de la famille
00:07:12 de Zinoun
00:07:14 à l'âge de 18 ans
00:07:16 à la première édition
00:07:18 elle a participé
00:07:20 au film "Les Faraons" en 1995
00:07:22 et après 4 ans
00:07:24 elle a été la "Voix de la Fille"
00:07:26 qui a été découvert par le réalisateur
00:07:28 Abdelmajid Rchiche
00:07:30 et qui a été le personnage
00:07:32 de la femme
00:07:34 qui a été blessée
00:07:36 par la injustice sociale
00:07:38 En même temps
00:07:42 les marocains connaissent
00:07:44 Asma Fcharid
00:07:46 qui a été créée par le réalisateur
00:07:48 pour la première édition
00:07:50 de "Asma"
00:07:52 "Les Faraons" a participé
00:08:00 à des séries et des films
00:08:02 le plus célèbre étant "Cool Center"
00:08:04 en 2009
00:08:06 et "Les Oiseaux" en 2006
00:08:08 "La Rose du cinéma marocain"
00:08:10 comme ils l'ont appelé
00:08:12 avec sa beauté et son amour pour l'art
00:08:14 elle a fait partie
00:08:16 de la liberté et l'indépendance
00:08:18 et dans le film "Le jugement d'une femme"
00:08:20 elle a confirmé son présence
00:08:22 et son talent
00:08:24 "Les Faraons" a été créée
00:08:26 par le réalisateur
00:08:28 Abdelmajid Rchiche
00:08:30 et qui a été créée
00:08:32 par le réalisateur
00:08:34 Abdelmajid Rchiche
00:08:36 et qui a été créée
00:08:38 par le réalisateur
00:08:40 Abdelmajid Rchiche
00:08:42 et qui a été créée
00:08:44 par le réalisateur
00:08:46 Abdelmajid Rchiche
00:08:48 et qui a été créée
00:08:50 par le réalisateur
00:08:52 Abdelmajid Rchiche
00:08:54 et qui a été créée
00:08:56 par le réalisateur
00:08:58 Abdelmajid Rchiche
00:09:00 et qui a été créée
00:09:02 par le réalisateur
00:09:04 Abdelmajid Rchiche
00:09:06 et qui a été créée
00:09:08 par le réalisateur
00:09:10 Abdelmajid Rchiche
00:09:12 et qui a été créée
00:09:14 par le réalisateur
00:09:16 Abdelmajid Rchiche
00:09:18 et qui a été créée
00:09:20 par le réalisateur
00:09:22 Abdelmajid Rchiche
00:09:24 et qui a été créée
00:09:26 par le réalisateur
00:09:28 Abdelmajid Rchiche
00:09:30 et qui a été créée
00:09:32 par le réalisateur
00:09:34 Abdelmajid Rchiche
00:09:36 et qui a été créée
00:09:38 par le réalisateur
00:09:40 Abdelmajid Rchiche
00:09:42 et qui a été créée
00:09:44 par le réalisateur
00:09:46 Abdelmajid Rchiche
00:09:48 et qui a été créée
00:09:50 par le réalisateur
00:09:52 Abdelmajid Rchiche
00:09:54 et qui a été créée
00:09:56 par le réalisateur
00:09:58 Abdelmajid Rchiche
00:10:00 et qui a été créée
00:10:02 par le réalisateur
00:10:04 Abdelmajid Rchiche
00:10:06 et qui a été créée
00:10:08 par le réalisateur
00:10:10 Abdelmajid Rchiche
00:10:12 et qui a été créée
00:10:14 par le réalisateur
00:10:16 Abdelmajid Rchiche
00:10:18 et qui a été créée
00:10:20 par le réalisateur
00:10:22 Abdelmajid Rchiche
00:10:24 et qui a été créée
00:10:26 par le réalisateur
00:10:28 Abdelmajid Rchiche
00:10:30 et qui a été créée
00:10:32 par le réalisateur
00:10:34 Abdelmajid Rchiche
00:10:36 et qui a été créée
00:10:38 par le réalisateur
00:10:40 Abdelmajid Rchiche
00:10:42 et qui a été créée
00:10:44 par le réalisateur
00:10:46 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:10:48 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:10:50 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:10:52 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:10:54 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:10:56 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:10:58 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:00 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:02 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:24 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:26 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:28 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:30 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:32 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:34 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:36 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:38 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:40 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:42 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:44 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:46 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:48 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:50 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:52 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:54 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:56 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:11:58 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:00 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:02 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:28 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:30 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:32 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:34 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:36 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:38 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:40 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:42 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:12:44 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:06 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:08 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:10 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:12 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:14 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:16 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:18 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:20 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:22 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:48 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:50 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:52 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:54 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:56 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:13:58 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:14:00 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:14:02 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:14:04 C'est un peu bizarre, nous avons l'intention de vous présenter la revue de la presse
00:14:30 Voilà pour ce qui est de la presse, et après nous avons vu ce que nous avons vu, nous allons passer à la deuxième partie
00:14:42 La première partie est de Business News, qui s'exprime sur le sujet de la violence et de la footballistique
00:14:54 La deuxième caricature est de l'autre fille, qui parle de la réduction du parc de transport public
00:15:04 Et c'est M. M. Latutel, ministre des transports, qui dit qu'il faudrait aussi acheter 300 routes
00:15:10 Après la troisième caricature, le homme qui nous a parlé hier, qui parle de la nouvelle loi de la route en Algérie
00:15:18 Il dit qu'il est de plus en plus répressif, et qu'il faut un agent de police à la manière des cow-boys, prêt à dégainer son stylo et son carnet de PV
00:15:28 Et puis la quatrième caricature, qui est toujours de M. Zahir, qui parle de la situation au Moyen-Orient
00:15:34 Il dit qu'il ne faut pas de sanctions contre les Israéliens, il faut une pelleteuse et des Palestiniens qui disent qu'ils ont le bras long
00:15:43 Et puis il dit qu'il faut un Moroc pour se rassurer, il dit qu'il faut un Moroc pour se rassurer
00:15:51 Il y a 5 fois aujourd'hui, c'est le Moroc
00:15:55 Il dit qu'il faut des décès sur la route, et puis l'image parle d'elle-même, je ne peux pas vraiment faire grand chose
00:16:02 A la manière des cow-boys aussi, il faut savoir qu'en 2009, la route a causé la mort à plus de 3946 personnes au Maroc, ce qui est énorme
00:16:11 Donc, nous allons aller travailler demain, et on se retrouve demain à la salle de presse
00:16:16 C'est tout pour aujourd'hui, j'espère que vous avez apprécié, et même si c'était le cas, rendez-vous demain à la salle de presse
00:16:24 Merci beaucoup
00:16:26 Une petite question, parce qu'on a parlé de presse, la critique dans la presse, vous en prenez compte ?
00:16:38 Les critiques sont toutes bonnes, elles sont bénéfiques, que ce soit une critique positive ou négative, on l'écoute, et on essaie de voir pourquoi, mais ce n'est pas un problème pour moi
00:16:53 Et sur l'image, est-ce que vous avez un travail particulier avec les journalistes pour faire fonctionner votre image ?
00:16:59 L'image vient de l'intérieur, et on pense que c'est naturellement bien pour les gens, et qu'ils soient des journalistes, ou dans le domaine professionnel, ou pour le public
00:17:15 Je suis très amoureuse du public, et je pense que c'est un travail qui est aimé par les gens, donc je n'ai pas de problème avec les gens, et si ils sont en colère avec moi, c'est bien pour moi
00:17:31 J'ai vu un article sur internet, qui dit que vous vous incarnez comme la séductrice marocaine, quelle est votre réponse ? Vous aimez bien l'image ?
00:17:45 Oui, j'aime bien, pourquoi pas, c'est un compliment, je dis merci à eux, et quand j'ai vu "Milha Oskar" c'était le premier film qui m'a fait connaître le public, et la presse et le public ont eu l'idée que c'était le rôle
00:18:03 Mais après ce rôle de glamour que j'avais dans "Milha Oskar", j'ai vu un autre, le contraire, et ce n'est pas le cas
00:18:12 Vous avez été la présidente de la commission de la femme, et vous avez reçu un prix, et vous avez eu un rôle très important avec "Milha Oskar"
00:18:24 C'est la même histoire, une histoire sociale, avec les problèmes qu'on a, et c'est ce que j'ai fait le plus, mais pour les gens, c'est un travail qui est bien
00:18:40 J'ai une question complètement à côté, vous êtes écolo ou pas ?
