Brandy and Mr. Whiskers Brandy and Mr. Whiskers S01 E19-20 Flim Flam Fever Private Antics, Major Problems

  • il y a 5 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Mr Whiskers
00:01We smelly rabbits went down for food
00:03Fell from a tree with no parachute
00:04Got stuck in the jungle putting down roots
00:06Right here, Mr Whiskers
00:08Side by side
00:09Different day or night
00:11But it's quite alright
00:12Sharing our life with the trees
00:14Knows who knows
00:16They can be friends or foes
00:17Whether they're whining or mining their banners
00:19They're terminators and bananas
00:22Right here, Mr Whiskers
00:24Right here, Mr Whiskers
00:28What will it take for your friendship to thrive?
00:30Right here, Mr Whiskers
00:31Can you avoid being eaten alive?
00:33Right here, Mr Whiskers
00:35Do you love kidding with your nose in the air?
00:36You're overly dramatic, aromatic hair
00:38They're bellies suffice
00:39Afraid they can't share
00:40Eat a slice of your brother and sister
00:42Right here, Mr Whiskers
00:59OK, c'est bon, c'est bon
01:02Oh, mon dieu, c'était mon thé préféré
01:04Pouvez-vous m'offrir des pantalons Capri pour le déjeuner?
01:06Peut-être un paire de chaussures Bobby?
01:08Oui, des chaussures, donnez-moi des chaussures
01:10J'hate la journée de laver
01:14La vie était beaucoup plus facile
01:15Quand un groupe de butlers, de maîtres et de valets
01:17M'a aidé à tous mes besoins
01:22Oh, oui, j'adore la jungle
01:28Ah-chou! Ah-chou!
01:31Bien, bonne journée, fille!
01:33Oui, Glockenspiel
01:34On dirait que tu as besoin d'un bon chaussure
01:36Qu'est-ce que tu parles?
01:38Si tu as faim ou froid, nourris-toi d'un fèvre
01:40Non, si tu as faim ou froid, nourris-toi d'un fèvre
01:42Pousse-moi encore, je vais te nourrir d'un fèvre
01:44Oh, c'est l'heure de partir
01:48Oh, c'est faux
01:50Tout le monde sait que nourrir un goiter nourrit les pigeons
01:52Qu'est-ce que c'est que tout ça?
01:54Lola est malade
01:56Tu es malade? Laisse-nous t'occuper
01:58C'est bien de t'occuper, mais c'est juste ma maladie
02:00Vraiment? T'es sûre?
02:02Parce que si ce n'est pas le cas, nous sommes prêts à t'embrasser
02:04Avec de l'héalté amoureuse
02:15Bonsoir! Bonsoir, sir!
02:17J'ai dû arrêter le jour
02:19Qu'est-ce que je fais? Je ne peux pas perdre de temps
02:21Mes secondes sont en train de m'envoyer
02:23Oh non, je suis en train de perdre du temps
02:25J'ai perdu l'espoir de ce matin incroyable
02:27Mme Petunia, c'est toi?
02:29Mon Dieu, comment tu as changé
02:31Bien, j'ai diminué un peu avec l'âge
02:33Mais attends un instant
02:35C'est pas Mme Petunia, c'est moi!
02:37Monsieur Whiskers, vous connaissez l'histoire?
02:39Oh oui, mon amourable ami goiter
02:41Vous étiez toujours si gentil
02:43Hey, tu vas bien?
02:45Eh bien, je me sens un peu sous le temps
02:47Ah oui? Eh bien, nous sommes tous sous le temps, n'est-ce pas?
02:49Je veux dire, si nous étions au-dessus du temps, nous n'aurions jamais eu de neige
02:51A moins, bien sûr, nous vivions dans un bazar
02:53Un univers où il y avait un réversal étrange, vous savez
02:55Je suis malade, tu fou!
02:57Malade? Tu veux dire que je ne suis pas bien?
02:59Tu te sens malade? Tu as mal au ventre?
03:01Ne t'inquiète pas, je vais probablement vivre
03:09Qu'est-ce que je fais? Qu'est-ce que je fais?
03:11Qu'est-ce que je fais? Qu'est-ce que je dois faire?
03:13Je ne sais pas, je ne sais pas
03:15Ouvrez!
