Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [Générique de fin]
00:02 [Générique de fin]
00:04 [Générique de fin]
00:06 [Générique de fin]
00:08 [Générique de fin]
00:10 [Générique de fin]
00:12 [Générique de fin]
00:14 [Générique de fin]
00:17 [Générique de fin]
00:19 [Générique de fin]
00:21 [Générique de fin]
00:23 [Générique de fin]
00:25 [Générique de fin]
00:27 [Générique de fin]
00:29 [Générique de fin]
00:31 [Générique de fin]
00:33 [Générique de fin]
00:35 [Générique de fin]
00:37 [Générique de fin]
00:40 [Générique de fin]
00:42 [Générique de fin]
00:44 [Générique de fin]
00:46 [Générique de fin]
00:48 [Générique de fin]
00:50 [Générique de fin]
00:52 [Générique de fin]
00:54 [Générique de fin]
00:56 [Générique de fin]
00:58 [Générique de fin]
01:00 [Générique de fin]
01:03 [Générique de fin]
01:06 [Générique de fin]
01:09 [Générique de fin]
01:12 [Générique de fin]
01:15 -Mario, cette sauce est la meilleure que j'ai jamais goûtée.
01:19 -Je le savais, c'est les ingrédients secrets qui l'ont fait.
01:22 -Quel ingrédient secret ?
01:23 -Oui, les semences.
01:24 -Les semences. Qu'est-ce qui est spécial dans les semences ?
01:26 -Ce sont des semences de légumes déhydratés.
01:28 -Mario, je vais te dire la vérité.
01:29 Les semences, pas de semences. Cette sauce est délicieuse.
01:32 -Oh oh.
01:34 -Oh oh.
01:35 -Oh oh.
01:36 -Qu'est-ce que tu veux dire par "Oh oh" ? Qu'est-ce qui est faux ?
01:39 -Oh, je veux dire, rien. Qu'est-ce qui peut être faux ?
01:42 -Oh, je veux dire, tout va bien, surtout ton cou.
01:45 -Mon cou ?
01:46 -Qu'est-ce qui est faux avec mon cou ?
01:48 -Oh oh.
01:50 -Si ton cou te fait mal, c'est parce que tu as des couvertures.
01:53 -Tu es fou.
01:54 -Regarde mon cou.
01:56 [Générique de fin]
02:01 [Générique de fin]
02:06 [Générique de fin]
02:33 [Générique de fin]
02:37 [Générique de fin]
02:41 [Générique de fin]
02:44 [Générique de fin]
02:48 [Générique de fin]
03:09 [Générique de fin]
03:13 [Générique de fin]
03:17 [Générique de fin]
03:21 [Générique de fin]
03:25 [Générique de fin]
03:29 [Générique de fin]
03:33 [Générique de fin]
03:37 [Générique de fin]
03:41 [Générique de fin]
03:45 [Générique de fin]
03:49 [Générique de fin]
03:53 [Générique de fin]
03:57 [Générique de fin]
04:01 [Générique de fin]
04:05 [Générique de fin]
04:09 [Générique de fin]
04:13 [Générique de fin]
04:17 [Générique de fin]
04:21 [Générique de fin]
04:25 [Générique de fin]
04:29 [Générique de fin]
04:33 [Générique de fin]
04:36 [Générique de fin]
04:40 [Générique de fin]
04:44 [Générique de fin]
04:48 [Générique de fin]
04:52 [Générique de fin]
04:56 Je suis heureux que les gens de Sherwood
04:58 Aient partagé avec leur shérif
05:00 Mission accomplie, votre plus notorieuse délicatesse
05:04 Deses ?
05:05 Je n'ai pas demandé pour deses
05:07 J'ai ordonné à vous de trapper ce rebelle Robin
05:10 Ce shérif presque coupé
05:12 Vos ordres, dans la forêt
05:14 À la trappe
05:16 Oh oh
05:17 Toi, troupeau nincompoop
05:19 Tu es un troupeau en couille par couille
05:21 Je vais ploquer ce chien, nerd
05:24 Couille par couille
05:26 Prends-le
05:29 C'est une route de roue
05:31 Route de roue ? Depuis quand ?
05:34 Par ordre de son plus repulsif
05:37 Le shérif coupé de Coopingham
05:40 La route de château va nécessiter une roue
05:43 Dans l'amount de
05:46 Un wagon plein de coins de goule
05:49 Oublie ça, tête de fongue
05:51 Tu as volé ce goule, imparable et équilibré
05:54 Ok, ok, je vais te prendre un IOU
06:00 Ça va prendre plus de temps que ce sac à truffes
06:03 Pour me stopper de récupérer ce goule à mon château
06:06 Shérif, tu es très mépris
06:08 Je vais retourner ce goule à la gentille mâchoire de Sherwood
06:11 Pour mon nom n'est pas Hooded Robin
06:14 Et n'oublie pas ses hommes Mario
06:18 Oh !
06:19 Stop !
06:26 Charge !
06:28 Tiens !
06:31 Comment vas-tu rester là ?