00:18:43 Ah oui, oui, je suis écolo
00:18:45 Vous êtes très écolo, ça tombe bien, puisqu'on va, l'un des enjeux majeurs, applaudissez pour la transition, merci !
00:18:52 L'un des enjeux majeurs de l'univers, et le futur de l'univers, c'est l'écologie, et nous avons des solutions, nous avons le remplacement des énergies fossiles avec les énergies et les énergies de la vie
00:19:06 Et de ce côté, l'AISEC, la section Carthage, a organisé une conférence sur les énergies renouvelables
00:19:14 La caméra Nessence Macantel a été préparée, et nous avons pris ces images
00:19:18 Le vent, le soleil et l'eau, comment les transformer en énergies solaires, éoliennes et hydrauliques, nous allons parler des énergies renouvelables
00:19:34 Le 7 et 10 avril, l'AISEC et la plus grande communauté de students de la section Carthage ont organisé une conférence sur les énergies renouvelables
00:19:42 Des conférences de sensibilisation en premier lieu, des conférences où on apprend vraiment à connaître les challenges qu'on vit aujourd'hui, surtout au niveau des énergies renouvelables, de notre consommation d'énergie tous les jours
00:19:57 Au moment où la planète est menacée par les changements climatiques, l'AISEC veut qu'ils agissent de leur manière et qu'ils donnent aux étudiants des bons réflexes écologiques pour protéger le planète
00:20:07 Cela nous permet de savoir ce qu'on peut, nous, en tant que jeunes, faire pour remédier à ce genre de problème énergétique et éventuellement arriver avec des solutions innovatrices pour avancer avec les projets d'énergie
00:20:23 Pour cette conférence, ils ont préparé des étudiants qui ont beaucoup d'intérêt pour cette question et des conférenciers qui travaillent dans le domaine des énergies renouvelables, comme Tahir Achour, le président de l'Union nationale de l'énergie et Ali Elkanzari, du système de l'énergie solare
00:20:35 Le message est clair, le réchauffement du globe est réel, il y a des solutions pour limiter les dégâts et chacun d'entre nous est responsable, alors ayez le bon réflexe, devenez écolo
00:20:53 Le message est clair, le réchauffement du globe est réel, il y a des solutions pour limiter les dégâts et chacun d'entre nous est responsable, alors ayez le bon réflexe, devenez écolo
00:21:00 Laïcèque, qui a organisé cette conférence, est une association mondiale, qui se trouve dans plus de 110 pays, et cette association est pour les jeunes, car pour eux, c'est les promoteurs de demain, et ils veulent leur donner un réflexe vert, et on leur souhaite de réussir
00:21:19 Merci beaucoup
00:21:21 Merci beaucoup
00:21:24 Tu es écolo ?
00:21:26 Oui, je suis très écolo
00:21:29 Ah oui, tu es très écolo
00:21:32 Bonjour
00:21:34 -Hello. -Salut.
00:21:35 -Oh ! c'est bien !
00:21:37 -J'ai hâte, je suis très content. -C'est bien.
00:21:40 -J'espère que la place sera bien servie.
00:21:42 Pardonnez-moi, je suis un taxiste.
00:21:44 Je suis un taxiste.
00:21:46 Je suis désolée, je suis en train de travailler.
00:21:48 Je vais aller chercher un cameraman.
00:21:51 -Pourquoi ? -Mais je n'ai pas de couche.
00:21:54 J'ai mis mon compteur, j'ai arrêté.
00:21:56 Il m'a donné mon argent, j'ai fait de l'argent.
00:22:01 Je l'ai mis sur mon pied, je l'ai mis sur mon pied.
00:22:04 Ce n'est pas la première fois que ça m'arrive.
00:22:06 -Et mon argent. -C'est un cameraman.
00:22:08 Oui, c'est un cameraman.
00:22:10 Il a un truc dans les couches.
00:22:13 -Voilà. -C'est un cameraman.
00:22:16 C'est un cameraman.
00:22:19 -Ce n'est pas la première fois que ça me passe. -On travaille.
00:22:22 Je suis très contente.
00:22:24 La dernière fois, j'ai vu une femme dans un avion.
00:22:27 Elle n'avait pas tout les vêtements.
00:22:30 Elle a dit à son frère, "Voilà, je vais y aller."
00:22:35 Je suis allée.
00:22:37 J'ai mis mon compteur, je n'ai pas encore mis mon argent.
00:22:42 Elle m'a dit qu'elle avait mis son hot-bird.
00:22:45 Je l'ai mis sur mon pied, j'ai arrêté.
00:22:48 Je lui ai dit que je ne pouvais pas le faire.
00:22:55 Je lui ai dit qu'il avait un problème.
00:23:00 Elle m'a dit que j'avais peur.
00:23:05 Je ne pouvais pas le faire.
00:23:08 Je l'ai fait.
00:23:10 J'ai fait le make-up, j'ai fait les cheveux.
00:23:15 Je l'ai fait.
00:23:17 Elle m'a dit qu'elle allait à l'hôpital pour que je puisse le faire.
00:23:21 Je l'ai fait.
00:23:23 Elle m'a dit que j'allais à l'hôpital pour que je puisse le faire.
00:23:27 C'est bizarre.
00:23:29 Je vous ai raconté ce qui s'est passé.
00:23:32 Je suis sortie en pleine vie.
00:23:36 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:23:41 Un homme sort de chez moi.
00:23:43 On sort après 9 heures.
00:23:46 Il sort de chez moi.
00:23:48 Et il commence.
00:23:50 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:23:55 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:23:59 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:05 Un homme sort de chez moi.
00:24:08 Il sort.
00:24:11 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:13 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:18 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:22 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:26 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:30 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:34 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:38 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:42 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:46 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:50 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:54 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:24:58 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:25:02 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:25:06 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:25:10 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:25:14 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:25:18 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:25:22 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:25:26 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:25:30 Je me souviens de ce que Dieu a fait pour nous.
00:25:34 Merci beaucoup.
00:25:36 Merci beaucoup.
00:25:38 Nous allons maintenant parler avec l'actrice marocaine Asma El Khamli.
00:25:42 Après la pub, mademoiselle Kaoutoukha Douina.
00:25:44 C'est un rubrique culturel, ne vous en faites pas.
00:25:46 Bienvenue.
00:25:48 Bonjour.
00:25:50 Mon frère, la femme est jeune, elle a perdu son sens.
00:25:52 Elle est complètement déchirée.
00:25:54 Je ne peux pas la voir.
00:25:56 Je ne sais pas comment la décrire.
00:25:58 Une série, une longue série.
00:26:00 Elle a les cheveux très longs.
00:26:02 Et le secret qui est dans son visage.
00:26:04 C'est Dieu.
00:26:06 C'est la lumière qui est dans son visage.
00:26:08 Je suis vraiment dans son cœur.
00:26:10 C'est une petite petite petite petite petite petite petite petite petite petite petite petite.
00:26:12 Tu m'as entendu ou pas ?
00:26:14 Ce qui est utile, ce que tu m'as aimé,
00:26:16 c'est que nous sommes un cœur.
00:26:18 C'est ce qui est essentiel.
00:26:20 Tout ce qui est dedans,
00:26:22 et ce qui est dedans,
00:26:24 est composé de quoi ?
00:26:26 Tu as ton personnage, ton cheveu et ton cheveu.
00:26:28 C'est quelque chose qui peut nous faire un lien.
00:26:30 C'est quelque chose qui peut nous faire un lien.
00:26:32 C'est quelque chose qui peut nous faire une relation.
00:26:34 C'est quelque chose qui peut nous faire un lien.
00:26:36 (sonnerie)
00:26:38 (parle en arabe)
00:26:40 (parle en arabe)
00:26:42 Ça, ce sont six ans et n'ont pas atteint de 15 ans
00:26:47 Quand on prélève à l'âge, on est parfaitementrahé
00:26:53 On teime sur cette patte d'épars éventuellement
00:27:00 Si on algère entre les deux choses est-ce que tu es à l'égode ou pas ?