03:17Eww, je suis déjà malade
03:19Eh bien, je ne peux pas rester ici
03:21Je ne peux pas rester ici pendant que des microbes viril
03:23s'entraînent avec vos corpuscles
03:25J'ai entendu que les fruits passionnés peuvent avoir des qualités médicinales
03:27Un fruit passionné, j'arrive
03:29Oh, et les boucliers?
03:31N'en parlez pas à personne, j'aimerais que les mots
03:33s'éloignent de la jungle et que tout le monde
03:35m'embrasse et m'attende, main dans la main,
03:37et que je fasse tout ce que je veux
03:39J'ai compris, soeur
03:43Elle est malade?
03:45C'est plus comme si elle vivait avec chaque dernière fibre de son être
03:47Wow
03:49Je ne fais pas grand-chose, d'accord?
03:51Je prends le canapé, vous dites tout ce que vous voulez
03:57Vraiment, je ne mérite pas
03:59tout ce traitement spécial
04:01Ne soyez pas folle, c'est ce que j'ai fait
04:03quand j'ai gardé vos boutons
04:05En plus, vous avez fait la même chose pour nous quand nous étions malades
04:07Euh, oui, bien sûr, bien sûr, bien sûr, bien sûr
04:11Par contre, est-ce qu'il y a de la chance d'avoir l'un d'entre vous
04:13pour faire ma laverie?
04:15Excusez-moi, il y en a un qui passe par là-bas
04:17Monsieur Whiskers, est-ce que c'est vous?
04:19Oui, Brandy
04:21Détachez-le, coupez-le en morceaux, retirez les fibres
04:23et ajoutez un peu de sucre dessus, d'accord?
04:25D'accord, Brandy
04:29Bon, je ne suis pas un professionnel de médecine
04:31mais dans ma famille, quand l'un d'entre nous
04:33était un peu sous le temps et se sentait malade
04:35la meilleure cure était toujours...
04:37Un massage à feu, une thérapie d'aromatherapie, une douche d'eau?
04:39Non, du sommeil, c'est la réparation homéopathique
04:41Motomouth a un point
04:43Allons-y, tout le monde, et ne vous inquiétez pas, soeur
04:45Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi
04:47C'est bon, les gens, le défilé est terminé
04:49On ne va plus rien voir ici, allons-y
04:57Ah, c'est mignon
04:59Je ne pensais pas à ça avant
05:01Brandy est un génie, Brandy est un génie
05:03Brandy est un génie
05:05Brandy est un génie
05:09Qu'est-ce que tu fais?
05:11Eh bien, j'ai eu un peu d'énergie
05:13Mais j'ai eu un peu de fatigue, de malaisie, et d'autres choses
05:17Ok, tu essayes juste de te reposer
05:23Il doit y avoir quelque chose ici
05:25Je peux t'aider, Brandy
05:31Le journal de référence médicale
05:33Non. Attends un moment
05:37Voyons, symptômes, symptômes, symptômes
05:39Coughing, drowsiness, aching, spasms of energy, all signs of a rare exotic disease known as Perfluglia.
05:50This is shocking! I didn't know I could read! Anywho, if not treated properly, results may be...
05:59Help! I need your help!
06:00What's the matter, Bonnie?
06:01You steppin' another monkey pie?
06:03Yes, but to set the point, if we don't help Brandy, she's gonna croak!
06:07Hey, pal! You got a problem with that?
06:09No. I mean, yes! I mean, she's gonna kick the bucket!
06:13Give up the ghost!
06:14Take a one-way ride on the Grim Reaper's moped!
06:16Take a dirt nap!
06:18Ew, what do we do?
06:19The striped gungadoo fruit! It's nectar could cure anything!
06:23I've seen one of those fruits! It's got stripes on it, right?
06:26That's possibly why it's called the striped gungadoo.
06:29Watch your mouth, girl, or you'll be the black-eyed mare!
06:31Whatever it's called, it's at the far end of the lagoon, on Ringtail Rock.
06:36You guys take care of Brandy. I'm off to Ringtail Rock.
06:40So, what should we do?
06:41I was thinking a hot bath, and then maybe a manicure, or a...
06:44Yoga is good for the body and the mind.
