Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Une terre de monstres légendaires, de vies illicites et de vilains villains.
00:05 Le sage monge Tripitaka et son protégeant, Monkey,
00:09 se sont mis en route pour chercher les écritures de la sagesse.
00:14 Rassemblés par Pigsy et Sandy, ces 4 compagnons voyagent ensemble dans ce monde étrange et magique,
00:24 en voyageant sans paix et en combat avec des adversaires dangereux pour leur mission pour l'Empereur et toute la Chine.
00:31 Les légendes du monge monge sont la plus grande histoire de la Chine.
00:36 C'est une expédition qui n'est pas comme celle d'autres.
00:41 C'est la voyage vers l'Ouest.
00:53 Tripitaka et ses compagnons ont atteint la ville de Tianshu,
00:57 qui était un ville qui se développait et qui se prospérait.
01:00 Tout d'un coup, il pleuvait et les gens de la ville se sont mis en garde.
01:04 Mais pour les 4 pilgrimes qui n'étaient pas encore arrivés à la ville,
01:08 sortir de la pluie n'était pas si facile.
01:11 Allez Pigsy, ne te laisse pas en retard !
01:14 Je vois un grand arbre là-bas ! Il peut nous éliminer de la pluie !
01:21 Alors, qu'attendons-nous ? Allons-y !
01:24 Et ainsi, les 4 pilgrimes se sont restés sous la tree,
01:28 en attendant que la pluie s'arrête.
01:30 Regardez mes amis, ce feuille a trouvé son lieu de repos.
01:41 Et bientôt, nous devons reposer aussi, mais pas jusqu'à ce que nous arrivions en Inde et obtiennent les livres de la sagesse.
01:45 Nous ne sommes pas loin maintenant, Maître. La ville de Tianshu est très proche d'Inde.
01:49 Il reste encore beaucoup de difficultés à affronter.
01:52 C'est vrai, mais ensemble, nous pouvons dépasser n'importe quel obstacle.
01:55 Si nous courons dans un problème, Maître, vous pouvez me compter sur moi.
01:58 Je vous ramènerai, n'est-ce pas, Monkey ?
02:00 Je ne sais pas, mais si nous courons dans la nourriture, je sais que nous pouvons vous compter sur vous pour l'enlever.
02:14 Finalement, la pluie s'est arrêtée, et les 4 compagnons ont vu la magnifique ville de Tianshu,
02:19 qui se trouvait devant eux dans le soleil brillant.
02:22 Regardez, un oiseau, un signe de bonne chance.
02:25 Peut-être que nous aurons la bonne chance de recevoir de l'alimentation.
02:29 Monkey, pouvons-nous aller manger maintenant ?
02:40 Après avoir visité le roi.
02:42 Honnêtes invités, comme roi de Tianshu, je vous remercie.
02:45 J'espère que vous resterez quelques jours avant de continuer votre voyage vers l'Ouest.
02:49 Nous le ferons, Maître.
02:51 Pouvez-vous me faire un favor ?
02:53 Mes 3 fils ont entendu des légendes de votre courage et de votre sagesse.
02:56 Pouvez-vous que je les vous présente ?
02:58 Bien sûr.
03:00 Un de mes fils a fait ça.
03:07 S'il vous plaît, acceptez mon apologie.
03:09 Oh, votre Maître, pas besoin d'apologiser, je suis bien.
03:12 Royal Chancellor !
03:14 Oui, votre Maître.
03:15 Prenez les princes.
03:17 Mes fils sont bons, mais j'espère que vous ne les trouverez pas décevus.
03:20 Nous comprenons que les garçons peuvent parfois être très élevés.
03:23 En effet, ils peuvent.
03:25 Malheureusement, leurs élevements parfois se déroulent.
03:28 Et à des moments comme ces, je souhaiterais que quelqu'un apprenne à mes fils un peu de discipline.
03:31 Sans doute, leurs enseignants le font.
03:33 Oui, mais je suis sûr que des pilgrimes intelligents comme vous feront un travail beaucoup mieux.
03:37 Vous voulez dire que vous voulez que nous apprenions à vos fils de la discipline ?
03:40 Mais nous restons ici seulement quelques jours, votre Maître.
03:43 Nous n'aurions pas le temps d'apprendre à nos garçons de la discipline.
03:45 Je ne suis pas d'accord. Je suis certain que je peux apprendre à mes fils de la discipline.