00:27:05 Toutes les Endurements
00:27:09 Quand je me suis fait tomber, mon père m'a dit que je ne devais pas me laisser dans ce lieu de prison, car je me sentais comme une fille de famille. Je lui ai dit que je ne pouvais pas m'en occuper. Je me suis donc emmenée dans la loge. Je lui ai dit que j'avais besoin de lui. Il m'a dit que nous sommes venus au Maghreb pour t'aimer et que tu es une Ghezelle. C'est une grande ville, tu ne te souviens pas de la Ghezelle ?
00:27:37 Tu es une Ghezelle, tu es une Ghezelle ! Et tu as l'air de venir de l'autre côté de la Ghezelle !
00:27:42 "La Ghezelle" (Générique)
00:27:44 "La Ghezelle" (Générique)
00:27:46 "La Ghezelle" (Générique)
00:27:48 "La Ghezelle" (Générique)
00:27:50 "La Ghezelle" (Générique)
00:27:52 "La Ghezelle" (Générique)
00:27:54 "La Ghezelle" (Générique)
00:27:56 "La Ghezelle" (Générique)
00:27:58 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:00 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:02 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:04 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:06 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:08 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:10 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:12 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:14 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:16 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:18 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:20 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:22 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:24 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:26 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:28 "La Ghezelle" (Générique)
00:28:30 (Applaudissements)
00:28:32 (Propos en arabe)
00:28:34 (Propos en arabe)
00:28:36 (Propos en arabe)
00:28:38 (Propos en arabe)
00:28:40 (Propos en arabe)
00:28:42 (Propos en arabe)
00:28:44 (Propos en arabe)
00:28:46 (Propos en arabe)
00:28:48 (Propos en arabe)
00:28:50 (Propos en arabe)
00:28:52 (Propos en arabe)
00:28:54 (Propos en arabe)
00:28:56 (Propos en arabe)
00:28:58 (Propos en arabe)
00:29:00 (Propos en arabe)
00:29:02 (Propos en arabe)
00:29:04 (Propos en arabe)
00:29:06 (Propos en arabe)
00:29:08 (Propos en arabe)
00:29:10 (Propos en arabe)
00:29:12 (Propos en arabe)
00:29:14 (Propos en arabe)
00:29:16 (Propos en arabe)
00:29:18 (Propos en arabe)
00:29:20 (Propos en arabe)
00:29:22 (Propos en arabe)
00:29:24 (Propos en arabe)
00:29:26 (Propos en arabe)
00:29:28 (Propos en arabe)
00:29:30 (Propos en arabe)
00:29:32 (Propos en arabe)
00:29:34 (Propos en arabe)
00:29:36 (Propos en arabe)
00:29:38 (Propos en arabe)
00:29:40 (Propos en arabe)
00:29:42 (Propos en arabe)
00:29:44 (Propos en arabe)
00:29:46 (Propos en arabe)
00:29:48 (Propos en arabe)
00:29:50 (Propos en arabe)
00:29:52 (Propos en arabe)
00:29:54 (Propos en arabe)
00:29:56 (Propos en arabe)
00:29:58 (Propos en arabe)
00:30:00 (Propos en arabe)
00:30:02 (Propos en arabe)
00:30:04 (Propos en arabe)
00:30:06 (Propos en arabe)
00:30:08 (Propos en arabe)
00:30:10 (Propos en arabe)
00:30:12 (Propos en arabe)
00:30:14 (Propos en arabe)
00:30:16 (Propos en arabe)
00:30:18 (Propos en arabe)
00:30:20 (Propos en arabe)
00:30:22 (Propos en arabe)
00:30:24 (Propos en arabe)
00:30:26 (Propos en arabe)
00:30:28 (Propos en arabe)
00:30:30 (Propos en arabe)
00:30:32 (Propos en arabe)
00:30:34 (Propos en arabe)
00:30:36 (Propos en arabe)
00:30:38 (Propos en arabe)
00:30:40 (Propos en arabe)
00:30:42 (Propos en arabe)
00:30:44 (Propos en arabe)
00:30:46 (Propos en arabe)
00:30:48 (Propos en arabe)
00:30:50 (Propos en arabe)
00:30:52 (Propos en arabe)
00:30:54 (Propos en arabe)
00:30:56 (Propos en arabe)
00:30:58 (Propos en arabe)
00:31:00 (Propos en arabe)
00:31:02 (Propos en arabe)
00:31:04 (Propos en arabe)
00:31:06 (Propos en arabe)
00:31:08 (Propos en arabe)
00:31:10 (Propos en arabe)
00:31:12 (Propos en arabe)
00:31:14 (Propos en arabe)
00:31:16 (Propos en arabe)
00:31:18 (Propos en arabe)
00:31:20 (Propos en arabe)
00:31:22 (Propos en arabe)
00:31:24 (Propos en arabe)
00:31:26 (Propos en arabe)
00:31:28 (Propos en arabe)
00:31:30 (Propos en arabe)
00:31:32 (Propos en arabe)
00:31:34 (Propos en arabe)
00:31:36 (Propos en arabe)
00:31:38 (Propos en arabe)
00:31:40 (Propos en arabe)
00:31:42 (Propos en arabe)
00:31:44 (Propos en arabe)
00:31:46 (Propos en arabe)
00:31:48 (Propos en arabe)
00:31:50 (Propos en arabe)
00:31:52 (Propos en arabe)
00:31:54 (Propos en arabe)
00:31:56 (Propos en arabe)
00:31:58 (Propos en arabe)
00:32:00 (Propos en arabe)
00:32:02 (Propos en arabe)
00:32:04 (Propos en arabe)
00:32:06 (Propos en arabe)
00:32:08 (Propos en arabe)
00:32:10 (Propos en arabe)
00:32:12 (Propos en arabe)
00:32:14 (Propos en arabe)
00:32:16 (Propos en arabe)
00:32:18 (Propos en arabe)
00:32:20 (Propos en arabe)
00:32:22 (Propos en arabe)
00:32:24 (Propos en arabe)
00:32:26 (Propos en arabe)
00:32:28 (Propos en arabe)
00:32:30 (Propos en arabe)
00:32:32 (Propos en arabe)
00:32:34 (Propos en arabe)
00:32:36 (Propos en arabe)
00:32:38 (Propos en arabe)
00:32:40 (Propos en arabe)
00:32:42 (Propos en arabe)
00:32:44 (Propos en arabe)
00:32:46 (Propos en arabe)
00:32:48 (Propos en arabe)
00:32:50 (Propos en arabe)
00:32:52 (Propos en arabe)
00:32:54 (Propos en arabe)
00:32:56 (Propos en arabe)
00:32:58 (Propos en arabe)
00:33:00 (Propos en arabe)
00:33:02 (Propos en arabe)
00:33:04 (Propos en arabe)
00:33:06 (Propos en arabe)
00:33:08 (Propos en arabe)
00:33:10 (Propos en arabe)
00:33:12 (Propos en arabe)
00:33:14 (Propos en arabe)
00:33:16 (Propos en arabe)
00:33:18 (Propos en arabe)
00:33:20 (Propos en arabe)
00:33:22 (Propos en arabe)
00:33:24 (Propos en arabe)
00:33:26 (Propos en arabe)
00:33:28 (Propos en arabe)
00:33:30 (Propos en arabe)
00:33:32 (Propos en arabe)
00:33:34 (Propos en arabe)
