مسلسل ميلاد حسناء الحلقة 14 مترجمة

  • il y a 4 mois
Transcript
00:00:00 *musique*
00:00:28 *musique*
00:00:31 *musique*
00:00:32 *musique*
00:01:01 *musique*
00:01:03 *musique*
00:01:05 *musique*
00:01:07 *musique*
00:01:09 *musique*
00:01:11 *musique*
00:01:13 *musique*
00:01:15 *musique*
00:01:17 *musique*
00:01:19 *musique*
00:01:21 *musique*
00:01:23 *musique*
00:01:25 *musique*
00:01:27 *musique*
00:01:30 *musique*
00:01:31 *musique*
00:01:33 *musique*
00:01:35 *musique*
00:01:37 *musique*
00:01:39 *musique*
00:01:41 *musique*
00:01:43 *musique*
00:01:45 *musique*
00:01:47 *musique*
00:01:49 *musique*
00:01:51 *musique*
00:01:53 *musique*
00:01:55 *musique*
00:01:58 *musique*
00:02:00 *musique*
00:02:02 *musique*
00:02:04 *musique*
00:02:06 *musique*
00:02:08 *musique*
00:02:10 *musique*
00:02:12 *musique*
00:02:14 *musique*
00:02:16 *musique*
00:02:18 *musique*
00:02:20 *musique*
00:02:22 *musique*
00:02:24 *musique*
00:02:27 *musique*
00:02:28 *musique*
00:02:30 *musique*
00:02:32 *musique*
00:02:34 *musique*
00:02:36 *musique*
00:02:38 *applaudissements*
00:02:41 *applaudissements*
00:02:43 *applaudissements*
00:02:45 *musique*
00:02:47 *musique*
00:02:49 *musique*
00:02:51 *musique*
00:02:53 *musique*
00:02:55 *musique*
00:02:57 *musique*
00:02:59 *musique*
00:03:01 *musique*
00:03:03 *musique*
00:03:05 *musique*
00:03:07 *musique*
00:03:10 *applaudissements*
00:03:11 *musique*
00:03:13 *applaudissements*
00:03:15 *musique*
00:03:17 *applaudissements*
00:03:19 *musique*
00:03:21 *applaudissements*
00:03:23 *musique*
00:03:25 *musique*
00:03:27 *musique*
00:03:29 *musique*
00:03:31 *musique*
00:03:33 *musique*
00:03:35 *soupir*
00:03:37 *musique*
00:03:40 *musique*
00:03:41 *musique*
00:03:43 *musique*
00:03:45 *musique*
00:03:47 *musique*
00:03:49 *musique*
00:03:51 *musique*
00:03:53 *musique*
00:03:55 *musique*
00:03:57 *musique*
00:03:59 *musique*
00:04:01 *musique*
00:04:03 *musique*
00:04:05 *musique*
00:04:08 *musique*
00:04:09 *musique*
00:04:11 *musique*
00:04:13 *musique*
00:04:15 *musique*
00:04:17 *musique*
00:04:19 *musique*
00:04:21 *musique*
00:04:23 *musique*
00:04:25 *musique*
00:04:27 *musique*
00:04:29 *musique*
00:04:31 *musique*
00:04:33 *musique*
00:04:36 *musique*
00:04:37 *musique*
00:04:39 *musique*
00:04:41 *musique*
00:04:43 *musique*
00:04:45 *musique*
00:04:47 *musique*
00:04:49 *musique*
00:04:51 *musique*
00:04:53 *musique*
00:04:55 *musique*
00:04:57 *musique*
00:04:59 *musique*
00:05:01 *musique*
00:05:04 *musique*
00:05:05 *musique*
00:05:07 *musique*
00:05:09 *musique*
00:05:11 *musique*
00:05:13 *musique*
00:05:15 *musique*
00:05:17 *musique*
00:05:19 *musique*
00:05:21 *musique*
00:05:23 *musique*
00:05:25 *musique*
00:05:27 *musique*
00:05:29 *musique*
00:05:32 Rover en pleine nuit
00:05:33 T'es à l'intérieur de sa famille
00:05:40 La femme de Lee KangJun
00:05:42 T'es indépendamment la femme du court
00:05:47 D'accord alors
00:05:49 Je vais montrer à ton mari
00:05:51 Laive le tournage
00:05:53 Est-ce que le mariange est vivant ?
00:05:56 Le secret de la carte cachée est encore ouvert ! (j'ai pas compris ce qu'il disait)
00:06:08 Han TaeHee !
00:06:11 Ah vous êtes venu !
00:06:16 Aujourd'hui est un jour très joli, ne vous inquiétez pas !
00:06:20 Je voulais vous féliciter mais j'ai eu des soucis
00:06:23 Le Winner Food est en train de s'occuper de la destruction
00:06:27 Je peux être le directeur de la compagnie
00:06:30 Mais je ne peux pas décider de me faire envoyer au groupe
00:06:35 Je veux sauver le Winner Food
00:06:39 Pas de décision de me faire envoyer au groupe
00:06:42 Quelle est ta situation ?
00:06:44 Tu vas faire quoi si tu es un coupé ?
00:06:47 J'étais déjà 10 ans et j'étais déjà en bas
00:06:51 Si tu n'as rien à perdre, tu n'as pas de quoi peur
00:06:55 Je n'ai rien à perdre
00:06:58 Oh mon dieu !
00:07:01 J'ai eu un client
00:07:04 Winner Food, sache ce que Han TaeHee a préparé
00:07:18 Ne le couche pas, ne le dégage pas
00:07:23 Sana
00:07:38 Vous êtes venu ici aussi ?