06:46Right! Yoga!
07:03Put me down!
07:04Let me go!
07:07It's a medical emergency!
07:23Here, Brandy, try our Mama's Get Well Soup.
07:26Mama always said, the worse it tastes, the better you feel.
07:36I'll take that, thank you very much.
07:40Now, how is this helping?
07:42Don't know, but it's not a problem.
08:07Turn it off, turn it off! Go pick some of your own size!
08:18Oh, that was a piece of cake.
08:22Oh no, there's two of them!
08:24If I pick the wrong one, it could make Brandy even sicker!
08:27Oh, I will have to approach this scientifically.
08:30Eenie, meenie, miney, moe.
08:37Oh, God, really, I'm okay!
08:39There's been miles of clear signs that her condition is getting worse.
08:42We better speed things up!
08:46Okay, I'm not really sick!
08:49What are you saying? Of course you're sick!
08:52No, I'm not! I was faking the whole thing just so I could be pampered.
08:55But now that I've confessed and apologized for my crimes, we can all share a hearty laugh, right?
09:00I got a striped wahoo's-a-doodle, or whatever you call it.
09:04Whiskers? Are you sure?
09:17Okay, so here's your soup, Margo.
09:19Thanks. I'll try to keep it down this time.
09:22Right.
09:24What did I do to deserve this?
09:26Lie to all of us for your own selfish reasons?
09:28Yeah, that was probably it.
09:31You're the one who inflicted this nasty old fruit on everyone.
09:33I'm sorry, Brandy, I was only trying to help!
09:35Well, next time if you want to help, promise you'll help me by not helping, okay?
09:38Okay!
09:39I think.
09:40Good. And I promise not to lie, just to get special treatment.
09:43You're lying right now, aren't you?
09:45Yeah, yeah, I am.
09:48You better get a mop.
09:50Yeah, I better.
09:52Oh, no, no, no.
10:00Private Whiskers, report to Central Ant Command.
10:02It's 0-400-24.2 hours.
10:05No sign of ant eater activity.
10:09I hear something.
10:10Not again, Whiskers!
10:11Brandy, wake up! You're on duty, soldier!
10:16What? Who goes there? Stand and be identified!
10:19Ne me tuez pas! Ne me tuez pas!
10:22Cowardly in the face of danger.
10:24Just like an ant eater.
10:26Well, bucko, the all-you-can-eat ant buffet is closed forever.
10:30You're going to have to find some other arthropods to move you on.
10:33He's a pig, Whiskers.
10:35A pig?
10:36It's true.
10:37The stamp is a little on the short side.
10:40Okay, pig, you get off easy this time.
10:43But don't let me catch you in this restricted sector again!
10:46Yes, sir!
10:48Oh, that was a close one, Brandy.
10:50Stay frosty. Who knows when the ant eater will strike.
10:53I'm going to have puffy eyes tomorrow all because of those stupid ants.
10:56That's the attitude that got us into this mess, remember?
10:59No, but you'll remind me, right?
11:01That's my job!
11:02It all started...
11:04on an evening much like this.
11:07Except it wasn't evening, and it really wasn't much like this either.
11:10So that's the fruit?
11:11Yep. Word on the street is it's the tastiest fruit in the entire rainforest.
11:15Intrigued.
11:16Gotta have it!
11:17But how do we get it down?
11:19Well, I'll have to use my head.
11:21Works for me!
11:27Too easy!
11:31Ow! What happened?
11:33You threw me into the tree, the tree threw me back.
11:35Whatever. At least I got the fruit.
11:40It tastes like dirty socks!
11:42Really?
11:44Hmm, sure you're right.
11:46Oh, it does taste like dirty socks. I like it.
11:53Note, Brandy, this is a key moment.
11:55Here you display terribly irresponsible behavior
11:57showcasing a stunning lack of consideration, anguish...
12:00Blah, blah, blah. Get on with the story.
12:04This day could not get any worse!
12:06Brandy, there's no need to take it out on these poor defenseless ants.
12:10Ants? What ants?
12:11This ant hill just smushed it.
12:16So? They're ants! They're industrious!
12:18They'll build another one in minutes!
12:20Maybe we should help?
12:21Maybe we shouldn't! Come on!