00:33:36 (Propos en arabe)
00:33:38 (Propos en arabe)
00:33:40 (Propos en arabe)
00:33:42 (Propos en arabe)
00:33:44 (Propos en arabe)
00:33:46 (Propos en arabe)
00:33:48 (Propos en arabe)
00:33:50 (Propos en arabe)
00:33:52 (Propos en arabe)
00:33:54 (Propos en arabe)
00:33:56 (Propos en arabe)
00:33:58 (Propos en arabe)
00:34:00 (Propos en arabe)
00:34:02 (Propos en arabe)
00:34:04 (Propos en arabe)
00:34:06 (Propos en arabe)
00:34:08 (Propos en arabe)
00:34:10 (Propos en arabe)
00:34:12 (Propos en arabe)
00:34:14 (Propos en arabe)
00:34:16 (Propos en arabe)
00:34:18 (Propos en arabe)
00:34:20 (Propos en arabe)
00:34:22 (Propos en arabe)
00:34:24 (Propos en arabe)
00:34:26 (Propos en arabe)
00:34:28 (Propos en arabe)
00:34:30 (Propos en arabe)
00:34:32 (Propos en arabe)
00:34:34 (Propos en arabe)
00:34:36 (Propos en arabe)
00:34:38 (Propos en arabe)
00:34:40 (Propos en arabe)
00:34:42 (Propos en arabe)
00:34:44 (Propos en arabe)
00:34:46 (Propos en arabe)
00:34:48 (Propos en arabe)
00:34:50 (Propos en arabe)
00:34:52 (Propos en arabe)
00:34:54 (Propos en arabe)
00:34:56 (Propos en arabe)
00:34:58 (Propos en arabe)
00:35:00 (Propos en arabe)
00:35:02 (Propos en arabe)
00:35:04 (Propos en arabe)
00:35:06 (Propos en arabe)
00:35:08 (Propos en arabe)
00:35:10 (Propos en arabe)
00:35:12 (Propos en arabe)
00:35:14 (Propos en arabe)
00:35:16 (Propos en arabe)
00:35:18 (Propos en arabe)
00:35:20 (Propos en arabe)
00:35:22 (Propos en arabe)
00:35:24 (Propos en arabe)
00:35:26 (Propos en arabe)
00:35:28 (Propos en arabe)
00:35:30 (Propos en arabe)
00:35:32 (Propos en arabe)
00:35:34 (Propos en arabe)
00:35:36 (Propos en arabe)
00:35:38 (Propos en arabe)
00:35:40 (Propos en arabe)
00:35:42 (Propos en arabe)
00:35:44 (Propos en arabe)
00:35:46 (Propos en arabe)
00:35:48 (Propos en arabe)
00:35:50 (Propos en arabe)
00:35:52 (Propos en arabe)
00:35:54 (Propos en arabe)
00:35:56 (Propos en arabe)
00:35:58 (Propos en arabe)
00:36:00 (Propos en arabe)
00:36:02 (Propos en arabe)
00:36:04 (Propos en arabe)
00:36:06 (Propos en arabe)
00:36:08 (Propos en arabe)
00:36:10 (Propos en arabe)
00:36:12 (Propos en arabe)
00:36:14 (Propos en arabe)
00:36:16 (Propos en arabe)
00:36:18 (Propos en arabe)
00:36:20 (Propos en arabe)
00:36:22 (Propos en arabe)
00:36:24 (Propos en arabe)
00:36:26 (Propos en arabe)
00:36:28 (Propos en arabe)
00:36:30 (Propos en arabe)
00:36:32 (Propos en arabe)
00:36:34 (Propos en arabe)
00:36:36 (Propos en arabe)
00:36:38 (Propos en arabe)
00:36:40 (Propos en arabe)
00:36:42 (Propos en arabe)
00:36:44 (Propos en arabe)
00:36:46 (Propos en arabe)
00:36:48 (Propos en arabe)
00:36:50 (Propos en arabe)
00:36:52 (Propos en arabe)
00:36:54 (Propos en arabe)
00:36:56 (Propos en arabe)
00:36:58 (Propos en arabe)
00:37:00 (Propos en arabe)
00:37:02 (Propos en arabe)
00:37:04 (Propos en arabe)
00:37:06 (Propos en arabe)
00:37:08 (Propos en arabe)
00:37:10 (Propos en arabe)
00:37:12 (Propos en arabe)
00:37:14 (Propos en arabe)
00:37:16 (Propos en arabe)
00:37:18 (Propos en arabe)
00:37:20 (Propos en arabe)
00:37:22 (Propos en arabe)
00:37:24 (Propos en arabe)
00:37:26 (Propos en arabe)
00:37:28 (Propos en arabe)
00:37:30 (Propos en arabe)
00:37:32 (Propos en arabe)
00:37:34 (Propos en arabe)
00:37:36 (Propos en arabe)
00:37:38 (Propos en arabe)
00:37:40 (Propos en arabe)
00:37:42 (Propos en arabe)
00:37:44 (Propos en arabe)
00:37:46 (Propos en arabe)
00:37:48 (Propos en arabe)
00:37:50 (Propos en arabe)
00:37:52 (Propos en arabe)
00:37:54 (Propos en arabe)
00:37:56 (Propos en arabe)
00:37:58 (Propos en arabe)
00:38:00 (Propos en arabe)
00:38:02 (Propos en arabe)
00:38:04 (Propos en arabe)
00:38:06 (Propos en arabe)
00:38:08 (Propos en arabe)
00:38:10 (Propos en arabe)
00:38:12 (Propos en arabe)
00:38:14 (Propos en arabe)
00:38:16 (Propos en arabe)
00:38:18 (Propos en arabe)
00:38:20 (Propos en arabe)
00:38:22 (Propos en arabe)
00:38:24 (Propos en arabe)
00:38:26 (Propos en arabe)
00:38:28 (Propos en arabe)
00:38:30 (Propos en arabe)
00:38:32 (Propos en arabe)
00:38:34 (Propos en arabe)
00:38:36 (Propos en arabe)
00:38:38 (Propos en arabe)
00:38:40 (Propos en arabe)
00:38:42 (Applaudissements)
00:38:44 (Propos en arabe)
00:38:46 (Propos en arabe)
00:38:48 (Propos en arabe)
00:38:50 (Propos en arabe)
00:38:52 (Propos en arabe)
00:38:54 (Propos en arabe)
00:38:56 (Propos en arabe)
00:38:58 (Propos en arabe)
00:39:00 (Propos en arabe)
00:39:02 (Propos en arabe)
00:39:04 (Propos en arabe)
00:39:06 (Propos en arabe)
00:39:08 (Propos en arabe)
00:39:10 (Propos en arabe)
00:39:12 (Propos en arabe)
00:39:14 (Propos en arabe)
00:39:16 (Propos en arabe)
00:39:18 (Propos en arabe)
00:39:20 (Propos en arabe)
00:39:22 (Propos en arabe)
00:39:24 (Propos en arabe)
00:39:26 (Propos en arabe)
00:39:28 (Propos en arabe)
00:39:30 (Propos en arabe)
00:39:32 (Propos en arabe)
00:39:34 (Propos en arabe)
00:39:36 (Propos en arabe)
00:39:38 (Propos en arabe)
00:39:40 (Propos en arabe)
00:39:42 (Propos en arabe)
00:39:44 (Propos en arabe)
00:39:46 (Propos en arabe)
00:39:48 (Propos en arabe)
00:39:50 (Propos en arabe)
00:39:52 (Propos en arabe)
00:39:54 (Propos en arabe)
00:39:56 (Propos en arabe)
00:39:58 (Propos en arabe)
00:40:00 (Propos en arabe)
00:40:02 (Propos en arabe)
00:40:04 (Propos en arabe)
00:40:06 (Propos en arabe)
00:40:08 (Propos en arabe)
00:40:10 (Propos en arabe)
00:40:12 (Propos en arabe)
00:40:14 (Propos en arabe)
00:40:16 (Propos en arabe)
00:40:18 (Propos en arabe)
00:40:20 (Propos en arabe)
00:40:22 (Propos en arabe)
00:40:24 (Propos en arabe)
00:40:26 (Propos en arabe)
00:40:28 (Propos en arabe)
00:40:30 (Propos en arabe)
00:40:32 (Propos en arabe)
00:40:34 (Propos en arabe)
00:40:36 (Propos en arabe)
00:40:38 (Propos en arabe)
00:40:40 (Propos en arabe)
00:40:42 (Propos en arabe)
00:40:44 (Propos en arabe)
00:40:46 (Propos en arabe)
00:40:48 (Propos en arabe)