03:48 Ha ! Vous devez être en train de rire.
03:50 Nous sommes des princes, nous ne prenons pas des cours de pigouin.
03:52 Ne soyez pas rude, mon garçon.
03:54 Dites-moi, Pigsy, comment apprendrez-vous à les apprendre de la discipline ?
03:57 Simple ! Je leur montrerai les superbes compétences que j'ai appris à travers la discipline.
04:01 Regardez ça, les garçons.
04:04 [Musique]
04:07 Allez, voyons ce qu'il peut faire.
04:17 Je dois dire que le pigouin a vraiment des compétences incroyables.
04:20 Oui, vous avez raison.
04:22 En montrant ses superpowers, un public s'est réunit pour voir ses trucs.
04:33 Pigsy a sauvé son meilleur truc pour la dernière fois.
04:36 C'était incroyable !
04:52 C'était incroyable !
04:54 Tripitaka, ton ami Pigsy est en train d'apprendre à mes fils de la discipline.
04:59 Peux-tu nous apprendre à faire ces trucs ?
05:01 Bien sûr que je peux.
05:02 Pouvons-nous avoir des copies d'armes ?
05:05 Attendez, les garçons.
05:06 Sandy, Monkey, je dois acheter vos armes pendant quelques heures.
05:10 Comment ?
05:11 Je veux les emmener au royaume de la Blacksmith,
05:13 pour qu'il puisse faire des copies d'armes qui ressemblent à nos armes,
05:15 pour que les princes puissent pratiquer leurs compétences avec les armes.
05:18 C'est une idée stupide, Pigsy.
05:20 Qu'est-ce que tu veux dire par "c'est une idée stupide" ?
05:23 Qu'est-ce qui est si stupide ?
05:25 Nous devons garder nos armes à tous les temps.
05:27 Si nous laissons les emmener au Blacksmith, elles pourraient être volées.
05:30 Mais nous voulons mes armes.
05:32 Ne vous en faites pas.
05:36 Ce soir, pendant que Monkey et Sandy restaient,
05:41 Pigsy a pris leurs armes sans demander de permission,
05:44 et les a amenées au Blacksmith pour faire des copies.
05:47 Mais le diable Lord Longlocks, qui habitait près, a entendu le bruit.
05:51 Il est allé au workshop du Blacksmith.
05:53 Vu les armes, il a décidé de les emmener,
05:55 et a mis un spell de sommeil sur Pigsy et le Blacksmith.
05:59 Trois armes sont minables pour le coup.
06:02 Lord Longlocks a éteint son spell en partant.
06:07 Pigsy s'est réveillé, a vu que les armes étaient parties,
06:10 et a suspéré le Blacksmith de les emmener.
06:12 Je ne sais pas qui d'entre vous a volé nos armes,
06:14 mais je veux les revenir avant de perdre mon temps.
06:16 Pigsy, tu as pris mon staff de magie, n'est-ce pas ?
06:19 Je l'ai seulement emprunté.
06:21 Je veux le revoir maintenant. Où est-il ?
06:23 Il est parti.
06:24 Quoi ? Il semble qu'il soit disparu,
06:26 avec mon staff et Sandy.
06:28 Un des Blacksmiths l'a volé, je suis sûr, mon chien.
06:31 Pas de mots, Pigsy. Je te garde responsable.
06:35 Je veux mon staff de magie et je veux le revoir maintenant.
06:37 Tu entends ? On veut nos armes.
06:40 Ces hommes ne sont pas à blâmer, Pigsy.
06:45 Comment le sais-tu, Sandy ?
06:47 Nos armes sont trop mignons pour que les mortels d'ordinaire
06:49 puissent les porter.
06:50 Un créateur magique doit l'avoir volé.
06:52 Comment pouvons-nous le trouver ?
06:54 Nous allons chercher le paysage autour,
06:56 haut et bas, jusqu'à ce que nous découvrions le ficheur.
07:00 Ce soir, deux des henchmen de Lord Longlock
07:07 se sont déplacés et chantés,
07:09 pas loin de la ville.
07:10 Ils ont vu quelque chose bouger.
07:12 C'était un monstre.
07:13 Je suis un mauvais et dégueulasse magique
07:18 qui a récemment bougé dans cette village.
07:20 Un magique ?
07:21 Oui, je veux faire des amis mauvais.
07:23 Des mauvais ?
07:24 C'est vrai ?