00:07:41 Le premier cours de ma mère sera demain, n'est-ce pas ?
00:07:43 Oui, le chef m'a donné son adresse, je vous verrai demain
00:07:48 Je vais envoyer un car
00:07:50 Ma mère aime beaucoup Sana
00:07:54 C'est beau
00:07:56 Il est beau, n'est-ce pas ? Il est seul, n'est-ce pas ?
00:07:58 Il a tout ce qu'il a
00:08:00 Il a l'air aussi timide ?
00:08:02 Je peux le voir
00:08:03 Je peux parler ?
00:08:05 C'est pas possible
00:08:08 Il est beau
00:08:10 Ça a l'air bon
00:08:36 Répondez "oui" et recevez
00:08:40 Oui !
00:08:42 Vous pouvez penser que vous êtes en train de vous préparer à l'épouse
00:08:47 Oui !
00:08:49 Oui !
00:08:50 Non, je ne vais pas manger
00:08:53 Vous ne voyez pas que je me concentre sur mon dos ?
00:08:56 Si je mange, mon maillot va exploser
00:08:59 Mais je veux vous demander quelque chose
00:09:03 Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:09:05 Le chef et la groupe Winner ?
00:09:08 Vous ne savez pas ce qu'ils ont dit, c'est pas vrai ?
00:09:12 C'est un exagéré ?
00:09:14 Je vais le dire à la maison
00:09:16 Alors répondez "oui"
00:09:19 On va essayer de répondre "oui"
00:09:21 Oui !
00:09:23 D'accord
00:09:25 Prenez ça
00:09:27 Répondez "oui"
00:09:30 C'est si compliqué
00:09:33 Vous ne faites rien ?
00:09:35 Vous avez dit que c'était un exagéré
00:09:39 C'est un exagéré qui est en train de vivre
00:09:42 On va le trouver
00:09:47 C'est un exagéré ?
00:09:56 Où est le chef ?
00:09:59 Je ne sais pas
00:10:02 Je pensais que c'était un exagéré
00:10:07 Je pense que le chef est proche de nous
00:10:14 Je pense qu'il nous regarde
00:10:19 Je pense qu'il nous regarde
00:10:22 Si tu le trouves, je pense que ça va être intéressant
00:10:34 Le chef est proche de nous
00:10:37 Tu es une bonne danseuse
00:10:54 C'est la première fois que tu danses ?
00:10:56 Tu ne danses pas avec un sac ?
00:11:00 Tu es né dans la famille des bambins ?
00:11:04 Les chefs sont des professionnels
00:11:07 Les femmes regardent avec amour
00:11:11 Ne sois pas en colère
00:11:13 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:11:16 Mais tu es la femme que j'ai proposé
00:11:21 C'est un exagéré
00:11:24 La première nuit de ma nouvelle maison, dans cette maison ?
00:11:45 La première nuit de ma nouvelle maison
00:11:50 La première nuit de ma nouvelle maison
00:11:55 La première nuit de ma nouvelle maison
00:11:59 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:02 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:05 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:08 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:11 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:14 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:17 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:20 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:23 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:26 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:29 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:32 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:35 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:38 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:41 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:44 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:47 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:50 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:53 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:56 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:12:59 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:02 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:05 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:08 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:11 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:14 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:17 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:20 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:23 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:26 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:29 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:32 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:35 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:38 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:41 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:44 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:47 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:50 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:53 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:56 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:13:59 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:02 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:05 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:08 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:11 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:14 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:17 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:20 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:23 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:26 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:29 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:32 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:35 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:38 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:41 Je ne suis pas amoureux des femmes
00:14:45 - Sara - Si
00:14:47 - Sara - Nîme
00:14:49 - Nuna - C'est bon, tu dois dire "Nuna"
00:14:55 Non, mais...
00:14:57 Nuna...
00:14:59 Qu'est-ce que c'est que ça?
00:15:03 Tu as des complaintes? Si tu as des complaintes, dis-le
00:15:06 Pourquoi tu ne m'as pas dit?
00:15:11 Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu étais le directeur du restaurant Winner Group?
00:15:16 Tu es un peu fou
00:15:19 Qu'est-ce que tu es?
00:15:21 Directeur du restaurant?
00:15:24 Le diable du restaurant?
00:15:26 Le successeur de Winner Group?
00:15:28 Je vais t'expliquer
00:15:31 Tu connais bien plus que moi
00:15:35 Je ne t'ai pas dit que tu es le père de ma mère
00:15:39 Je voulais tout expliquer aujourd'hui
00:15:42 Ma grand-mère, mon père, ma mère et moi
00:15:52 J'ai vécu avec Winner Group jusqu'à mon 10 ans
00:15:58 Mon père m'a fait me faire tuer dans l'accident
00:16:03 Je suis le seul à avoir suivi la vie
00:16:07 Après, j'ai vécu en secret en raison de mon traumatisme
00:16:10 Alors, c'est à ce moment que tu as commencé à vivre chez toi
00:16:17 Rien ne va changer, ma grand-mère
00:16:22 Le sujet de Winner Group est celui de mes parents
00:16:34 Prends soin de tes jambes
00:16:36 Fais comme ça
00:16:40 D'ici maintenant, tu vas devenir très populaire
00:16:51 Si tu es très populaire, tu auras du plaisir de me prendre
00:16:55 Donc, donne ton espoir à tes jambes et fais ton travail
00:17:01 Je veux que ta réponse à mon propos soit "oui"
00:17:05 Pourquoi est-ce que je me sens de plus en plus angoissée?
00:17:16 Pourquoi est-ce que je me sens si triste en faisant la réparation au winter?
00:17:26 Qu'est-ce que tu manges?
00:17:27 Un aide-fibre pour la diète
00:17:29 C'est pour Sara
00:17:33 Je me suis dit que je pourrais devenir plus petite en mangeant ça
00:17:36 Est-ce que Sara est là?
00:17:40 Oh!
00:17:42 Que se passe t-il, grand-mère?
00:17:44 Vous êtes venu voir Sara?
00:17:46 Pourquoi?
00:17:47 La réparation commence à 11h
00:17:49 Je ne peux pas me faire faire la réparation
00:17:53 La réparation commence à 11h
00:17:55 Que se passe-t-il?
00:18:06 Je vais être direct
00:18:09 Rejectez le propos de Tae-hee
00:18:14 Vous savez bien que Sara a le plus de responsabilités pour les propos de divorce entre Chae-yeon et Mae-jae
00:18:22 Mais maintenant, vous voulez devenir la femme de Tae-hee?
00:18:25 C'est à cause de sa caractéristique?
00:18:29 La caractéristique de la victime de Winner Group est meilleure que celle de Mae-jae, le directeur de HBS
00:18:36 Ne fais pas ta famille perdre à cause de sa grande ambition
00:18:48 Kyo-joon, je ne suis pas la vraie expérimentation qui change le type de homme, mais Kyo-chae-yeon
00:18:54 Vous pouvez vous demander pourquoi
00:18:56 Tout le monde pense que ce qu'il a vu est tout
00:19:02 Mais ce n'est pas tout
00:19:04 Je ne le savais pas, et j'ai été trompée par un homme
00:19:09 Pendant très longtemps
00:19:12 Ce que vous savez n'est pas tout
00:19:18 Je vous demande de partir
00:19:20 Tae-hee propose à Sara?
00:19:30 Tae-hee est la victime de Winner Group?
00:19:44 Voilà!
00:19:45 Il dit que c'est important de le garder en secret pour ne pas qu'il soit en prison
00:19:51 Et qu'il peut le voir quand il veut
00:19:54 Que pensez-vous?
00:19:55 Avez-vous entendu la réponse de sa proposition?
00:20:01 Oui?
00:20:03 Non?
00:20:12 Il est vraiment dégueulasse
00:20:14 Il a dit oui, mais il n'a pas répondu
00:20:17 Il n'a pas encore répondu
00:20:19 Pourquoi?
00:20:21 Attendez, je vais aller voir la situation
00:20:39 Bonjour, je vous ai apporté des matériaux
00:20:42 Je suis un peu déprimée, donc je vous ai apporté des matériaux
00:20:46 Vous avez dit que vous avez dansé avec Tae-hee?
00:20:49 Ils ont dit que vous avez fait un super travail
00:20:52 Les staffs ont dit tout
00:20:54 Vous êtes amoureux?
00:20:58 Vous êtes mariés?
00:21:00 J'ai reçu l'interview du journal
00:21:06 Je suis très occupée, mais je vais me faire un peu de temps
00:21:10 Si je deviens la femme de la groupe Winner, je vais me faire du temps
00:21:13 Au revoir
00:21:15 Tae-hee est un véritable souci de la groupe Winner
00:21:24 Est-ce que tu es prête à t'en tenir?
00:21:27 Je suis prête
00:21:28 Tu es toute seule
00:21:44 On peut faire du beer de suite
00:21:49 On va s'entendre et on va jouer au jeu de vérité
00:21:53 Je dois aller voir le chef et la chef-d'oeuvre
00:21:57 Je pense que je serai un peu en retard
00:22:01 Ah, vraiment?
00:22:03 Je suis un peu déprimé
00:22:07 Je ne suis pas le seul, non?
00:22:12 Elle a pas rire de joie, mais elle a un sourire
00:22:21 Elle a un sourire
00:22:23 Vous ne l'avez pas dit non, non?
00:22:31 Pourquoi vous me dites non?
00:22:34 Vous voulez que je vous dise non?
00:22:36 Non, non
00:22:37 Vous ne pouvez pas dire non dans ce bureau
00:22:41 Vous ne pouvez pas dire non à la carte, à la carte, à la carte
00:22:45 Oui, je comprends
00:22:49 Mais, qu'est-ce que vous faites si je vous dis vraiment non?
00:22:53 Je ne sais pas
00:22:58 Non, pas du tout
00:23:02 Non, non
00:23:04 Bien sûr, même si vous avez dit non,
00:23:08 vous pouvez changer de oui à la magie du chef
00:23:11 C'est votre style, non?
00:23:18 Je vais changer de non à la magie du chef
00:23:20 Taehui a proposé à Sara?
00:23:25 Oui, grand-mère
00:23:26 Sara a un lien avec un homme compliqué
00:23:29 Taehui est très inquiétant
00:23:31 Son frère ne veut pas entendre ce que je dis
00:23:35 Mme
00:23:36 Ah, Kyu Ji-hyun
00:23:39 Vous êtes venu?
00:23:41 Est-ce possible de sortir?
00:23:43 Je veux rencontrer Taehui
00:23:46 Je vais discuter avec le vendeur
00:23:48 Il va bien se calmer
00:23:51 Vraiment?
00:23:57 Proposer?
00:23:59 Qu'est-ce qu'il faut?
00:24:03 Je veux boire de l'eau
00:24:05 Je vais t'en servir
00:24:06 Taehui a proposé à Sara
00:24:13 Tu sais, tu as été enceinte par un homme compliqué
00:24:16 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:19 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:21 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:23 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:25 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:27 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:29 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:31 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:33 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:35 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:37 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:39 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:41 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:43 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:45 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:47 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:49 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:51 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:53 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:55 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:57 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:24:59 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:25:01 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:25:03 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:25:05 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:25:07 Il a été enceinte par un homme compliqué
00:25:09 Maman !
00:25:11 Ah, tu es là !
00:25:13 Sara, tu es là ?
00:25:15 C'est un restaurant très riche !
00:25:17 Oh, tu as fait des recettes en français ?
00:25:23 Vous avez demandé si j'avais des invités,
00:25:25 donc j'ai fait des recettes en français.
00:25:27 Je vais vous montrer la cuisine italienne
00:25:29 en des petites recettes.
00:25:31 (Rires)
00:25:33 (Rires)
00:25:35 (Rires)
00:25:37 (Rires)
00:25:39 (Rires)
00:25:41 (Rires)
00:25:43 (Rires)
00:25:45 C'était très bien.
00:25:47 (Bruits de pas)
00:25:49 (Bruits de pas)
00:25:51 (Bruits de pas)
00:25:53 (Bruits de pas)
00:25:55 (Bruits de pas)
00:25:57 (Bruits de pas)
00:25:59 (Bruits de pas)
00:26:01 (Bruits de pas)
00:26:03 (Bruits de pas)
00:26:05 (Bruits de pas)
00:26:07 (Bruits de pas)
00:26:09 (Bruits de pas)
00:26:11 (Bruits de pas)
00:26:13 (Bruits de pas)
00:26:15 (Bruits de pas)
00:26:17 (Bruits de pas)
00:26:19 (Bruits de pas)
00:26:21 (Bruits de pas)
00:26:49 (Bruits de pas)
00:26:51 (Bruits de pas)
00:26:53 (Bruits de pas)
00:26:55 (Bruits de pas)
00:26:57 (Bruits de pas)
00:27:24 (Bruits de pas)
00:27:26 (Bruits de pas)
00:27:32 (Bruits de pas)
00:27:34 (Bruits de pas)
00:27:36 (Bruits de pas)
00:27:38 (Bruits de pas)
00:27:40 (Bruits de pas)
00:27:42 (Bruits de pas)
00:27:44 (Bruits de pas)
00:27:47 (Bruits de pas)
00:27:49 (Il parle en korean)
00:27:51 (Il souffle)
00:27:54 (Il parle en korean)
00:27:56 (Il parle en korean)
00:28:07 (Il parle en korean)
00:28:22 (Il parle en korean)
00:28:25 (Il parle en korean)
00:28:27 (Il parle en korean)
00:28:30 (Il parle en korean)
00:28:32 (Il parle en korean)
00:28:46 (Il ouvre la porte)
00:28:48 (Il parle en korean)
00:28:51 (Il parle en korean)
00:28:54 (Il parle en korean)
00:28:56 (Il parle en korean)
00:28:58 (Il parle en korean)
00:29:01 (Il parle en korean)
00:29:03 (Il parle en korean)
00:29:10 (Il parle en korean)
00:29:13 (Il parle en korean)
00:29:27 (Il souffle)
00:29:29 (Il souffle)
00:29:32 (Il parle en korean)
00:29:34 (Il parle en korean)
00:29:37 (Il parle en korean)
00:29:40 (Il souffle)
00:29:42 (Il parle en korean)
00:29:45 (Il souffle)
00:29:48 (Il souffle)
00:29:51 (Il parle en korean)
00:29:54 (Il parle en korean)
00:29:56 (Il parle en korean)
00:29:59 (Il parle en korean)
00:30:02 (Il parle en korean)
00:30:30 (Il parle en korean)
00:30:32 (Il parle en korean)
00:30:59 (Il parle en korean)
00:31:02 (Il parle en korean)
00:31:04 (Il parle en korean)
00:31:19 (Il parle en korean)
00:31:22 (Il parle en korean)
00:31:24 (Il parle en korean)
00:31:27 (Il parle en korean)
00:31:30 (Il parle en korean)
00:31:33 (Il parle en korean)
00:31:36 (Il parle en korean)
00:31:39 (Il siffle)
00:31:42 (Il siffle)
00:31:45 (Il siffle)
00:31:49 (Il appelle la téléphone)
00:31:51 (Il appelle la téléphone)
00:31:53 (Il parle en korean)
00:32:00 (Il parle en korean)
00:32:04 (Il parle en korean)
00:32:07 (Il parle en korean)
00:32:11 (Il parle en korean)
00:32:14 (Il parle en korean)
00:32:17 (Il parle en korean)
00:32:19 (Il parle en korean)
00:32:22 (Il parle en korean)
00:32:25 (Il parle en korean)
00:32:29 (Il parle en korean)
00:32:34 (Il parle en korean)
00:32:37 (Il parle en korean)
00:32:41 (Il parle en korean)
00:32:43 (Il parle en korean)
00:32:46 (Il parle en korean)
00:32:48 (Il parle en korean)
00:32:53 (Il parle en korean)
00:32:56 (Il parle en korean)
00:33:03 (Il parle en korean)
00:33:14 (Il parle en korean)
00:33:16 (Il parle en korean)
00:33:19 (Il parle en korean)
00:33:23 (Il parle en korean)
00:33:32 (Il parle en korean)
00:33:36 (Il parle en korean)
00:33:42 (Il parle en korean)
00:33:44 (Il parle en korean)
00:33:47 Grand-mère, vous êtes bien?
00:33:57 Je viens de l'entendre de la présidente de Winner Food.
00:34:06 Taehui, je suis désolé, mais il ne faut pas se concentrer sur Winner Food.
00:34:15 Que voulez-vous dire?
00:34:17 Jaehyun m'a dit que vous avez pensé à la mariage avec Sara.
00:34:23 Oui, grand-mère.
00:34:24 Je lui ai demandé de me marier.
00:34:28 Je suis en train de lui répondre.
00:34:31 Il faut être prudent pour se marier.
00:34:36 Vous connaissez bien Sara, non?
00:34:40 Bien sûr, je connais bien Sara.
00:34:43 Elle est une bonne personne.
00:34:46 Je vais rencontrer Sara bientôt.
00:34:49 D'accord.
00:35:01 Cherchez Sara.
00:35:03 Taehui doit faire des choses importantes.
00:35:07 Il faut être prudent pour ne pas être un peu déçu.
00:35:10 Oui, grand-mère.
00:35:12 Vous êtes en train de préparer la réunion?
00:35:17 Oui, président.
00:35:18 Elle va venir après la réunion de la magazine.
00:35:21 Je l'ai laissée à l'éclair.
00:35:23 Oho, tu peux t'attendre?
00:35:26 Je suis en train de lui demander de me marier.
00:35:29 Il faut être prudent pour se marier.
00:35:31 Sara est plus jolie avec la massage.
00:35:42 Bonjour.
00:35:48 Vous êtes venu, président?
00:35:53 Nous avons eu une réunion à Winnofood.
00:35:56 Nous allons finir ici et on se revoit plus tard.
00:35:59 Non, non, c'est bon.
00:36:01 Je suis le premier chef, donc j'ai eu du temps pour venir.
00:36:05 Je voulais vous montrer la salle.
00:36:07 Chef!
00:36:09 Sara est une personne très importante à Winnofood.
00:36:16 Je vous en prie, c'est un cadeau.
00:36:20 Oh, attendez!
00:36:21 Des dîners pour les femmes.
00:36:22 Des cadeaux à moins de calories.
00:36:24 Merci de nous accueillir.
00:36:30 Vous êtes un grand public.
00:36:32 Vous êtes un grand public pour nos employés.
00:36:34 Mangez!
00:36:45 Les jeunes qui sont en train de se marier,
00:36:48 les jeunes qui sont en train de se marier,
00:36:51 les jeunes qui sont en train de se marier,
00:36:54 et les jeunes qui sont en train de se marier,
00:36:56 ce sont les jeunes qui sont en train de se marier.
00:36:59 Leur activité est un point de vue
00:37:03 qui les attirera à se marier.
00:37:08 Ensuite,
00:37:11 nous allons mettre ce point de vue social
00:37:14 au point de marketing de Winnofood.
00:37:17 Vous allez pouvoir sentir la warme
00:37:20 et la froide ambiance de votre femme
00:37:23 et de votre copain.
00:37:26 C'est ça,
00:37:28 la façon de travailler de la femme.
00:37:31 Vous allez pouvoir manger avec le mie-herbe.
00:37:35 Vous allez pouvoir manger avec le riz.
00:37:38 C'est la compétition de notre nouveau produit.
00:37:42 Et pour finir,
00:37:44 nous allons mettre Sara,
00:37:46 notre nouvelle recette,
00:37:48 comme le modèle principal.
00:37:50 Nous espérons que la promotion et le marketing
00:37:52 vont être très efficaces.
00:37:54 C'est tout.
00:37:55 C'est génial, hein?
00:38:00 C'est un yes.
00:38:07 J'ai l'impression d'avoir un feeling.
00:38:09 C'est ça.
00:38:10 Il n'y a pas d'autre homme comme moi.
00:38:13 Président,
00:38:25 il y a un problème avec la production du nouveau produit de Winnofood.
00:38:27 Ils ont mis en place
00:38:28 tous les matériaux,
00:38:29 notamment les ingrédients,
00:38:30 de Winnofood.
00:38:32 Quoi?
00:38:34 C'est une boutique de Winnofood.
00:38:36 C'est une situation d'urgence.
00:38:38 Je vais résoudre ce problème.
00:38:40 Ressentez le charisme des hommes.
00:38:42 Vous êtes des employés de Winnofood, non?
00:38:52 Bienvenue.
00:38:54 Vous êtes des employés de Winnofood, non?
00:38:58 Bienvenue.
00:38:59 Vous êtes des employés de Winnofood, non?
00:39:00 Bienvenue.
00:39:01 Bienvenue.
00:39:02 C'est une bouteille.
00:39:04 Je suis venu en savoir que vous avez changé de matériaux.
00:39:18 Vous êtes le nouveau président de la production de Winnofood.
00:39:20 Vous avez un nouveau emploi.
00:39:21 Vous êtes enfin là.
00:39:23 Nous allons vendre ce qu'il y a ici.
00:39:26 C'est pour la production de Winnofood.
00:39:29 Vous ne pouvez pas vendre ça.
00:39:30 Et vous,
00:39:31 qui vous a permis de faire ça?
00:39:34 Nous avons décidé de vendre ça et de prendre le remboursement.
00:39:36 Nous avons eu un accord avec Mr. Lee Kang-joon.
00:39:38 Lee Kang-joon?
00:39:39 Il a dit qu'il avait parlé avec le plus haut d'un des employés.
00:39:42 Non, il ne peut pas.
00:39:44 Je vais résoudre ce problème.
00:39:46 Ignorez-le.
00:39:49 Dépêchez-vous.
00:39:50 Oui, sir.
00:39:51 Ne faites pas ça.
00:39:53 Ecoutez-moi.
00:39:54 Sir, il va falloir que vous le faites.
00:39:56 Juste allez-y.
00:39:57 Ne vous en faites pas.
00:39:59 Je vais résoudre ce problème.
00:40:00 Ecoutez-moi.
00:40:01 Pourquoi vous parlez de Winnofood avec le directeur?
00:40:07 Le directeur...
00:40:08 Ne faites pas ça.
00:40:10 Parlez-moi.
00:40:11 Dépêchez-vous.
00:40:12 Parlez-moi.
00:40:13 Parlez-moi.
00:40:15 Parlez-moi.
00:40:17 Parlez-moi.
00:40:19 C'est bon.
00:40:21 C'est bon.
00:40:49 Ce sont des accusations de criminels.
00:40:51 Ne les regardez pas.
00:40:53 C'est pas pour ça.
00:40:56 Préparez-moi un lieu pour que je puisse parler avec le directeur.
00:41:01 Oui, sir.
00:41:02 On a failli le faire.
00:41:15 Comment?
00:41:18 Avec le charisme du travaileur, on a voulu gagner des points.
00:41:22 Mais maintenant, il est juste en train de se dégrader.
00:41:27 Vous avez fait des choses bizarres pour gagner des points?
00:41:31 Ce n'est pas bizarre, mademoiselle.
00:41:34 Vous êtes une bonne femme pour avoir un regard honnête.
00:41:40 Je ne peux pas me le faire.
00:41:47 Mais...
00:41:48 Est-ce que c'est une bonne chose pour vous que je réponde "oui"?
00:41:56 Que veux-tu dire?
00:41:59 Aujourd'hui, il s'est fait changer.
00:42:03 Si nous nous marions, vous seriez en train de vous faire chasser.
00:42:11 Je suis une femme marie, je suis une femme qui a détruit son passé.
00:42:15 Je vais être prudente et inquiète toute ma vie.
00:42:19 Est-ce que c'est une bonne chose pour vous?
00:42:25 Quand j'étais seule, j'étais bien.
00:42:29 Mais vous aussi...
00:42:32 Je ne sais pas si c'est la bonne chose.
00:42:39 Vous n'avez pas répondu à cause de ça?
00:42:43 Je pensais que vous avez pensé que je n'étais pas une bonne personne.
00:42:53 Vous avez pensé que ça me ferait de plus en plus de mal.
00:43:00 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:03 Mais je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:08 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:12 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:16 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:20 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:24 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:28 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:31 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:35 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:39 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:43 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:47 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:51 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:56 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:43:59 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:44:03 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:44:07 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:44:11 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:44:15 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:44:19 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:44:24 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:44:27 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:44:30 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:44:33 Je ne sais pas si c'est la bonne chose pour vous.
00:45:02 Si tu n'as rien à perdre, tu n'as pas de quoi t'en faire.
00:45:05 Je n'ai rien à perdre.
00:45:09 Je dois savoir qui est le partenaire de Minhoff et qui est le partenaire de Sara.
00:45:16 Fais un rendez-vous avec moi.
00:45:19 Envoie un message au directeur de l'agence et fais un rendez-vous officiel.
00:45:22 Oui.
00:45:29 Kim Deok-seon est un enfant de la famille. Il est né en Eunhyeo. Il n'a personne d'autre que son famille.
00:45:34 Il a dit qu'il avait une grand-mère de dementia.
00:45:37 Il n'a pas de grand-mère de dementia.
00:45:39 Il a dit qu'il avait une grand-mère de dementia. Il n'a pas de grand-mère de dementia.
00:45:42 Oui, Kang-jun.
00:46:01 Il n'est pas nécessaire de dire que tu as accueilli une grand-mère de dementia.
00:46:08 Pourquoi il a dit ça?
00:46:10 Il est entre les deux.
00:46:15 C'est un mensonge sans sens.
00:46:18 Ou il a vraiment accueilli une grand-mère de dementia.
00:46:23 Est-ce que Sara est un partenaire de l'agence?
00:46:31 Est-ce qu'il a fait un opération de plastique?
00:46:33 Est-ce que ça peut se passer ainsi?
00:46:36 Est-ce vrai, Kang-jun?
00:46:39 Est-ce qu'il a fait un opération de plastique?
00:46:41 Est-ce que ça peut se passer ainsi?
00:46:44 Est-ce vrai, Kang-jun?
00:46:45 Est-ce vrai, Kang-jun?
00:46:47 Je suis un enfant qui est bien pour être aimé.
00:46:52 Mais j'ai un seul cœur.
00:46:56 Je n'ai pas de sentiments.
00:47:00 Tu es la seule personne qui est ma chère amie.
00:47:06 J'en ai des fleurs.
00:47:11 J'en ai des fleurs.
00:47:15 Parce que tu es ma taille.
00:47:19 Taille parfaite pour être aimée.
00:47:25 Oui!
00:47:27 Tu n'as pas de sentiments.
00:47:29 Tu n'as pas de sentiments.
00:47:33 Hey!
00:47:34 Je t'ai dit de ne pas enlever mon chanson!
00:47:36 C'est parce que c'est une chanson de la même chanson.
00:47:38 Où est Hong-dan?
00:47:39 Ferme-la!
00:47:41 Tu ne peux pas arrêter de chanter!
00:47:43 Tu es fou!
00:47:46 Taille parfaite pour être aimée.
00:48:12 C'est la chanson.
00:48:15 C'est la chanson.
00:48:17 C'est la chanson que la Sagemran chante.
00:48:23 Elle a apporté la grand-mère de la dementia.
00:48:26 Kim Deok-soon n'avait pas de grand-mère de la demente.
00:48:30 Elle avait des allergies aux pommes.
00:48:35 La grand-mère de la demente.
00:48:37 C'est la chanson.
00:48:41 C'est la chanson que la Sagemran chante.
00:48:44 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:48:47 La grand-mère de la demente.
00:48:49 C'est la chanson que la Sagemran chante.
00:48:52 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:48:55 La grand-mère de la demente.
00:48:57 C'est la chanson que la Sagemran chante.
00:49:00 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:03 La grand-mère de la demente.
00:49:05 C'est la chanson que la Sagemran chante.
00:49:08 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:11 La grand-mère de la demente.
00:49:13 C'est la chanson que la Sagemran chante.
00:49:16 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:19 La grand-mère de la demente.
00:49:21 C'est la chanson que la Sagemran chante.
00:49:24 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:27 La grand-mère de la demente.
00:49:29 C'est la chanson que la Sagemran chante.
00:49:32 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:35 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:38 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:41 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:44 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:47 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:50 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:53 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:56 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:49:59 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:02 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:05 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:08 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:11 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:14 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:17 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:20 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:23 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:26 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:29 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:32 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:35 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:38 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:41 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:44 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:47 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:50 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:53 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:56 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:50:59 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:02 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:05 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:08 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:11 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:14 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:17 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:20 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:23 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:26 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:29 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:32 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:35 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:38 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:41 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:44 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:47 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:50 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:53 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:56 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:51:59 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:52:02 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:52:05 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:52:08 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:52:11 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:52:14 Elle a apporté la grand-mère de la demente.
00:52:17 Pourquoi ne réponds-tu pas à la question du bâtiment de la campus?
00:52:21 Je t'ai demandé de le donner.
00:52:24 Je vais y réfléchir.
00:52:28 Quoi? Tu ne veux pas le dire?
00:52:32 Maman ne veut pas donner le bâtiment à sa soeur.
00:52:35 Pourquoi ne fait-elle pas la même chose?
00:52:37 Elle est ma fille. Elle ne peut pas faire autre chose.
00:52:40 Quoi?
00:52:41 Laisse tomber!
00:52:43 Et tu ne me parles pas de ta grand-mère?
00:52:48 Qu'est-ce qu'elle me dit?
00:52:51 Je t'ai dit que tu ne voulais pas le donner.
00:52:54 Tu ne l'as pas fait.
00:52:56 Regarde-moi.
00:53:00 Tu es une fille de la terre.
00:53:02 Tu es une fille de la terre.
00:53:06 Si elle a pris le bâtiment,
00:53:09 elle ne peut pas avoir envie de le donner.
00:53:11 Tu dois te dire que tu es une fille de la terre.
00:53:15 Ah, c'est ça?
00:53:17 Si je te donne ma fille qui a besoin de toi,
00:53:21 tu veux que je te l'amène?
00:53:23 Que pensez-vous?
00:53:24 Oh, mon Dieu!
00:53:27 C'est incroyable!
00:53:29 Ce n'est pas une erreur.
00:53:31 Tout le monde de notre famille est une fille de la terre.
00:53:34 Ils ont besoin de toi.
00:53:36 Je vais te faire un souhait.
00:53:39 Oh, mon Dieu!
00:53:42 Tu ne veux pas venir ici?
00:53:45 - Tu ne veux pas venir ici? - Il est arrivé!
00:53:48 Il est arrivé!
00:53:52 Il est arrivé!
00:53:56 Il est arrivé!
00:54:00 Il est arrivé!
00:54:26 Mon amour,
00:54:28 mon amour,
00:54:30 Tu ne peux pas me prendre?
00:54:37 Tu as été amusée à me tromper?
00:54:41 C'est ma fois.
00:54:46 C'est ma fois.
00:54:49 Madame.
00:55:03 Madame.
00:55:10 Que se passe t-il?
00:55:12 Il est arrivé.
00:55:15 Ça va.
00:55:20 C'est un rêve.
00:55:22 Il ne peut pas venir ici.
00:55:26 Ça va.
00:55:29 Ça va, madame.
00:55:32 Ça va.
00:55:37 C'est un rêve.
00:55:39 Il ne peut pas venir ici.
00:55:42 C'est un rêve.
00:55:45 Il ne peut pas venir ici.
00:55:48 C'est un rêve.
00:55:51 Il ne peut pas venir ici.
00:55:54 C'est un rêve.
00:55:57 Il ne peut pas venir ici.
00:56:00 C'est un rêve.
00:56:03 Il ne peut pas venir ici.
00:56:06 Il ne peut pas venir ici.
00:56:09 Il ne peut pas venir ici.
00:56:12 Il ne peut pas venir ici.
00:56:15 Il ne peut pas venir ici.
00:56:18 Il ne peut pas venir ici.
00:56:21 Il ne peut pas venir ici.
00:56:24 Il n'est pas arrivé.
00:56:27 Il n'est pas arrivé.
00:56:30 Il n'est pas arrivé.
00:56:34 Je te vois demain à 7.
00:56:37 Réponds à mon propos.
00:56:42 Réponds à mon propos.
00:56:45 Il n'est pas arrivé.
00:56:48 Il n'est pas arrivé.
00:56:52 Il n'est pas arrivé.
00:56:55 Il n'est pas arrivé.
00:56:59 Il n'est pas arrivé.
00:57:02 Il n'est pas arrivé.
00:57:06 Est-ce possible?
00:57:08 Pour pouvoir...
00:57:10 devenir une femme de quelqu'un...
00:57:14 Est-ce possible?
00:57:17 Mme, il y a beaucoup de choses jolies.
00:57:29 Venez voir.
00:57:31 Je vais vous montrer.
00:57:33 Il y a beaucoup de choses jolies.
00:57:35 Venez voir.
00:57:37 Je les ai toutes faites.
00:57:40 Ce bracelet est indien.
00:57:45 Il est un symbole de notre relation.
00:57:47 Je ne le ferai pas partir
00:57:49 jusqu'à ce que ce bracelet ne se brise.
00:57:53 Il est un symbole de notre relation.
00:57:56 Je ne le ferai pas partir jusqu'à ce que ce bracelet ne se brise.
00:57:59 Il est un symbole de notre relation.
00:58:02 Je ne le ferai pas partir jusqu'à ce que ce bracelet ne se brise.
00:58:05 Il est un symbole de notre relation.
00:58:08 Je ne le ferai pas partir jusqu'à ce que ce bracelet ne se brise.
00:58:11 Il est un symbole de notre relation.
00:58:14 Je ne le ferai pas partir jusqu'à ce que ce bracelet ne se brise.
00:58:17 Il est un symbole de notre relation.
00:58:20 Je vous en prie.
00:58:23 Je suis contente.
00:58:34 Je pense que Sara est heureuse.
00:58:37 Elle a l'air d'avoir la vérité dans ses yeux.
00:58:43 Vous êtes sérieuse ?
00:58:49 Je suis sérieuse.
00:58:52 Je suis contente.
00:58:55 Je suis contente de vous voir.
00:58:58 Je suis contente de vous voir.
00:59:01 Je suis contente de vous voir.
00:59:04 Je suis contente de vous voir.
00:59:07 Je suis contente de vous voir.
00:59:10 Je suis contente de vous voir.
00:59:13 Je suis contente de vous voir.
00:59:16 Je suis contente de vous voir.
00:59:19 Je suis contente de vous voir.
00:59:22 Je suis contente de vous voir.
00:59:25 Je suis contente de vous voir.
00:59:28 Je suis contente de vous voir.
00:59:31 Je suis contente de vous voir.
00:59:34 Je suis contente de vous voir.
00:59:37 Je suis contente de vous voir.
00:59:40 Je suis contente de vous voir.
00:59:43 Je suis contente de vous voir.
00:59:46 Je suis contente de vous voir.
00:59:49 Je suis contente de vous voir.
00:59:52 Je suis contente de vous voir.
00:59:55 Je suis contente de vous voir.
00:59:58 Je suis contente de vous voir.
01:00:01 Je suis contente de vous voir.
01:00:04 Je suis contente de vous voir.
01:00:07 Je suis contente de vous voir.
01:00:10 Je suis contente de vous voir.
01:00:13 Je suis contente de vous voir.
01:00:16 Je suis contente de vous voir.
01:00:19 Je suis contente de vous voir.
01:00:22 Je suis contente de vous voir.
01:00:25 Je suis contente de vous voir.
01:00:28 Je suis contente de vous voir.
01:00:31 Je suis contente de vous voir.
01:00:34 Je suis contente de vous voir.
01:00:37 Je suis contente de vous voir.
01:00:40 Je suis contente de vous voir.
01:00:43 Je suis contente de vous voir.
01:00:46 Je suis contente de vous voir.
01:00:49 Je suis contente de vous voir.
01:00:52 Je suis contente de vous voir.
01:00:55 Je suis contente de vous voir.
01:00:58 Je suis contente de vous voir.
01:01:01 Je suis contente de vous voir.
01:01:04 Je suis contente de vous voir.
01:01:07 Je suis contente de vous voir.
01:01:10 Je suis contente de vous voir.
01:01:13 Je suis contente de vous voir.
01:01:16 Je suis contente de vous voir.
01:01:19 Je suis contente de vous voir.
01:01:22 Je suis contente de vous voir.
01:01:25 Je suis contente de vous voir.
01:01:28 Je suis contente de vous voir.
01:01:31 Je suis contente de vous voir.
01:01:34 Où est Sara?
01:01:36 Que se passe t-il?
01:01:39 Je ne peux pas me débrouiller.
01:01:42 Je ne peux pas me débrouiller.
01:01:45 Je ne peux pas me débrouiller.
01:01:48 Je ne peux pas me débrouiller.
01:01:51 Je ne peux pas me débrouiller.
01:01:54 Je ne peux pas me débrouiller.
01:01:57 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:00 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:03 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:06 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:09 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:12 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:15 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:18 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:21 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:24 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:27 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:30 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:33 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:36 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:39 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:42 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:45 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:48 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:51 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:54 Je ne peux pas me débrouiller.
01:02:57 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:00 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:03 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:06 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:09 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:12 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:15 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:18 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:21 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:24 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:27 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:30 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:33 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:36 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:39 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:42 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:45 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:48 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:51 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:54 Je ne peux pas me débrouiller.
01:03:57 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:00 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:03 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:06 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:09 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:12 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:15 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:18 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:21 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:24 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:27 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:30 Je ne peux pas me débrouiller.
01:04:33 Je ne peux pas me débrouiller.

Recommandée