00:40:50 (Propos en arabe)
00:40:52 (Propos en arabe)
00:40:54 (Propos en arabe)
00:40:56 (Propos en arabe)
00:40:58 (Propos en arabe)
00:41:00 (Propos en arabe)
00:41:02 (Propos en arabe)
00:41:04 (Propos en arabe)
00:41:06 (Propos en arabe)
00:41:08 (Propos en arabe)
00:41:10 (Propos en arabe)
00:41:12 (Propos en arabe)
00:41:14 (Propos en arabe)
00:41:16 (Propos en arabe)
00:41:18 (Propos en arabe)
00:41:20 (Propos en arabe)
00:41:22 (Propos en arabe)
00:41:24 (Propos en arabe)
00:41:26 (Propos en arabe)
00:41:28 (Propos en arabe)
00:41:30 (Propos en arabe)
00:41:32 (Propos en arabe)
00:41:34 (Propos en arabe)
00:41:36 (Propos en arabe)
00:41:38 (Propos en arabe)
00:41:40 (Propos en arabe)
00:41:42 (Propos en arabe)
00:41:44 (Propos en arabe)
00:41:46 (Propos en arabe)
00:41:48 (Propos en arabe)
00:41:50 (Applaudissements)
00:41:52 (Propos en arabe)
00:41:54 (Propos en arabe)
00:41:56 (Propos en arabe)
00:41:58 (Propos en arabe)
00:42:00 (Propos en arabe)
00:42:02 (Propos en arabe)
00:42:04 (Propos en arabe)
00:42:06 (Propos en arabe)
00:42:08 (Propos en arabe)
00:42:10 (Propos en arabe)
00:42:12 (Propos en arabe)
00:42:14 (Propos en arabe)
00:42:16 (Propos en arabe)
00:42:18 (Propos en arabe)
00:42:20 (Propos en arabe)
00:42:22 (Propos en arabe)
00:42:24 (Applaudissements)
00:42:26 (Applaudissements)
00:42:28 (Propos en arabe)
00:42:30 (Propos en arabe)
00:42:32 (Propos en arabe)
00:42:34 (Propos en arabe)
00:42:36 (Propos en arabe)
00:42:38 (Propos en arabe)
00:42:40 (Propos en arabe)
00:42:42 (Propos en arabe)
00:42:44 (Propos en arabe)
00:42:46 (Propos en arabe)
00:42:48 (Propos en arabe)
00:42:50 (Propos en arabe)
00:42:52 (Propos en arabe)
00:42:54 (Propos en arabe)
00:42:56 (Propos en arabe)
00:42:58 (Propos en arabe)
00:43:00 (Propos en arabe)
00:43:02 (Propos en arabe)
00:43:04 (Propos en arabe)
00:43:06 (Propos en arabe)
00:43:08 (Propos en arabe)
00:43:10 (Propos en arabe)
00:43:12 (Propos en arabe)
00:43:14 (Propos en arabe)
00:43:16 (Propos en arabe)
00:43:18 (Propos en arabe)
00:43:20 (Propos en arabe)
00:43:22 (Propos en arabe)
00:43:24 (Propos en arabe)
00:43:26 (Propos en arabe)
00:43:28 (Propos en arabe)
00:43:30 (Propos en arabe)
00:43:32 (Propos en arabe)
00:43:34 (Propos en arabe)
00:43:36 (Propos en arabe)
00:43:38 (Propos en arabe)
00:43:40 (Propos en arabe)
00:43:42 (Propos en arabe)
00:43:44 (Propos en arabe)
00:43:46 (Propos en arabe)
00:43:48 (Propos en arabe)
00:43:50 (Propos en arabe)
00:43:52 (Propos en arabe)
00:43:54 (Propos en arabe)
00:43:56 (Propos en arabe)
00:43:58 (Propos en arabe)
00:44:00 (Propos en arabe)
00:44:02 (Propos en arabe)
00:44:04 (Propos en arabe)
00:44:06 (Propos en arabe)
00:44:08 (Propos en arabe)
00:44:10 (Propos en arabe)
00:44:12 (Propos en arabe)
00:44:14 (Propos en arabe)
00:44:16 (Propos en arabe)
00:44:18 (Propos en arabe)
00:44:20 (Propos en arabe)
00:44:22 (Propos en arabe)
00:44:24 (Propos en arabe)
00:44:26 (Propos en arabe)
00:44:28 (Propos en arabe)
00:44:30 (Propos en arabe)
00:44:32 (Propos en arabe)
00:44:34 (Propos en arabe)
00:44:36 (Propos en arabe)
00:44:38 (Propos en arabe)
00:44:40 (Propos en arabe)
00:44:42 (Propos en arabe)
00:44:44 (Propos en arabe)
00:44:46 (Propos en arabe)
00:44:48 (Propos en arabe)
00:44:50 (Propos en arabe)
00:44:52 (Propos en arabe)
00:44:54 (Propos en arabe)
00:44:56 (Propos en arabe)
00:44:58 (Propos en arabe)
00:45:00 (Propos en arabe)
00:45:02 (Propos en arabe)
00:45:04 (Propos en arabe)
00:45:06 (Propos en arabe)
00:45:08 (Propos en arabe)
00:45:10 (Propos en arabe)
00:45:12 (Propos en arabe)
00:45:14 (Propos en arabe)
00:45:16 (Propos en arabe)
00:45:18 (Propos en arabe)
00:45:20 (Propos en arabe)
00:45:22 (Propos en arabe)
00:45:24 (Propos en arabe)
00:45:26 (Propos en arabe)
00:45:28 (Propos en arabe)
00:45:30 (Propos en arabe)
00:45:32 (Propos en arabe)
00:45:34 (Propos en arabe)
00:45:36 (Propos en arabe)
00:45:38 (Propos en arabe)
00:45:40 (Propos en arabe)
00:45:42 (Propos en arabe)
00:45:44 (Propos en arabe)
00:45:46 (Propos en arabe)
00:45:48 (Propos en arabe)
00:45:50 (Propos en arabe)
00:45:52 (Propos en arabe)
00:45:54 (Propos en arabe)
00:45:56 (Propos en arabe)
00:45:58 (Propos en arabe)
00:46:00 (Propos en arabe)
00:46:02 (Propos en arabe)
00:46:04 (Propos en arabe)
00:46:06 (Propos en arabe)
00:46:08 (Propos en arabe)
00:46:10 (Propos en arabe)
00:46:12 (Propos en arabe)
00:46:14 (Propos en arabe)
00:46:16 (Propos en arabe)
00:46:18 (Propos en arabe)
00:46:20 (Propos en arabe)
00:46:22 (Propos en arabe)
00:46:24 (Propos en arabe)
00:46:26 (Propos en arabe)
00:46:28 (Propos en arabe)
00:46:30 (Propos en arabe)
00:46:32 (Propos en arabe)
00:46:34 (Propos en arabe)
00:46:36 (Propos en arabe)
00:46:38 (Propos en arabe)
00:46:40 (Propos en arabe)
00:46:42 (Propos en arabe)
00:46:44 (Propos en arabe)
00:46:46 (Propos en arabe)
00:46:48 (Propos en arabe)
00:46:50 (Propos en arabe)
00:46:52 (Propos en arabe)
00:46:54 (Propos en arabe)
00:46:56 (Propos en arabe)
00:46:58 (Propos en arabe)
00:47:00 (Propos en arabe)
00:47:02 (Propos en arabe)
00:47:04 (Propos en arabe)
00:47:06 (Propos en arabe)
00:47:08 (Propos en arabe)
00:47:10 (Propos en arabe)
00:47:12 (Propos en arabe)
00:47:14 (Propos en arabe)
00:47:16 (Propos en arabe)
00:47:18 (Propos en arabe)
00:47:20 (Propos en arabe)
00:47:22 (Propos en arabe)
00:47:24 (Propos en arabe)
00:47:26 (Propos en arabe)
00:47:28 (Propos en arabe)
00:47:30 (Propos en arabe)
00:47:32 (Propos en arabe)
00:47:34 (Propos en arabe)
00:47:36 (Propos en arabe)
00:47:38 (Propos en arabe)
00:47:40 (Propos en arabe)
00:47:42 (Propos en arabe)
00:47:44 (Propos en arabe)
00:47:46 (Propos en arabe)
00:47:48 (Propos en arabe)
00:47:50 (Propos en arabe)
00:47:52 (Propos en arabe)
00:47:54 (Propos en arabe)
00:47:56 (Propos en arabe)
00:47:58 (Propos en arabe)
00:48:00 (Propos en arabe)
00:48:02 (Propos en arabe)
