Beverly Hills Teens Beverly Hills Teens E049 Rampage

  • il y a 5 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *musique*
00:02 *musique*
00:04 *musique*
00:06 ♪ Come on and make your dreams come true ♪
00:09 ♪ And there's a team club in Beverly Hills ♪
00:14 ♪ So many things that we can do ♪
00:18 ♪ It's fine for me and you ♪
00:24 ♪ And the people here dance into the light ♪
00:28 ♪ Everybody here's dressed up out of sight ♪
00:31 ♪ We're living in style, we do it right ♪
00:36 ♪ In Beverly Hills ♪
00:38 ♪ ♪ ♪
00:46 ♪ ♪ ♪
00:47 ♪ ♪ ♪
00:53 - I'm exhausted!
00:54 Shopping for these outfits has me beat!
00:57 - Well, I'm so excited!
00:59 I love the circus,
01:00 especially the animals.
01:02 And don't forget,
01:03 our benefit circus goes to help charity.
01:06 ♪ ♪ ♪
01:14 Oh, look!
01:15 The Linguini brothers have arrived!
01:17 ♪ ♪ ♪
01:24 [all talking at once]
01:29 [en anglais]
01:32 l'attraction d'animaux la plus important de toute la vie
01:34 en addition à la danse des poissons
01:36 le juggling de la selle
01:38 nous avons
01:40 le prince Monko
01:42 le gorille rock'n'roll
01:44 un gorille qui joue de la musique ?
01:46 tu dois être en train de te moquer
01:48 j'espère que vous avez tous pratiqué les enfants
01:50 parce que c'est cet an
01:52 que vous serez tous
01:54 en fait partie de l'émission
01:56 ok
01:58 ok, allons se préparer
02:00 et Chester
02:02 j'ai un travail spécial pour toi
02:04 un travail spécial pour toi
02:06 *musique*
02:34 et ce bouton ici
02:36 nous donne le rouge et les lumières bleues
02:38 celui-ci est très important
02:42 parce que
02:44 il ouvre les portes de tous les cages d'animaux
02:46 et celui-ci
02:48 les ferme
02:50 si tu mets un timer de servo
02:52 sur ces ici, ils fonctionnent automatiquement
02:54 en parfait synch avec les différents actes
02:56 Chester
02:58 tu es un génie
03:00 je suis content que tu sois
03:02 sur notre équipe
03:04 bien sur
03:06 qu'est ce qui te prend ?
03:08 j'espérais être dans l'émission
03:10 le vrai travail
03:16 est fait derrière les scènes
03:18 mais je te dis quoi
03:22 tu peux aller sur le haut-câble
03:24 le haut-câble ?
03:28 *musique*
03:30 *bruit de chasse*
03:32 et maintenant
03:36 ce que vous avez tous attendus
03:38 les boutons de la classe
03:40 de Beverly Hills
03:42 *musique*
03:44 *bruit de chasse*
03:46 la chasse de crédits
03:50 c'est parti
03:52 *musique*
03:54 *bruit de chasse*
03:56 *musique*
03:58 *bruit de chasse*
04:00 *musique*
04:02 *musique*
04:04 *musique*
04:06 *musique*
04:08 *musique*
04:10 *musique*
04:12 *musique*
04:14 *musique*
04:16 prêt ?
04:18 Mr.Linguini
04:20 tout le monde fait un double travail
04:22 sur ce circuit Chester
04:24 ♪ ♪ ♪
04:32 ♪ ♪ ♪
04:40 ♪ ♪ ♪
04:47 ♪ ♪ ♪
04:57 (soupir)
04:58 Hiac!
04:59 ♪ ♪ ♪
05:01 - And now, ladies and gentlemen, boys and girls,
05:05 here he is, the king of rock and roll,
05:08 Prince Monko!
05:10 ♪ ♪ ♪
05:26 - He's great!
05:28 - Maybe he'll autograph a coconut for you.
05:31 - Pierce, don't tell me you're jealous of a chimp.