06:37 Je m'en occupe
06:39 Maintenant, pour le goule
06:55 Robin, sois prudent
07:01 Hooded Robin, en danger
07:04 C'est bon, on est en paix
07:06 C'est bon, on est en paix
07:15 C'est bon, on est en paix
07:17 C'est bon, on est en paix
07:19 C'est bon, on est en paix
07:21 C'est bon, on est en paix
07:23 C'est bon, on est en paix
07:25 C'est bon, on est en paix
07:27 C'est bon, on est en paix
07:29 C'est bon, on est en paix
07:31 On revient tout de suite, les gars
07:33 On revient, les gars
07:37 Alors, Hooded Robin
07:44 Comment ça te sent d'être un oiseau en prison ?
07:47 Hooded Robin n'admettra jamais de défaite
07:49 Face à la poignée, tu es coupable
07:52 Hooded Robin est en grand trouble
08:00 Je ne comprends pas
08:02 On est cruel, on est criminel
08:04 Pourquoi sommes-nous en garde du temps ?
08:06 Grrr, personne ne peut nous dépasser en vie
08:09 On revient
08:11 Allez, les gars, c'est l'affaire du castle officiel
08:15 Il n'y a rien de mal avec notre mote
08:18 Arrête de vivre dans les âges sombres
08:20 Tu as besoin d'une mote moderne
08:22 Mr Trooper, ferme tes yeux
08:24 Imaginez votre mote rêve
08:26 Boisson, barbe à bois
08:29 Moteur de trottinettes
08:32 Yaaaaiiiiik
08:36 Hein ?
08:37 Quoi ?
08:38 Arrêtez, vous, squelettes de bois
08:46 Vous ne pouvez pas faire de la troupe
08:48 Vous êtes les frères Mario
08:50 Troupez ces pipes
08:53 Trouvez ces pipes, squelettes
08:55 Mettez-en du pain, les gars
09:08 Non, arrêtez ici
09:10 Quoi ?
09:11 Pas de spaghetti, j'aimerais que vous vous en fassiez la tête
09:15 Voici notre route d'escape
09:18 Je vais mettre cette flasque de potion magique sur la murée
09:22 Qu'est-ce que c'est ?
09:24 Vite, à l'entrée de la murée magique
09:28 La dungeon, je suis allergique aux dungeons
09:40 Je savais que cette murée magique nous conduirait à...
09:43 Un bout de roue ?
09:44 Bravo, je savais que mes hommes Mario étaient faits de trucs difficiles
09:50 Ça va être facile comme un pied
09:52 Un pied de pizza avec des asparaguses
09:54 Robin est...
09:59 Heureux d'avoir des amis qui se battent tout simplement
10:02 Alors commençons à nous battre de notre façon et à trouver ce gold
10:06 C'est le gars de la frite
10:12 Et il garde les coins de gold
10:14 Comment pouvons-nous tester cette tête chaude ?
10:17 On a besoin de quelque chose pour attraper les gars de la frite
10:20 Comment une fille de la frite ?
10:23 Une fille de la frite ?
10:25 Attends et vois
10:27 Robin, peux-tu faire une voix de fille ?
10:41 Johannes, qui de Robin peut imiter une voix ?
10:45 Une fille de la frite ?
10:47 Oh non, je ne me dresse pas comme une fille de la frite
10:51 Réfléchis, vous êtes géniaux
11:11 Bonjour, beau gosse
11:13 Tu me rappelles de Mael Flame
11:16 Je suis la fuite de la frite, mon chéri
11:18 Le nom est le gars de la frite
11:20 Passons par le coin et voyons ce que c'est que la cuisson
11:26 Mon cœur est en feu
11:31 Le gars de la frite
11:33 C'est le garçon de la frite
11:44 Oui, et c'est beaucoup d'argent
11:46 Mon argent, mon chéri
11:49 Et il y a une pénalité d'attente pour le délai d'arrivée
11:55 Le garçon de la frite
11:58 Le garçon de la frite
12:01 Le garçon de la frite
12:04 Le garçon de la frite
12:07 Ahem
12:10 Aaaaaah
12:12 Aaaaaah
12:14 Aaaaaah
12:16 Aaaaaah
12:22 Aaaaaah
12:41 Aaaaaah
12:43 Aaaaaah
12:46 Oh, oh, oh
12:59 Le coin de la frite, il est rouge
13:09 Attends jusqu'à ce que je te mette ma flamme
13:11 Le garçon de la frite a un tantrum
13:16 Oui, il a mouillé les coins de l'or en liquide
13:20 Liquide ? Pas du tout
13:23 Il faut se rappeler, quand il y a des doutes, il faut se lasser
13:36 Le garçon de la frite a un tantrum
13:38 Ferme ta contraption, toi, toi, toi, toi
13:45 Mon argent va dans la train
13:48 En effet, le garçon de la frite, le délit va encore vers les citoyens de la frite
13:55 Nous avons défendu le shérif de Copenhague
14:00 Hey, c'est le Mushroom Bambino, et nous avons une surprise pour toi
14:05 Oh, c'est cool, cool
14:08 Qu'est-ce que tu sais ? De l'eau chaude et d'or
14:16 Cela s'appelle une fête de célébration
14:19 Une fête ? Et nous sommes invités ?