00:48:04 (Propos en arabe)
00:48:06 (Propos en arabe)
00:48:08 (Propos en arabe)
00:48:10 (Propos en arabe)
00:48:12 (Propos en arabe)
00:48:14 (Propos en arabe)
00:48:16 (Propos en arabe)
00:48:18 (Propos en arabe)
00:48:20 (Propos en arabe)
00:48:22 (Propos en arabe)
00:48:24 (Propos en arabe)
00:48:26 (Propos en arabe)
00:48:28 (Propos en arabe)
00:48:30 (Propos en arabe)
00:48:32 (Propos en arabe)
00:48:34 (Propos en arabe)
00:48:36 (Propos en arabe)
00:48:38 (Propos en arabe)
00:48:40 (Propos en arabe)
00:48:42 (Propos en arabe)
00:48:44 (Propos en arabe)
00:48:46 (Propos en arabe)
00:48:48 (Propos en arabe)
00:48:50 (Propos en arabe)
00:48:52 (Propos en arabe)
00:48:54 (Propos en arabe)
00:48:56 (Propos en arabe)
00:48:58 (Propos en arabe)
00:49:00 (Propos en arabe)
00:49:02 (Propos en arabe)
00:49:04 (Propos en arabe)
00:49:06 (Propos en arabe)
00:49:08 (Propos en arabe)
00:49:10 (Propos en arabe)
00:49:12 (Propos en arabe)
00:49:14 (Propos en arabe)
00:49:16 (Propos en arabe)
00:49:18 (Propos en arabe)
00:49:20 (Propos en arabe)
00:49:22 (Propos en arabe)
00:49:24 (Propos en arabe)
00:49:26 (Propos en arabe)
00:49:28 (Propos en arabe)
00:49:30 (Propos en arabe)
00:49:32 (Propos en arabe)
00:49:34 (Propos en arabe)
00:49:36 (Propos en arabe)
00:49:38 (Propos en arabe)
00:49:40 (Propos en arabe)
00:49:42 (Propos en arabe)
00:49:44 (Propos en arabe)
00:49:46 (Propos en arabe)
00:49:48 (Propos en arabe)
00:49:50 (Propos en arabe)
00:49:52 (Propos en arabe)
00:49:54 (Propos en arabe)
00:49:56 (Propos en arabe)
00:49:58 (Propos en arabe)
00:50:00 (Propos en arabe)
00:50:02 (Propos en arabe)
00:50:04 (Propos en arabe)
00:50:06 (Propos en arabe)
00:50:08 (Propos en arabe)
00:50:10 (Propos en arabe)
00:50:12 (Propos en arabe)
00:50:14 (Propos en arabe)
00:50:16 (Propos en arabe)
00:50:18 (Propos en arabe)
00:50:20 (Propos en arabe)
00:50:22 (Propos en arabe)
00:50:24 (Propos en arabe)
00:50:26 (Propos en arabe)
00:50:28 (Propos en arabe)
00:50:30 (Propos en arabe)
00:50:32 (Applaudissements)
00:50:34 (Applaudissements)
00:50:36 (Propos en arabe)
00:50:38 (Propos en arabe)
00:50:40 (Propos en arabe)
00:50:42 (Propos en arabe)
00:50:44 (Propos en arabe)
00:50:46 (Propos en arabe)
00:50:48 (Propos en arabe)
00:50:50 (Rires)
00:50:52 (Propos en arabe)
00:50:54 (Propos en arabe)
00:50:56 (Propos en arabe)
00:50:58 (Propos en arabe)
00:51:00 (Propos en arabe)
00:51:02 (Propos en arabe)
00:51:04 (Propos en arabe)
00:51:06 (Propos en arabe)
00:51:08 (Propos en arabe)
00:51:10 (Propos en arabe)
00:51:12 (Propos en arabe)
00:51:14 (Propos en arabe)
00:51:16 (Propos en arabe)
00:51:18 (Propos en arabe)
00:51:20 (Propos en arabe)
00:51:22 (Propos en arabe)
00:51:24 (Propos en arabe)
00:51:26 (Propos en arabe)
00:51:28 (Propos en arabe)
00:51:30 (Propos en arabe)
00:51:32 (Propos en arabe)
00:51:34 (Propos en arabe)
00:51:36 (Propos en arabe)
00:51:38 (Propos en arabe)
00:51:40 (Propos en arabe)
00:51:42 (Propos en arabe)
00:51:44 (Propos en arabe)
00:51:46 (Propos en arabe)
00:51:48 (Propos en arabe)
00:51:50 (Propos en arabe)
00:51:52 (Propos en arabe)
00:51:54 (Propos en arabe)
00:51:56 (Propos en arabe)
00:51:58 (Propos en arabe)
00:52:00 (Propos en arabe)
00:52:02 (Propos en arabe)
00:52:04 (Propos en arabe)
00:52:06 (Propos en arabe)
00:52:08 (Propos en arabe)
00:52:10 (Propos en arabe)
00:52:12 (Propos en arabe)
00:52:14 (Propos en arabe)
00:52:16 (Propos en arabe)
00:52:18 (Propos en arabe)
00:52:20 (Propos en arabe)
00:52:22 (Propos en arabe)
00:52:24 (Propos en arabe)
00:52:26 (Propos en arabe)
00:52:28 (Propos en arabe)
00:52:30 (Propos en arabe)
00:52:32 (Propos en arabe)
00:52:34 (Propos en arabe)
00:52:36 (Propos en arabe)
00:52:38 (Propos en arabe)
00:52:40 (Propos en arabe)
00:52:42 (Propos en arabe)
00:52:44 (Propos en arabe)
00:52:46 (Propos en arabe)
00:52:48 (Propos en arabe)
00:52:50 (Propos en arabe)
00:52:52 (Propos en arabe)
00:52:54 (Propos en arabe)
00:52:56 (Propos en arabe)
00:52:58 (Propos en arabe)
00:53:00 (Propos en arabe)
00:53:02 (Propos en arabe)
00:53:04 (Propos en arabe)
00:53:06 (Propos en arabe)
00:53:08 (Propos en arabe)
00:53:10 (Propos en arabe)
00:53:12 (Propos en arabe)
00:53:14 (Propos en arabe)
00:53:16 (Propos en arabe)
00:53:18 (Propos en arabe)
00:53:20 (Propos en arabe)
00:53:22 (Propos en arabe)
00:53:24 (Propos en arabe)
00:53:26 (Propos en arabe)
00:53:28 (Propos en arabe)
00:53:30 (Propos en arabe)
00:53:32 (Propos en arabe)
00:53:34 (Propos en arabe)
00:53:36 (Propos en arabe)
00:53:38 (Propos en arabe)
00:53:40 (Propos en arabe)
00:53:42 (Propos en arabe)
00:53:44 (Propos en arabe)
00:53:46 (Propos en arabe)
00:53:48 (Propos en arabe)
00:53:50 (Propos en arabe)
00:53:52 (Propos en arabe)
00:53:54 (Propos en arabe)
00:53:56 (Propos en arabe)
00:53:58 (Propos en arabe)
00:54:00 (Propos en arabe)
00:54:02 (Propos en arabe)
00:54:04 (Propos en arabe)
00:54:06 (Propos en arabe)
00:54:08 (Propos en arabe)
00:54:10 (Propos en arabe)
00:54:12 (Propos en arabe)
00:54:14 (Propos en arabe)
00:54:16 (Propos en arabe)
00:54:18 (Propos en arabe)
00:54:20 (Propos en arabe)
00:54:22 (Propos en arabe)
00:54:24 (Propos en arabe)
00:54:26 (Propos en arabe)
00:54:28 (Propos en arabe)
00:54:30 (Applaudissements)
00:54:32 (Applaudissements)
00:54:34 (Applaudissements)
00:54:36 (Applaudissements)
00:54:38 (Applaudissements)
00:54:40 (Applaudissements)
00:54:42 (Applaudissements)
00:54:44 (Applaudissements)
00:54:46 (Applaudissements)
00:54:48 (Applaudissements)
00:54:50 (Applaudissements)
00:54:52 (Applaudissements)
00:54:54 (Applaudissements)
00:54:56 (Applaudissements)
00:54:58 (Applaudissements)
00:55:00 (Applaudissements)
00:55:02 (Applaudissements)
00:55:04 (Applaudissements)
00:55:06 (Applaudissements)
00:55:08 J'ai plus
00:55:25 de la part de l'EU. Donc comme euh, le jour de soir euh, les vidéos que l'on voit sur l'internet.