05:33 (coups de feu)
05:34 (coups de feu)
05:35 (soupir)
05:36 (soupir)
05:38 (soupir)
05:40 (soupir)
05:41 (soupir)
05:42 (soupir)
05:43 (soupir)
05:44 (soupir)
05:45 (soupir)
05:46 (soupir)
05:47 (soupir)
05:48 (soupir)
05:49 (soupir)
05:50 (soupir)
05:51 (soupir)
05:52 (soupir)
05:53 (soupir)
05:54 (soupir)
05:55 (soupir)
05:56 (soupir)
05:57 (soupir)
05:58 (soupir)
05:59 (soupir)
06:00 (soupir)
06:01 (soupir)
06:02 (soupir)
06:03 (soupir)
06:04 (soupir)
06:05 (soupir)
06:06 (soupir)
06:07 (soupir)
06:08 (soupir)
06:09 (soupir)
06:11 (soupir)
06:13 (soupir)
06:15 (soupir)
06:17 (soupir)
06:19 (soupir)
06:21 (musique de la télé)
06:24 ♪ ♪ ♪
06:27 (musique de la télé)
06:28 (grincement)
06:29 (musique de la télé)
06:30 ♪ ♪ ♪
06:31 (grincement)
06:32 (musique de la télé)
06:33 ♪ ♪ ♪
06:34 (grincement)
06:35 (musique de la télé)
06:36 (grincement)
06:37 (musique de la télé)
06:38 ♪ ♪ ♪
06:39 (grincement)
06:40 (musique de la télé)
06:41 ♪ ♪ ♪
06:42 (grincement)
06:43 (musique de la télé)
06:44 (grincement)
06:45 (musique de la télé)
06:46 ♪ ♪ ♪
06:47 (grincement)
06:48 (grincement)
06:49 (grincement)
06:50 (grincement)
06:51 (grincement)
06:52 (grincement)
06:53 (grincement)
06:54 (grincement)
06:55 (grincement)
06:56 (grincement)
06:57 (grincement)
06:58 (grincement)
06:59 (grincement)
07:00 (grincement)
07:01 (grincement)
07:02 (grincement)
07:03 (grincement)
07:04 (grincement)
07:05 (grincement)
07:06 (grincement)
07:07 (grincement)
07:08 ♪ ♪ ♪
07:09 (musique de la télé)
07:10 ♪ ♪ ♪
07:11 (musique de la télé)
07:12 ♪ ♪ ♪
07:13 (musique de la télé)
07:14 ♪ ♪ ♪
07:15 (musique de la télé)
07:16 ♪ ♪ ♪
07:17 (musique de la télé)
07:18 ♪ ♪ ♪
07:19 (musique de la télé)
07:20 ♪ ♪ ♪
07:21 (musique de la télé)
07:22 ♪ ♪ ♪
07:23 (musique de la télé)
07:24 ♪ ♪ ♪
07:25 (musique de la télé)
07:26 ♪ ♪ ♪
07:27 (musique de la télé)
07:28 ♪ ♪ ♪
07:29 (musique de la télé)
07:30 ♪ ♪ ♪
07:31 (musique de la télé)
07:32 ♪ ♪ ♪
07:33 (musique de la télé)
07:34 ♪ ♪ ♪
07:35 (musique de la télé)
07:36 ♪ ♪ ♪
07:37 (musique de la télé)
07:38 ♪ ♪ ♪
07:39 (musique de la télé)
07:40 ♪ ♪ ♪
07:41 (musique de la télé)
07:42 ♪ ♪ ♪
07:43 (musique de la télé)
07:44 ♪ ♪ ♪
07:45 (musique de la télé)
07:46 ♪ ♪ ♪
07:47 (musique de la télé)
07:48 ♪ ♪ ♪
07:49 (musique de la télé)
07:50 ♪ ♪ ♪
07:51 (musique de la télé)
07:52 ♪ ♪ ♪
07:53 (musique de la télé)
07:54 ♪ ♪ ♪
07:55 (musique de la télé)
07:56 ♪ ♪ ♪
07:57 (musique de la télé)
07:58 ♪ ♪ ♪
07:59 (musique de la télé)
08:00 ♪ ♪ ♪
08:01 (musique de la télé)
08:02 ♪ ♪ ♪
08:03 (musique de la télé)
08:04 ♪ ♪ ♪
08:05 (musique de la télé)
08:06 ♪ ♪ ♪
08:07 (musique de la télé)
08:08 ♪ ♪ ♪
08:09 (musique de la télé)
08:10 ♪ ♪ ♪
08:11 (musique de la télé)
08:12 ♪ ♪ ♪
08:13 (musique de la télé)
08:14 ♪ ♪ ♪
08:15 (musique de la télé)
08:16 ♪ ♪ ♪
08:17 (musique de la télé)
08:18 ♪ ♪ ♪
08:19 (musique de la télé)
08:20 ♪ ♪ ♪
08:21 (musique de la télé)
08:22 ♪ ♪ ♪
08:23 (musique de la télé)
08:24 ♪ ♪ ♪
08:25 (musique de la télé)