14:21 Bien sûr, plus, plus merveilleux
14:24 Il vaut mieux que ça, plus pour Mario
14:27 *Rire de Mario*
14:34 Ne t'inquiète pas, cette fois, je vais gagner
14:46 Je peux t'aider ?
14:53 Oui, c'est moi, tu as appelé notre ferme ?
14:55 J'ai appelé toute la ferme de McDonald's
14:57 Oui, j'ai entendu ça mille fois, D-I-E-I-O
14:59 Je suis le fils de McDonald's, c'est une convention d'éditeur, donc je suis le père de la ferme
15:04 Oh, mon dieu
15:07 C'est pas si mal, hein ?
15:10 Ça sent comme du produit
15:12 Je vais voir ceci
15:24 Qu'est-ce qui se passe ?
15:25 Je ne sais pas
15:27 J'ai essayé de le choisir
15:29 Non, ça ne te ressemble pas
15:30 Tu as des clippers ?
15:31 Oui, ici
15:32 Ça a l'air bon
15:36 Oui, ça a l'air bon
15:52 Merci, jeune McDonald's, pendant que vous êtes là, vous avez envie de regarder les carottes de la ferme ?
15:55 Bien sûr
15:56 Oh oh
16:02 Oh oh, ils sont de retour
16:06 Ne vous inquiétez pas, vous allez vous en attendre
16:09 Oh, vraiment ?
16:10 Bien sûr, ça vous fait croire
16:13 Pendant que vous regardez les scènes de la prochaine Légende de Zelda, je vais choisir des légumes
16:21 Je vais prendre le nec
16:22 Je plaisante, je plaisante
16:23 J'adore ce mec
16:24 C'est la Triforce de la Sainteté, Link
16:32 Le diable, le Wizard Ganon, possède la Triforce de la Puissance
16:35 Qui soit qui obtient les deux Triforces, gouvernera cette terre pour toujours
16:44 Vous devez m'aider, Link
16:45 Hey, pour vous, Zelda, tout va bien
16:48 Au travail, Zelda, allez-y
16:51 Et que ce soit une mauvaise réflexion sur elle
16:56 Je vais prendre le nec
16:58 Je vais prendre le nec
17:00 Je vais prendre le nec
17:27 Sors de là
17:29 Sors de là
17:31 Maintenant, c'est ce que je appelle une mission de rescue
17:35 Vous avez trouvé quelque chose ?
17:46 Pas encore, c'est un cas très dur
17:48 Je ne peux pas croire que vous m'avez parlé de manger votre sauce à spaghetti stupide
17:53 Hey, ce n'est pas de ma faute, c'est de votre faute, vous l'avez mangé
17:56 Ce n'est pas de ma faute
17:58 C'est vrai
17:59 Ce n'est pas de ma faute
18:00 C'est vrai
18:01 Les gars, les gars, allez-y
18:02 Je pense que j'ai trouvé une réponse
18:03 Luigi, vous avez une vaginitis
18:06 La vaginitis, une maladie étrange de légumes qui s'étendent à l'intérieur du corps humain
18:10 Cela se produit souvent quand les légumes coupés sont mangés avec la sauce à spaghetti
18:14 Cela se produit seulement chaque 300 ans à Brooklyn
18:17 Oh, mon gars, je suis l'unique
18:19 Est-ce qu'il y a une cure ?
18:20 Je vais y arriver
18:22 Oui, oui, il y a une cure
18:23 Mangez une rose, cela va causer les légumes à disparaître instantanément
18:26 Une rose ? Hey, attendez un instant, j'ai une rose
18:29 Voici Luigi
18:30 Ok
18:32 Malheureusement, manger une rose peut causer des vaginitis, qui durent environ une semaine
18:45 Quelle est la vaginitis ?
18:46 Les roses s'éteignent de vos oreilles
18:49 Oh, bien, je pense qu'on va devoir regarder de l'autre côté
18:52 Quelle autre côté ?
18:54 Vous sentez mieux que ce que vous avez senti depuis longtemps
18:57 Il est bon, ceci est magnifique
19:03 Restez là, Paisanos, nous serons de retour
19:08 Jusqu'à la prochaine fois, tout le monde, faites le Mario !
19:13 Faites le Mario !
19:18 Faites le Mario !
19:19 Poussez vos bras de côté à côté
19:21 Allez, c'est le moment de partir
19:22 Faites le Mario !
19:23 Prenez un pas
19:25 Et puis encore, faites le Mario
19:27 Tous ensemble maintenant !
19:29 Vous l'avez !
19:31 C'est le Mario !
19:33 Faites le Mario !
19:36 Poussez vos bras de côté à côté
19:38 Allez, c'est le moment de partir
19:40 Faites le Mario
19:41 Prenez un pas
19:42 Et puis encore, faites le Mario
19:44 Tous ensemble maintenant !
19:47 *musique*