07:25 Mauvais en tant que magique ?
07:27 Nous sommes les henchmen de Lord Longlock.
07:29 Nous sommes ses henchmen.
07:31 Oh !
07:32 Si c'est un monstre de lion,
07:34 il doit en prendre.
07:35 Est-ce un ficheur qui s'envoie des trinquettes ?
07:38 Ou un vrai robbeur qui cherche des trésors ?
07:41 Il est un vrai robbeur.
07:42 Il a volé trois armes.
07:44 Il nous a envoyés chercher du poivre pour une fête.
07:47 Une fête pour célébrer la fraude de ces armes.
07:50 C'est une mauvaise fête car...
07:51 Longlock est tellement dingy...
07:53 ... qu'il ne paye pas pour du poivre.
07:54 Il nous a dit d'acheter du poivre et de la moutarde.
07:57 Ces armes ont été volées par mes amis et moi.
08:03 Monsieur !
08:06 Qui sont ces deux ?
08:08 Ils ont nos armes ?
08:09 Non, Longlock en a.
08:11 Ce sont ses henchmen.
08:12 Ils devraient lui acheter du poivre et de la moutarde.
08:14 Mais nous le ferons au lieu.
08:16 Et nous allons tricker Longlock
08:17 en nous montrant où sont nos armes.
08:20 En même temps, dans le palais royal...
08:22 Vos compagnons n'ont pas encore récupéré leurs armes.
08:25 Pourquoi les prendre si longtemps ?
08:27 Leur tâche n'est pas facile, votre majesté.
08:29 Ils doivent d'abord apprendre qui a volé leurs armes,
08:31 puis trouver un moyen de les attraper.
08:33 Mais je crois qu'ils vont réussir.
08:35 J'espère que vous avez raison.
08:36 Sandy se disguise comme un agriculteur,
08:41 Monkey et Pigsy se disguisent comme les deux henchmen.
08:44 Et les trois amis entrent dans la grotte de Longlock.
08:46 Pigsy, reviens dans le ciel. Longlock est venu.
08:48 Où sont tous ces animaux venus ?
08:50 Tu as passé mon argent pour acheter une horde de poivres et de la moutarde ?
08:53 Non, maître.
08:55 Ce agriculteur te donne les animaux.
08:57 Tu voulais du poivre et de la moutarde ?
08:59 Voici ce qu'ils te donnent.
09:00 Et je ne payerai rien pour ça.
09:02 Je ne veux pas de la moutarde.
09:04 Je veux du poivre et de la moutarde.
09:06 Je veux du poivre et de la moutarde.
09:08 Je veux du poivre et de la moutarde.
09:10 Je veux du poivre et de la moutarde.
09:12 Je veux du poivre et de la moutarde.
09:14 Voici-les.
09:15 Et je ne payerai rien pour ça.
09:17 En exchange pour les animaux, l'agriculteur veut juste voir les armes que tu as volées.
09:20 Ces armes sont censées être secrètes.
09:22 Ne t'inquiète pas, je vais garder ton secret.
09:24 Je veux seulement regarder les armes.
09:26 Et tu ne vas pas obtenir du poivre et de la moutarde.
09:29 D'accord, je vais te montrer les armes.
09:31 Suivez-moi.
09:33 Hé, attends-moi.
09:36 Et ainsi, ils ont suivi Longlock à un chambre secrète à l'arrière de la grotte.
09:41 Voici-les.
09:42 Les armes volées.
09:44 Elles sont belles, non ?
09:46 Tu peux regarder, mais tu ne peux pas toucher.
09:48 Désolé.
09:49 Hé, qu'est-ce que...
09:50 Excuse-moi.
09:52 Je viens.
09:53 Retirez-les, ils sont miens.
09:56 Ils ne sont pas tes, Longlock, ils sont nos.
10:02 On les retient.
10:03 Et il n'y a rien que tu peux faire.
10:05 Oh non.
10:06 Ne t'inquiète pas, Pixie, je viens.
10:10 Oh, mon chien !
10:11 Maintenant, j'ai les armes et trois prisonniers.
10:16 Tu penses ainsi, Longlock ? Pensez à nouveau.
10:20 Longlock a volé en terre et n'a jamais été vu de nouveau.
10:29 Pour célébrer la victoire, gagnée par le chien et ses compagnons,
10:35 le roi de Tianshu a annoncé un jour de fête.