08:26 ♪ ♪ ♪
08:27 (musique de la télé)
08:28 ♪ ♪ ♪
08:29 (musique de la télé)
08:30 ♪ ♪ ♪
08:31 (musique de la télé)
08:32 ♪ ♪ ♪
08:33 (musique de la télé)
08:34 ♪ ♪ ♪
08:35 (musique de la télé)
08:36 ♪ ♪ ♪
08:37 (musique de la télé)
08:38 ♪ ♪ ♪
08:39 (musique de la télé)
08:40 ♪ ♪ ♪
08:41 (musique de la télé)
08:42 ♪ ♪ ♪
08:43 (musique de la télé)
08:44 ♪ ♪ ♪
08:45 (musique de la télé)
08:46 ♪ ♪ ♪
08:47 (musique de la télé)
08:48 ♪ ♪ ♪
08:49 (musique de la télé)
08:50 ♪ ♪ ♪
08:51 (musique de la télé)
08:52 ♪ ♪ ♪
08:53 (musique de la télé)
08:54 ♪ ♪ ♪
08:55 (musique de la télé)
08:56 ♪ ♪ ♪
08:57 (musique de la télé)
08:58 ♪ ♪ ♪
08:59 (musique de la télé)
09:00 ♪ ♪ ♪
09:01 (musique de la télé)
09:02 ♪ ♪ ♪
09:03 (musique de la télé)
09:04 ♪ ♪ ♪
09:05 (musique de la télé)
09:06 ♪ ♪ ♪
09:07 (musique de la télé)
09:08 ♪ ♪ ♪
09:09 (musique de la télé)
09:10 ♪ ♪ ♪
09:11 (musique de la télé)
09:12 ♪ ♪ ♪
09:13 (musique de la télé)
09:14 ♪ ♪ ♪
09:15 (bruit de moteur)
09:16 (bruit de moteur)
09:17 ♪ ♪ ♪
09:18 (bruit de moteur)
09:19 ♪ ♪ ♪
09:20 (bruit de moteur)
09:21 ♪ ♪ ♪
09:22 (bruit de moteur)
09:23 ♪ ♪ ♪
09:24 (bruit de moteur)
09:25 ♪ ♪ ♪
09:26 (bruit de moteur)
09:27 ♪ ♪ ♪
09:28 (bruit de moteur)
09:29 ♪ ♪ ♪
09:30 (bruit de moteur)
09:31 ♪ ♪ ♪
09:32 (bruit de moteur)
09:33 ♪ ♪ ♪
09:34 (bruit de moteur)
09:35 ♪ ♪ ♪
09:36 (bruit de moteur)
09:37 ♪ ♪ ♪
09:38 (bruit de moteur)
09:39 ♪ ♪ ♪
09:40 (bruit de moteur)
09:41 ♪ ♪ ♪
09:42 (bruit de moteur)
09:43 (bruit de moteur)
09:44 (cris de l'animal)
09:45 (cris de l'animal)
09:46 (cris de l'animal)
09:47 (cris de l'animal)
09:48 (cris de l'animal)
09:49 (cris de l'animal)
09:50 (cris de l'animal)
09:51 (cris de l'animal)
09:52 (cris de l'animal)
09:53 (cris de l'animal)
09:54 (cris de l'animal)
09:55 (cris de l'animal)
09:56 (cris de l'animal)
09:57 (cris de l'animal)
09:58 (cris de l'animal)
09:59 (cris de l'animal)
10:00 (cris de l'animal)
10:01 (cris de l'animal)
10:02 (cris de l'animal)
10:13 (cris de l'animal)
10:14 (cris de l'animal)
10:15 (cris de l'animal)
10:16 (cris de l'animal)
10:17 (cris de l'animal)
10:18 (cris de l'animal)
10:19 (cris de l'animal)
10:20 (cris de l'animal)
10:21 (cris de l'animal)
10:22 (cris de l'animal)
10:23 (cris de l'animal)
10:24 (cris de l'animal)
10:25 (cris de l'animal)
10:26 (cris de l'animal)
10:27 (cris de l'animal)
10:28 (cris de l'animal)
10:29 (cris de l'animal)
10:30 (cris de l'animal)
10:31 (cris de l'animal)
10:32 (cris de l'animal)
10:33 (cris de l'animal)
10:34 (cris de l'animal)
10:35 (cris de l'animal)
10:36 (cris de l'animal)
10:37 (cris de l'animal)
10:38 (cris de l'animal)
10:39 (cris de l'animal)
10:40 (cris de l'animal)
10:41 (cris de l'animal)
10:42 (cris de l'animal)
10:43 (cris de l'animal)
10:44 (cris de l'animal)
10:45 (cris de l'animal)
10:46 (cris de l'animal)
10:47 (cris de l'animal)
10:48 (cris de l'animal)
10:49 (cris de l'animal)
10:50 (cris de l'animal)
10:51 (brouhaha)
10:52 - Oh! Pestle! What happened?