00:55:38 Euh, les qui sont aussi euh, l'année de l'année de l'année euh, l'année de l'année.
00:55:50 Euh, comme ville verte et comme ville première. Euh, première ville devant Washington.
00:56:03 Donc, c'est le message. Donc, comme ville verte ou comme ville première devant Washington, Buenos Aires ou Tokyo pour célébrer euh, Eid Milad l'arbaïn de l'Yom l'Ard. Donc, t'y amènes le spot pour euh, tout ça. Lui, on te fait voir.
00:56:32 (Musique)
00:57:00 La protection de notre environnement est un devoir mais aussi un droit que nous pouvons garantir par des gestes quotidiens.
00:57:11 Du 17 au 24 avril, mobilisons-nous pour notre environnement. Mobilisons-nous pour la journée de la terre. L'environnement est notre responsabilité à tous. Rendez-vous sur le site www.journeydelaterre.ma.
00:57:25 (Musique)
00:57:28 (Applaudissements)
00:57:33 (Parle en anglais)
00:57:35 (Parle en anglais)
00:57:37 (Parle en anglais)
00:57:43 (Rires)
00:57:45 (Parle en anglais)
00:57:47 (Rires)
00:57:49 (Parle en anglais)
00:57:51 (Rires)
00:57:53 (Parle en anglais)
00:57:55 (Parle en anglais)
00:57:57 (Rires)
00:57:59 (Parle en anglais)
00:58:01 (Rires)
00:58:03 (Parle en anglais)
00:58:05 (Rires)
00:58:07 (Parle en anglais)
00:58:09 (Rires)
00:58:11 (Parle en anglais)
00:58:13 (Rires)
00:58:15 (Parle en anglais)
00:58:17 (Rires)
00:58:19 (Parle en anglais)
00:58:21 (Rires)
00:58:23 (Parle en anglais)
00:58:25 (Rires)
00:58:27 (Parle en anglais)
00:58:29 (Rires)
00:58:31 (Parle en anglais)
00:58:33 (Rires)
00:58:35 (Parle en anglais)
00:58:37 (Rires)
00:58:39 (Parle en anglais)
00:58:41 (Rires)
00:58:43 (Parle en anglais)
00:58:45 (Rires)
00:58:47 (Parle en anglais)
00:58:49 (Rires)
00:58:51 (Parle en anglais)
00:58:53 (Rires)
00:58:55 (Parle en anglais)
00:58:57 (Rires)
00:58:59 (Parle en anglais)
00:59:01 (Rires)
00:59:03 (Parle en anglais)
00:59:05 (Rires)
00:59:07 (Parle en anglais)
00:59:09 (Rires)
00:59:11 (Parle en anglais)
00:59:13 (Rires)
00:59:15 (Parle en anglais)
00:59:17 (Rires)
00:59:19 (Parle en anglais)
00:59:21 (Rires)
00:59:23 (Parle en anglais)
00:59:25 (Rires)
00:59:27 (Parle en anglais)
00:59:29 (Rires)
00:59:31 (Parle en anglais)
00:59:33 (Rires)
00:59:35 (Parle en anglais)
00:59:37 (Rires)
00:59:39 (Parle en anglais)
00:59:41 (Rires)
00:59:43 (Parle en anglais)
00:59:45 (Rires)
00:59:47 (Parle en anglais)
00:59:49 (Rires)
00:59:51 (Parle en anglais)
00:59:53 (Rires)
00:59:55 (Parle en anglais)
00:59:57 (Rires)
00:59:59 (Parle en anglais)
01:00:01 (Rires)
01:00:03 (Parle en anglais)
01:00:05 (Rires)
01:00:07 (Parle en anglais)
01:00:09 (Rires)
01:00:11 (Parle en anglais)
01:00:13 (Rires)
01:00:15 (Parle en anglais)
01:00:17 (Rires)
01:00:19 (Parle en anglais)
01:00:21 (Rires)
01:00:23 (Parle en anglais)
01:00:25 (Rires)
01:00:27 (Parle en anglais)
01:00:29 (Rires)
01:00:31 (Parle en anglais)
01:00:33 (Rires)
01:00:35 (Parle en anglais)
01:00:37 (Rires)
01:00:39 (Parle en anglais)
01:00:41 (Rires)
01:00:43 (Parle en anglais)
01:00:45 (Rires)
01:00:47 (Parle en anglais)
01:00:49 (Rires)
01:00:51 (Parle en anglais)
01:00:53 (Rires)
01:00:55 (Parle en anglais)
01:00:57 (Rires)
01:00:59 (Parle en anglais)
01:01:01 (Rires)
01:01:03 (Parle en anglais)
01:01:05 (Rires)
01:01:07 (Parle en anglais)
01:01:09 (Rires)
01:01:11 (Parle en anglais)
01:01:13 (Rires)
01:01:15 (Parle en anglais)
01:01:17 (Rires)
01:01:19 (Parle en anglais)
01:01:21 (Rires)
01:01:23 (Parle en anglais)
01:01:25 (Rires)
01:01:27 (Parle en anglais)
01:01:29 (Rires)
01:01:31 (Parle en anglais)
01:01:33 (Rires)
01:01:35 (Parle en anglais)
01:01:37 (Rires)
01:01:39 (Parle en anglais)
01:01:41 (Rires)
01:01:43 (Parle en anglais)
01:01:45 (Rires)
01:01:47 (Parle en anglais)
01:01:49 (Rires)
01:01:51 (Parle en anglais)
01:01:53 (Rires)
01:01:55 (Parle en anglais)
01:01:57 (Rires)
01:01:59 (Parle en anglais)
01:02:01 (Rires)
01:02:03 (Parle en anglais)
01:02:05 (Rires)
01:02:07 (Parle en anglais)
01:02:09 (Applaudissements)
01:02:11 - C'est pas une parodie du tout.
01:02:13 - Non, il fait des efforts,
01:02:15 il fait des poèmes d'islam
01:02:17 et des batailles de chants
01:02:19 pour vendre des choses.
01:02:21 Apparemment, c'est à la mode.
01:02:23 Bientôt, vous allez retrouver
01:02:25 une émission qui s'appelle "Vendre l'académie"
01:02:27 pour s'améliorer dans les techniques
01:02:29 de vente. En tout cas,
01:02:31 ils sont de bons, de très bons commerciaux
01:02:33 qui n'ont même pas besoin
01:02:35 de diplômes.
01:02:37 - C'est vrai qu'ils vont sortir
01:02:39 de la chômage.
01:02:41 - En tout cas,
01:02:43 sans transition,
01:02:45 la dernière perle du Maghreb
01:02:47 et la dernière perle du net
01:02:49 avec nous ce soir,
01:02:51 nous sommes en direct de Tunis.
01:02:53 Il s'agit d'un jeune Tunisien
01:02:55 qui adore sauter sur tout ce qui bouge
01:02:57 pour faire du parcours
01:02:59 et faire de la foule
01:03:01 dans le film "Yamakazi".
01:03:03 Je vous dis à bientôt.
01:03:05 Sous-titrage ST' 501
01:03:07 *Musique*
01:03:09 *Musique*
01:03:11 ♪ (Musique) ♪
01:03:17 ♫ What can I do ♫
01:03:18 ♪ (Musique) ♪
01:03:25 ♫ Fly like you do it, like you hide ♫
01:03:27 ♫ Like you do it, like you fly ♫
01:03:29 ♫ Like you do it, like a woman ♫
01:03:33 ♫ Fly like you do it, like you hide ♫
01:03:35 ♫ Like you do it, like you try ♫
01:03:37 ♫ Like you do it, like a woman ♫
01:03:39 ♫ (Musique) ♪
01:04:06 - En fait, bien sûr, je ne vous ai pas dit ce que c'est,
01:04:08 mais en réalité, c'est une publicité pour installer
01:04:11 les systèmes anti-vol à la maison,
01:04:13 pour qu'ils ne vous frappent pas la tête et ne vous frappent pas.
01:04:16 En tout cas, c'est vrai, pourquoi il y a beaucoup de frappes ?