10:38 Les jeunes princes ont joué avec leur nouveau héros, Pixie,
10:41 et le monstre a amusé le roi avec son danse lion.
10:44 Et quand la fête s'est terminée,
10:48 les quatre pilgrimes se sont réunis encore une fois pour leur voyage vers l'Ouest.
10:52 Tripitaka et ses compagnons avaient enfin atteint l'Indie
11:02 et étaient en train de se dérouler vers leur destination,
11:04 le temple du Bouddha suprême.
11:06 Mais quand ils se sont approchés,
11:08 ils ne savaient pas que quatre monstres trempants
11:10 regardaient le temple de la porte.
11:12 Nous l'avons trouvé !
11:14 Tout ce qu'il nous reste à faire, c'est de prendre les livres de la sagesse.
11:16 Pourquoi tu rigoles, mon chien ?
11:18 C'est le temple du Bouddha suprême, n'est-ce pas ?
11:20 Eh bien, n'est-ce pas ?
11:21 Non, Pixie, c'est seulement le temple de la porte.
11:24 Le gardien de la porte nous conduira vers le temple.
11:27 Les monstres trempants ! Les pilgrimes s'approchent !
11:30 Oh, bien joué !
11:31 Frères, c'est notre chance de jouer un pranque
11:33 sur le gardien de la porte de la porte.
11:35 Quel genre de pranque ?
11:36 Nous nous déguiserons comme des pilgrimes,
11:38 puis nous allons à la porte et laissons le gardien
11:40 nous traiter comme des visiteurs distingués.
11:42 Des instants plus tard, le gardien de la porte
11:44 a entendu des voix à la porte.
11:46 Les pilgrimes sont arrivés !
11:48 Bienvenue, chers invités, à la porte.
11:51 Je suis Takatrippy.
11:52 Et je suis Bonky.
11:53 Je suis Porky.
11:54 Et je suis Candy.
11:55 C'est un grand plaisir de vous rencontrer.
11:57 Je peux vous emmener pour un vol de vision ?
11:59 Bien sûr.
12:00 Allons-y.
12:01 Les monstres trempants s'éloignent dans le ciel.
12:04 Déçus de s'avoir éloigné du gardien de la porte.
12:07 La pluie est assez brise ici.
12:12 On s'amuse ?
12:16 On s'amuse.
12:17 Allons-y.
12:23 Quand ils sont au sol,
12:24 les monstres trempants décident de dévoiler leur tricot.
12:27 Gardien de la porte, vous ne savez pas qui nous sommes, non ?
12:30 Oui, je sais.
12:31 Vous êtes des pilgrimes célèbres.
12:32 Vous venez de la Chine.
12:33 On a l'air de être des pilgrimes.
12:35 Mais je suis pas si sûr que ce soit vrai.
12:37 Ah, vraiment ?
12:38 On est des monstres trempants.
12:40 On vous fait une blague.
12:42 Je ne crois pas.
12:43 Laissez-moi vous montrer.
12:45 Maintenant, vous êtes des pilgrimes.
12:48 Et maintenant, vous ne l'êtes pas.
12:49 Quand ils ont vu que le gardien était en colère,
12:53 les monstres trempants ont flé.
12:56 Oh, non !
12:57 Non !
12:59 Hey, qui a fait ça ?
13:18 Moi.
13:19 Vous ne me fairez pas de fous, monstres trempants.
13:21 Je peux voir votre visage.
13:22 Mais gardien de la porte,
13:23 on n'est pas en visage.
13:25 On est des pilgrimes de la Chine.
13:26 Oh, vraiment ?
13:27 Si c'est vrai,
13:28 alors prouve-le.
13:30 Vous avez vu comment j'ai escapé facilement de votre visage ?
13:34 Il n'y a qu'un monstre magique qui peut faire ça.
13:36 Oui, vous êtes le vrai monstre.
13:41 Oui. Maintenant, s'il vous plaît,
13:42 laissez mes amis.
13:43 Bien sûr.
13:44 C'est mieux.
13:49 Maître, c'est le gardien de la porte.
13:52 Il a cru que nous étions en visage ?
13:54 Oui, mais pas plus.
13:55 Il sait que nous sommes des pilgrimes.
13:56 Peut-être qu'il nous aidera à traverser
13:57 la rivière de lumière
13:58 vers le temple du Suprême Bouddha.
14:00 Honorable gardien de la porte,
14:02 nous sommes venus de la Chine pour voir le Bouddha.
14:04 Et vous allez le voir.
14:06 Je suis désolé.
14:07 Je pensais que vous et vos amis étiez des monstres trempants.
14:09 J'espère que vous n'êtes pas offensé.
14:10 Pas du tout.
14:11 Arrivant à la rivière de lumière,
14:14 les pilgrimes ont traversé
14:15 le temple du Suprême Bouddha.
14:17 Est-ce trop pour demander un pont ?
14:20 Le Suprême Bouddha aurait dû
14:22 trouver un moyen de traverser la rivière.
14:24 Mais non, s'il est trop fou
14:26 de ne pas construire un pont,
14:27 je ne veux pas de son livre de la sagesse.
14:29 Vous devez avoir de la foi, Pigsy.
14:31 Regardez, tout le monde !
14:33 C'est le pont magique du Bouddha.
14:35 Il ne tourne que vers la rivière
14:36 pour ceux qui sont des mérites
14:37 de traverser le temple.
14:39 C'est mieux comme ça.
14:42 Pilgrimes, vous avez été trouvés des mérites.
14:45 Vous pouvez maintenant traverser la rivière.
14:46 Après vous, Maître.
14:48 Hey, attendez-moi !
14:50 À l'entrée du temple,
14:51 les pilgrimes ont été rencontrés
14:52 par deux servants.
14:53 Si vous portez des mérites,
14:54 vous devez les envoyer
14:55 aux servants du Bouddha.
14:57 Quoi ? Est-ce qu'on doit payer
14:58 pour voir le Suprême Bouddha ?
15:00 Je ne comprends pas.
15:01 Pourquoi devons-nous envoyer
15:02 nos mérites ?
15:03 Peut-être que le Suprême Bouddha
15:04 est plus grand que lui.
15:06 Calme-toi, Pigsy.
15:08 Les mérites de la terre sont
15:09 strictement prohibits dans le temple.
15:11 Je peux vous assurer
15:12 que nous n'avons pas de mérites.
15:14 Est-ce que vous êtes certain ?
15:15 Oh oui, je suis certain.
15:17 Je vais m'assurer.
15:18 C'est l'œil de la vérité.
15:21 Pouvez-vous traverser sa rivière ?
15:23 L'œil de la vérité
15:25 n'a pas de mérites
15:26 sur Tripitaka ou sur Monkey,
15:28 ou sur Sandy.
15:31 Mais quand Pigsy a traversé sa rivière,
15:34 l'œil a vu des mérites.
15:37 Pigsy, qu'est-ce qui se passe ?
15:39 Vous portez des mérites
15:40 qui sont cachés dans la terre ?
15:42 Vous voulez dire que je n'ai pas de mérites ?
15:44 Mais l'œil de la vérité
15:45 a vu des mérites sur vous
15:46 et l'œil de la vérité n'est jamais faux.
15:48 Eh bien, je dis que cette fois-ci,
15:49 c'est faux !
15:50 Vos hommes,
15:52 peut-être que l'œil de la vérité
15:53 a fait un erreur sur Pigsy.
15:55 Oui,
15:56 ou peut-être que vous êtes en train de mentir.
15:58 Vous pouvez essayer de nous empêcher
16:00 de voir le Bouddha
16:01 et d'obtenir les livres de la sagesse.
16:02 Est-ce que vous seriez prêt
16:03 à mettre votre magie sur
16:04 la vérité de vos amis ?
16:06 Oui, je le ferais.
16:07 Si vous trouvez des mérites sur Pigsy,
16:08 vous pouvez en faire un.
16:09 L'œil de la vérité
16:10 va maintenant chercher
16:11 les mérites cachés.
16:12 Ah !
16:15 Il y a de la sable caché dans ses yeux !
16:16 Pourquoi, Pigsy ?
16:18 Je le savais
16:19 pour en cas que nous nous dépassions
16:20 et qu'on avait besoin
16:21 de payer pour notre retour à la maison.
16:22 Je crois que votre ami
16:23 a un deuxième mérite sur lui.
16:24 Oui,
16:26 c'est là.
16:27 Hein ?
16:29 Un deuxième mérite ?
16:30 Oui,
16:31 c'est l'Amulet de Jade.
16:32 Le même qui nous a été donné.
16:34 C'est le même que celui
16:35 qui nous a donné.
16:36 C'est le même que celui
16:37 qui nous a donné.
16:38 C'est le même qui nous a donné
16:39 dans la terre des femmes.
16:40 C'était si mignon
16:41 que je ne pouvais pas me laisser
16:42 laisser le reste.
16:43 Je suis peut-être
16:46 que vous avez perdu vos mérites, Monkey.
16:47 Mes mérites ?
16:49 Tu as menti, Pigsy !
16:52 Je suis très désolé, Monkey.
16:53 Tu es désolé ?
16:54 Tu es désolé ?
16:55 Ta démonstration
16:56 a coûté mon Amulet de Jade
16:57 et tout ce que tu dis est désolé ?
16:59 Non, Monkey,
17:00 ne sois pas en colère.
17:01 Je vais te le faire.
17:02 Quelque part...
17:03 Pilgrims,
17:04 arrêtez cette blague.
17:06 Oh, le Vendée,
17:07 nous nous en remettons.
17:08 Je ne me rends pas en remettant.
17:09 Votre attendance
17:10 a pris mon Amulet
17:11 et le trésor de Pigsy.
17:12 Ils ont pris votre Amulet
17:13 parce que vous l'avez perdue
17:14 et ils ont pris le trésor
17:15 parce que la richesse matérielle
17:16 est prohibie dans ce lieu
17:17 de sérénité.
17:18 Vous êtes très sage,
17:19 Tripitaka,
17:20 mais vous, Monkey,
17:21 vous n'avez pas encore appris
17:22 à libérer votre esprit
17:23 de l'impatience et de l'envie,
17:24 mais vous êtes courageux,
17:25 généreux et honnête.
17:26 Je vous retournerai
17:28 votre Amulet,
17:29 pas parce que vous le voulez,
17:30 mais parce que vous le devez.
17:31 Utilisez-le de la manière sauvage.
17:32 Je vous remercie humilement, Bouddha.
17:38 Pour le reste de mes jours,
17:39 je vais essayer d'être valable
17:40 de la foi que vous m'avez montrée.
17:41 Bien.
17:42 Merci.
17:45 En utilisant ses pouvoirs vastes,
17:48 le Vendée a créé
17:49 un couloir d'or
17:50 qui s'est solidifié
17:51 dans un poche
17:52 qui contient les livres
17:53 et les écrits
17:54 de la Vendée.
17:55 Il a été un grand
17:56 et un grand
17:57 archéologue.
17:58 Il a été un grand
17:59 archéologue.
18:00 Il a été un grand
18:01 archéologue.
18:02 Il a été un grand
18:03 archéologue.
18:04 Il a été un grand
18:05 archéologue.
18:06 Il a été un grand
18:07 archéologue.
18:08 Il a été un grand
18:09 archéologue.
18:10 Il a été un grand
18:11 archéologue.
18:12 Il a été un grand
18:13 archéologue.
18:14 Il a été un grand
18:15 archéologue.
18:16 Il a été un grand
18:17 archéologue.
18:18 Il a été un grand
18:19 archéologue.
18:20 Il a été un grand
18:21 archéologue.
18:22 Il a été un grand
18:23 archéologue.
18:24 Il a été un grand
18:25 archéologue.
18:26 Il a été un grand
18:27 archéologue.
18:28 Il a été un grand
18:29 archéologue.
18:30 Il a été un grand
18:31 archéologue.
18:32 Il a été un grand
18:33 archéologue.
18:34 Il a été un grand
18:35 archéologue.
18:36 Il a été un grand
18:37 archéologue.
18:38 Il a été un grand
18:39 archéologue.
18:40 Il a été un grand
18:41 archéologue.
18:42 Il a été un grand
18:43 archéologue.
18:44 Il a été un grand
18:45 archéologue.
18:46 Il a été un grand
18:47 archéologue.
18:48 Il a été un grand
18:49 archéologue.
18:50 Il a été un grand
18:51 archéologue.
18:52 Il a été un grand
18:53 archéologue.
18:54 Il a été un grand
18:55 archéologue.
18:56 Il a été un grand
18:57 archéologue.
18:58 Il a été un grand
18:59 archéologue.
19:00 Il a été un grand
19:01 archéologue.
19:02 Il a été un grand
19:03 archéologue.
19:04 Il a été un grand
19:05 archéologue.
19:06 Il a été un grand
19:07 archéologue.
19:08 Il a été un grand
19:09 archéologue.
19:10 Il a été un grand
19:11 archéologue.
19:12 Il a été un grand
19:13 archéologue.
19:14 Il a été un grand
19:15 archéologue.
19:16 Il a été un grand
19:17 archéologue.
19:18 Il a été un grand
19:19 archéologue.
19:20 Il a été un grand
19:21 archéologue.
19:22 Il a été un grand
19:23 archéologue.
19:24 Il a été un grand
19:25 archéologue.
19:26 Il a été un grand
19:27 archéologue.
19:28 Il a été un grand
19:29 archéologue.
19:30 Il a été un grand
19:31 archéologue.
19:32 Il a été un grand
19:33 archéologue.
19:34 Il a été un grand
19:35 archéologue.
19:36 Il a été un grand
19:37 archéologue.
19:38 Il a été un grand
19:39 archéologue.
19:40 Il a été un grand
19:41 archéologue.
19:42 Il a été un grand
19:43 archéologue.
19:44 Il a été un grand
19:45 archéologue.
19:46 Il a été un grand
19:47 archéologue.
19:48 Il a été un grand
19:49 archéologue.
19:50 Il a été un grand
19:51 archéologue.
19:52 Il a été un grand
19:53 archéologue.
19:54 Il a été un grand
19:55 archéologue.
19:56 Il a été un grand
19:57 archéologue.
19:58 Il a été un grand
19:59 archéologue.
20:00 Il a été un grand
20:01 archéologue.
20:02 Il a été un grand
20:03 archéologue.
20:04 Il a été un grand
20:05 archéologue.
20:06 Il a été un grand
20:07 archéologue.
20:08 Il a été un grand
20:09 archéologue.
20:10 Il a été un grand
20:11 archéologue.
20:12 Il a été un grand
20:13 archéologue.
20:14 Il a été un grand
20:15 archéologue.
20:16 Il a été un grand
20:17 archéologue.
20:18 Il a été un grand
20:19 archéologue.
20:20 Il a été un grand
20:21 archéologue.
20:22 Il a été un grand
20:23 archéologue.
20:24 Il a été un grand
20:25 archéologue.
20:26 Il a été un grand
20:27 archéologue.
20:28 Il a été un grand
20:29 archéologue.
20:30 Il a été un grand
20:31 archéologue.
20:32 Il a été un grand
20:33 archéologue.
20:34 Il a été un grand
20:35 archéologue.
20:36 Il a été un grand
20:37 archéologue.
20:38 Il a été un grand
20:39 archéologue.
20:40 Il a été un grand
20:41 archéologue.
20:42 Il a été un grand
20:43 archéologue.
20:44 Il a été un grand
20:45 archéologue.
20:46 Il a été un grand
20:47 archéologue.
20:48 Il a été un grand
20:49 archéologue.
20:50 Il a été un grand
20:51 archéologue.
20:52 Il a été un grand
20:53 archéologue.
20:54 Il a été un grand
20:55 archéologue.
20:56 Il a été un grand
20:57 archéologue.
20:58 Il a été un grand
20:59 archéologue.
21:00 Il a été un grand
21:01 archéologue.
21:02 Il a été un grand
21:03 archéologue.
21:04 Il a été un grand
21:05 archéologue.
21:06 Il a été un grand
21:07 archéologue.
21:08 Il a été un grand
21:09 archéologue.
21:10 Il a été un grand
21:11 archéologue.
21:12 Il a été un grand
21:13 archéologue.
21:14 Il a été un grand
21:15 archéologue.
21:16 Il a été un grand
21:17 archéologue.
21:18 Il a été un grand
21:19 archéologue.
21:20 Il a été un grand
21:21 archéologue.
21:22 Il a été un grand
21:23 archéologue.
21:24 Il a été un grand
21:25 archéologue.
21:26 Il a été un grand
21:27 archéologue.
21:28 Il a été un grand
21:29 archéologue.
21:30 Il a été un grand
21:31 archéologue.
21:32 Il a été un grand
21:33 archéologue.
21:34 Il a été un grand
21:35 archéologue.
21:36 Il a été un grand
21:37 archéologue.
21:38 Il a été un grand
21:39 archéologue.
21:40 Il a été un grand
21:41 archéologue.
21:42 Il a été un grand
21:43 archéologue.
21:44 Il a été un grand
21:45 archéologue.
21:46 Il a été un grand
21:47 archéologue.