10:54 - You! You maniac!
10:56 You cotton candy crazy!
10:58 That goo short-circuited the controls
11:01 and opened the cages!
11:03 - What?
11:04 - Now stop that!
11:05 (pantouillage)
11:08 - Well, going back to what we were talking about earlier...
11:14 - Well, wait a moment!
11:16 Mamma mia, Chester!
11:19 Pardonnez-moi, vous êtes un bon enfant.
11:22 Je veux leur dire que Monko aime l'ice-cream
11:26 et qu'ils peuvent le cacher si ils utilisent l'ice-cream pour le poisson.
11:30 - Où est-ce?
11:40 - Juste derrière la maison de club.
11:42 - D'accord, allons-y.
11:45 (musique de l'anime)
11:48 - Vite, Wilshire, vite!
12:05 - Oui, Bianca.
12:07 - Je vais faire un net!
12:10 (clic)
12:11 - C'est parti!
12:15 C'est plus amusant que le marché!
12:18 - Blaze, viens! Nous avons besoin d'aide!
12:29 - Je suis en route!
12:31 (musique de l'anime)
12:34 - Préparez-vous, les gars! Ils arrivent!
12:43 - Ok, bague, dégage!
12:52 - Il est là! Le prince Monko!
12:56 Il est juste derrière la maison de club.
12:59 - C'est pour moi!
13:01 - Non, Bianca, c'est trop dangereux.
13:03 - Ne sois pas folle, Lars.
13:05 Je vais aider Wilshire à me protéger.
13:08 - Il vaut mieux aller l'aider.
13:19 - Je vais m'en occuper, Sarge.
13:27 - Ces crocs sont morts!
13:30 - Wilshire, prépare-toi pour le net!
13:47 - Oui, madame!
13:56 - C'est parti!
13:58 - Je vais te faire tomber, crocs!
14:12 Je vais te montrer comment ça fonctionne.
14:16 - C'est ça! Lâche le net!
14:23 - Oui, madame!
14:26 - On l'a eu! On l'a eu!
14:29 - Wilshire, ferme la porte!
14:35 - Cette feuille va nous ouvrir comme un canard de sardines norvégiennes!
14:53 - Wilshire!
14:55 - Aide-moi!
14:57 - C'est ça!
15:06 - On va le faire tomber!
15:08 - Je l'ai fait tomber avec les pieds blancs.
15:14 - Mais mon oncle a Bianca!
15:16 - Je vais le faire tomber!
15:19 (explosion)
15:21 - Roy, attention!
15:34 (soupir)
15:42 - Tu vas bien?
15:46 - Oui, je me sens un peu comme un shish kebab.
15:49 - Laisse-moi partir! Tu détruis mon cheveu!
15:54 - Aaaaah!
15:56 - Si je te frappe la tête, tu es en vraie trouble, monsieur!
16:00 (bruit de moteur)
16:02 - They must have come this way!
16:26 - There they are!
16:28 - What are we going to do when we catch up with them?
16:31 - No problem!
16:33 - There they are!
16:41 - Where? - On the roof!
16:45 - Mark, land the copter on the front lawn.
16:47 We'll meet you. Blaze, do you read me?
16:50 - I'm here, Chester.
16:52 - Get some water!
16:54 - I'm here, Chester.
16:56 - Get some rope and meet us!
16:58 - I think this has gone far enough!
17:04 (grognement)
17:06 - Well, maybe it can go just a little further.
17:12 - Yikes! I'm perspiring!
17:20 - Oups!
17:22 - Where are they?
17:27 - There!
17:29 - Eeeek!
17:39 - Waaah!
17:43 (grognement)
17:46 (grognement)
17:49 - Look!
17:51 - Why don't we throw a rope to her?
17:55 - I'll save her!
17:57 - You?
17:59 - Al and Gwynny taught me a few things about the trapeze.
18:02 - Chester, be careful!
18:04 - Bradley, open those containers.
18:06 - Rocky Road ice cream?
18:09 - Mongo loves ice cream, especially Rocky Road.
18:12 And he always takes a nap when he's finished.
18:15 - All I've got to do is deliver it.
18:18 - Send these down when I signal.
18:24 - Lark, can you come around behind them?
18:26 - No problem!
18:28 (grognement)
18:30 - Going up?
18:57 - You saved me, Chester! You're a hero!
19:00 - You know, maybe I'll stick around for a while.
19:03 I could join the circus next year anyhow.
19:07 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:11 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:15 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:19 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:23 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:26 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:30 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:34 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:38 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:41 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:45 Sous-titrage Société Radio-Canada
19:48 *Musique d'outro*

Recommandée