12:27Damage report, private!
12:28Sir, our defenses are destroyed! We're exposed to the enemy, sir!
12:31What do we do?
12:36Attention!
12:38Attention!
12:40I said, attention!
12:46All right, you want it that way?
12:48Carpenter ants, roll out!
12:55Close the sunroof, Whiskers.
12:57You got it, Brandy.
13:00Uh, Brandy, did you redecorate in the middle of the night?
13:03Hey, where's our roof? What's going on here?
13:05Who's doing this?
13:06I am! Sergeant!
13:09Commander of the 423rd Battalion of Army Ants!
13:12Army Ants? You've got to be kidding.
13:14Don't you guys have, like, I don't know, a donut to swarm all over?
13:17Your actions yesterday have seriously endangered millions!
13:20You come from that ant hill Brandy smushed yesterday?
13:23Affirmative!
13:24See, Brandy, I told you that wasn't very nice!
13:26It is your responsibility to make it right!
13:28Fine! I'm sorry.
13:30There, better?
13:31Didn't sound very sincere.
13:33I'll tell you personally, that's how she treats everyone.
13:35Not helping!
13:36It was an accident, okay?
13:38The demolition of our domicile has left us exposed to our mortal enemy,
13:41the Anteater.
13:42The Anteater?
13:44What does this hideous Anteater do?
13:47Eats ants.
13:49Oh, well, that's a little obvious.
13:51Sorry to hear it, Sarge, but that's the way the cookie crumbles.
13:54Hey, speaking of which, help yourself to the crumbs under Whiskers' bed.
13:56All right, have it your way!
13:58Carpenter ants, Delta, Tango, Delta!
14:03Okay, no mas! What do you want?
14:05We want you to defend us while we rebuild our home!
14:08Yeah, Sarge, I'm not a watchdog, I'm more the lapdog type.
14:12Then we'll have to teach you.
14:14Welcome to basic training.
14:22And so began our first day in the Army Ant Army.
14:26You know, I actually make that uniform look good.
14:28I do, don't I?
14:29Definitely, maybe with another belt.
14:31Hey, hey, hey, no interacting with your flashback, Sal!
14:36Welcome to your worst nightmare, maggots!
14:38It is my job to turn you worthless larvae into real army ants!
14:42Oh boy, I'll be a larva no more!
14:45Whiskers, you were never a larva.
14:47If I say you had a larval stage, then you had a larval stage!
14:50Do you understand me, Private?
14:52Now, both of you, give me 20!
14:55Where's your 20?
14:56Will you take a traveler's check?
14:58I do not want your money, Private, I want your obedience!
15:01Being a tail-wagon flea-bitten mangy mutt, you should understand that!
15:04Or did you flunk out of puppy school?
15:10That's it!
15:11Brandy, we want to sell, not squash!
15:14I got my intent on you, Private.
15:16Alright, maggots!
15:17This is not an ice cream social!
15:19We are here to kick thorax!
15:21Now fall out!
15:22Hop, hop, hop!
15:23One, two, one, two, one, two!
15:25On marche ensemble, on marche ensemble, on marche ensemble, on marche ensemble, on marche ensemble!
15:31On marche ensemble, on marche ensemble, on marche ensemble, on marche ensemble!
15:34On ne dit pas ça dans l'armée, Private!
15:37On marche!
15:38A droite, à gauche, à droite!
15:40Et ne pas tomber sur votre plateau!
15:42Ce que je ne ferais pas pour une canne de spray de bêtes.
15:44Un entraîné de l'armée peut porter 50 fois son propre poids!
15:48Pas un problème, Sarge!
15:50Très drôle, Private, mais 50 fois ton poids...
15:56C'est un soldat.
16:02Des cubes de sucre, yum!
16:04Je prendrai un omelette à oeufs blancs, des oeufs frais, des oeufs sucrés et du fromage.
16:07Une cube de sucre, c'est tout!
16:09C'est ça, Private!
16:10Appréciez vos rations pour la semaine!
16:12Une cube de sucre pour toute la semaine?
16:14Je peux vraiment m'habiller de cette vie d'armée!
16:16Eh bien, je ne peux pas!
16:17Je suis tellement AWOL!
16:18Brandy, non!