01:04:19 - Ils frappent. - Ils frappent.
01:04:21 - Ils frappent. - Ils frappent, oui.
01:04:23 - Ils frappent, pas qu'ils se frappent.
01:04:24 - Ils frappent.
01:04:25 - C'est une pub.
01:04:28 - C'est une pub.
01:04:29 - C'est une pub.
01:04:31 - Donc, c'est fait avec fricage.
01:04:33 - Non, en fait, c'est une blague.
01:04:36 - Il vient de faire une blague, la tête, en disant que c'était une pub.
01:04:40 - Mais en réalité, parce que l'horoscope de lui est le Bourge de Kangourou,
01:04:46 ascendant à un pouce, donc il peut se dire que c'est un Spiderman
01:04:51 al-Maghribi.
01:04:52 C'était tout pour ce soir, j'espère que vous avez aimé cette vidéo.
01:04:56 J'espère que vous avez apprécié cette éclairnette.
01:04:59 Tchouma, tchouma, restez branchés.
01:05:01 - Merci. - Merci beaucoup.
01:05:03 - Merci aux salariés de l'Egalus.
01:05:05 - J'ai une question pour Lalla Asmaa Khamlishi, si vous permettez.
01:05:11 Que dire-tu par rapport à certaines répliques qui sont beaucoup
01:05:16 utilisées dans les films morrocoviens, surtout dans les téléfilms,
01:05:19 et qui sont utilisées plutôt en arabe et en foussahak que dans les dérijats ?
01:05:23 Par exemple, je vais vous donner un exemple pour que vous puissiez visualiser.
01:05:25 Par exemple, il y a des répliques comme "Aidez-moi à ouvrir le véhicule, s'il vous plaît".
01:05:30 Il y a aussi "N'échadronnez pas le français sur la station de train".
01:05:33 Et encore "Bait le cacide" qui signifie "Le fusil est vide, aidez-moi à l'aider".
01:05:39 - Quand je lis ces termes, je pense aux déplis des films mexicains
01:05:48 et des séries qui sont dans le monde du Morocco,
01:05:51 des films mexicains, des films turcs, etc.
01:05:54 Ils ont fait une traduction dans les dérijats.
01:05:56 Et au début, ils disaient "Au nom des déjats, c'est Roberto".
01:06:02 Roberto, allons-y, on va prendre deux cuisses.
01:06:04 - Mais ce sont des films morroco-marocains.
01:06:07 Donc dans les scénarios, dans les dialogues, ils disent des dérijats.
01:06:10 Ce n'est plus parlant, les gens marocains.
01:06:13 - Ils ont mis l'arabe "méhézbe".
01:06:14 - Pour moi, des dérijats, des dérijats ordinaires,
01:06:17 sans déjats, sans salle de salle,
01:06:22 on parle comme "swerd".
01:06:26 - Comment on dit ça au Morocco ?
01:06:28 - Par exemple, si je suis dans un train, on peut dire "swerd".
01:06:34 - "Swerd" dans un train.
01:06:36 - Un train, c'est quelque chose de normal.
01:06:39 - Quand on ouvre la voiture, on peut dire "swerd" au véhicule.
01:06:42 - "Swerd" au véhicule.
01:06:44 - On dirait qu'on est des dirigeants de la route en arabe.
01:06:46 - On a, au Tunisie, dans les séries, des dérijats.
01:06:51 - Des dérijats ?
01:06:52 - Oui, des dérijats.
01:06:53 - J'ai appris beaucoup de choses.
01:06:54 - Un peu de Corée.
01:06:56 - Des dérijats, on dit "swerd".
01:06:58 - On dit "swerd" au véhicule, par exemple, au Tunisie.
01:07:01 - On peut dire "swerd" maintenant, ou on peut dire "swerd" avec des motifs.
01:07:06 - Il y a une tendance à dégrader les mots.
01:07:09 - Ou on peut dégrader.
01:07:12 - Des fois, il y a quelque chose qui est...
01:07:14 - Qui est "flat".
01:07:16 - Qu'est-ce qui t'intéresse dans le film ?
01:07:18 Le directeur, le scénario, ou ton rôle ?
01:07:22 - Je pense que c'est un mix de tout ça.
01:07:24 - Le scénario, le rôle, et bien sûr le réalisateur.
01:07:32 - Et surtout, le scénario.
01:07:34 - La histoire.
01:07:36 - Parce que pour moi, le film, son succès, son intérêt dans le script.
01:07:43 - Tu as réalisé plus de dix films avec des rôles principaux.
01:07:47 - Qu'est-ce qui t'intéresse aujourd'hui, avec la fame ?
01:07:50 - Pour moi, c'est une partie du travail.
01:07:55 - La fame, c'est juste l'amour pour les gens que nous aimions.
01:08:05 - Et qui viennent nous voir.
01:08:07 - Pour moi, c'est normal de parler avec eux.
01:08:11 - La fame, pour moi, n'est pas important.
01:08:17 - Tu es connue pour ton travail avec les gens, et avec les gens du monde entier.
01:08:24 - Même les gens du monde entier, qu'on ne connaisse pas en France ou aux Etats-Unis.
01:08:29 - On sait très bien que tu es une personne qui est très attentive.
01:08:33 - Mais ce n'est pas tout.
01:08:35 - C'est non seulement une actrice très jolie, avec beaucoup de présence et énormément de modestie.
01:08:41 - Mais en plus, c'est une actrice très disciplinée.
01:08:44 - Pourquoi cette discipline ?
01:08:47 - Parce que tu es une sportive, donc tu as toujours un plan carré à faire ?
01:08:52 - Je ne suis pas dans la danse.
01:08:56 - Mais je ne peux pas regarder ce qui est sur mon corps.
01:09:02 - Tu vas danser, mais on ne va pas te voir danser.
01:09:05 - On va te voir danser au Ballet Théâtre de Céline Zinon.
01:09:09 - Je suis allée y travailler pendant 10 ans.
01:09:12 - C'est un passage qui t'a permis de prendre les rôles que tu as reçues ?
01:09:19 - Donc tu as des personnages qui dansent dans tes films.
01:09:41 - Tu n'étais pas prête à prendre les rôles ?
01:09:46 - Oui, j'ai pris les rôles de plusieurs personnages.
01:09:51 - Mais dans le cas de la danse, c'est un plus.
01:09:55 - C'est quelque chose que j'aime.
01:09:58 - C'est un personnage qui sait bouger dans l'espace,
01:10:04 - Il peut bouger et être à l'aise dans son corps.
01:10:08 - Il peut même aider dans la jouette.
01:10:11 - Il peut même aider dans la jouette.
01:10:16 - Il peut même aider dans la jouette.
01:10:21 - Il peut même aider dans la jouette.
01:10:26 - Il peut même aider dans la jouette.
01:10:31 - Il peut même aider dans la jouette.
01:10:36 - C'est formidable.
01:10:41 - C'est formidable.
01:10:46 - On vous en prie.
01:10:49 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:10:54 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:10:59 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:04 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:09 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:14 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:19 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:24 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:29 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:34 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:39 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:44 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:49 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:54 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:11:59 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:04 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:09 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:14 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:19 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:24 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:29 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:34 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:39 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:44 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:49 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:54 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:12:59 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:04 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:09 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:14 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:19 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:24 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:29 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:34 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:39 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:44 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:49 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:54 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:13:59 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:04 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:09 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:14 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:19 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:24 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:29 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:34 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:39 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:44 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:49 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:54 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:14:59 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:04 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:09 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:14 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:19 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:24 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:29 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:34 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:39 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:44 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:49 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:54 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:15:59 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:04 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:09 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:14 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:19 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:24 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:29 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:34 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:39 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:44 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:49 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:54 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:16:59 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:04 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:09 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:14 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:19 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:24 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:29 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:34 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:39 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:44 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:49 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:54 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:17:59 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:04 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:09 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:14 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:19 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:24 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:29 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:34 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:39 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:44 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:49 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:54 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:18:59 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:04 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:09 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:14 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:19 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:24 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:29 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:34 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:39 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:44 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:49 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:54 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:19:59 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:20:04 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:20:09 - C'est un personnage qui s'appelle...
01:20:14 - C'est un personnage qui s'appelle...