16:19Regarde, ce sera que tu dois faire face à ton discours de responsabilité, n'est-ce pas?
16:22Tu le sais!
16:23Bordel! Passons vite!
16:28D'accord, Whiskers, malgré mon meilleur jugement, je vais rester.
16:31Hurraye pour ton mauvais jugement!
16:33D'accord, magots, écoutez-moi!
16:34Pour défendre notre ennemi, nous devons connaître notre ennemi!
16:37L'Anteater!
16:39Notez les armes offensives à disposition de l'Anteater!
16:42Des doigts d'épaisseur d'épaisseur, un couteau rétractable et bien sûr, sa taille immense!
16:48Maintenant, quand tu es confronté par un hostile Anteater, que fais-tu?
16:51Sir, j'attaque l'Anteater de tête en tête, sir!
16:54Très bien, Private Whiskers! Tu peux être l'officier, Matériel.
16:57Eh, Sarge, la lutte ne va pas fonctionner.
16:59La langue, les doigts, la taille...
17:01Vous, les morts, vous n'avez pas beaucoup de chance.
17:03Donc, vous voulez dire que vous ne voulez pas faire votre engagement pour défendre cet Anteater, Private?
17:06C'est ce que vous dites?
17:07Non, non, non, je veux juste dire qu'il doit y avoir un autre moyen!
17:10Eh bien, il n'y en a pas!
17:11Quand le moment arrive, je m'attends à chacun de vous pour faire votre tâche!
17:15Je suis clair?
17:16Sir!
17:17Oui, sir!
17:18Ce soir, vous deux serez sur Anteater Watch. Bonne soirée!
17:25C'est comme ça que nous sommes arrivés ici.
17:26À part le moment où vous avez mis un tantrum de température et essayé de me nourrir avec mon bras.
17:32J'ai pensé que c'était un défilé familial.
17:34Ah, belle histoire. Bonne nuit!
17:38Je suis Randy.
17:38Pas plus.
17:39Bonne nuit, Whiskers!
17:41Randy?
17:44Oh, mon Dieu!
17:45Euh, Wild, oui. Anteaters.
17:48Oh non, oh non, oh non, oh non, oh non, oh non, oh non, oh non!
17:50Euh, bonjour. J'ai pensé que vous étiez un grand soldat courageux prêt à défendre la colonie.
17:54Je ne pensais pas qu'on voyait de l'action.
17:56Je ne suis pas un combattant, je suis un pacifiste!
17:59Vous savez ce que je veux dire.
18:00Randy, protégez-moi!
18:02Relax, Whiskers, on ne va pas se battre.
18:05Mais Randy, tu as fait un commité à défendre les antes.
18:07Tu ne peux pas juste abuser de tes responsabilités.
18:09Oh, il n'y aura pas d'abuse. Je vais juste essayer quelque chose.
18:14Retourne chez toi!
18:15Bien sûr, juste après avoir mangé des antes.
18:17Pas ce soir. Trouve quelque chose d'autre à manger.
18:20Tu sais que nous sommes appelés les Anteaters, n'est-ce pas?
18:24C'est vrai, mais tu manges aussi d'autres choses, n'est-ce pas?
18:26Je veux dire, une diète balancée est vraiment importante.
18:28Oui.
18:29Oui, tu devrais manger principalement des plantes et des légumes.
18:32Pour être honnête, je n'aime vraiment pas le goût des antes.
18:34Et tu perds quelques pouces aussi.
18:36Va juste des Anteaters à des Planteaters.
18:40Bonne idée.
18:42Brillante stratégie de défense, Private!
18:44Je t'ai dit qu'il y avait une autre façon.
18:46Tu avais raison.
18:47Je le suis habituellement.
18:48Alors, Sarge, de la manière dont je le vois, ça résout tes petits problèmes avec les Anteaters.
18:51Et moi.
18:52Private Brandy, c'est mon honneur de vous donner un déchargé honorable de l'armée Anteater.
18:57Oui! Civilien de nouveau!
18:59Oh, hey, peux-je garder l'uniforme?
19:00Pourquoi pas. Tu l'as gagné.
19:02Tu sais, Whiskers, faire la bonne chose fait que tu te sens bien.
19:14Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandée