Category
😹
AmusantTranscription
00:00Pour tous ces années, elle a été aussi élégante que jamais.
00:02Pitié, je ne peux pas dire la même chose pour les compétences de la conduite de Lestrade.
00:06Voyons-en de plus près.
00:08L'Inspecteur Lestrade était certain que le Professeur Moriarty était derrière la récente vague de crime de New London.
00:13Il n'y avait qu'une seule façon de la convaincre.
00:16Prenez-lui à Reichenbach Falls, où Moriarty a plongé à sa mort il y a 200 ans.
00:22Regardez-là !
00:25Cet énorme pinceau n'était qu'un peu de sable, alors.
00:35Attendez !
00:42Ce bâtiment m'a sauvé la vie.
00:48Maintenant, concernant Moriarty, il y a une grotte là-bas.
00:52Il y a une grotte là-bas.
00:54Oui !
00:55Il nous a mis là-bas !
00:58Il fait froid à l'intérieur de là.
01:00Il devrait être conservé, comme je l'ai emprisonné.
01:03Observez.
01:07Moriarty !
01:08Et pas le plus beau de tous les ans.
01:10Mais alors, qui est ce gars que j'ai vu sur le hovercraft ? Un proche ?
01:15De mon point de vue, il n'avait pas d'aventure.
01:18Bien, nous pouvons être sûrs d'une chose.
01:20Ce n'est pas Moriarty qui tourne tout au long de New London.
01:25Courez ! La grotte s'effondre !
01:49Apportez à Sherlock Holmes la vie !
01:52La vie !
01:53C'est l'élémentaire, mon cher Watson.
01:55Sherlock Holmes, dans le 22ème siècle !
01:58Sherlock Holmes, dans le 22ème siècle !
02:06Sherlock Holmes, c'est le cas !
02:09Moriarty !
02:16C'est le cas !
02:18Sherlock Holmes, dans le 22ème siècle !
02:21Sherlock Holmes, c'est le cas !
02:23Moriarty !
02:24Sherlock Holmes, dans le 22ème siècle !
02:27Sherlock Holmes, dans le 22ème siècle !
02:32L'élémentaire, mon cher Watson.
02:38Bienvenue au Plymouth Zoo.
02:40Tous nos animaux sont robotiques.
02:42Pour le Safari Africain, appuyez sur 1.
02:44Pour Jurassic Jungle, appuyez sur 2.
02:46L'élémentaire, mon cerveau.
02:49Reprenons la course !
03:16C'est parti pour la ville de Galilée, dans le monde de Salomé !
03:22Lestrade, réponds immédiatement ! Nous avons besoin de chaque inspecteur en mission, maintenant !
03:27Mais qu'est-ce qui se passe ? Je n'ai jamais vu une ville comme celle-ci !
03:36Il y a une nouvelle créature dans le monde de Galilée.
03:39C'est une créature de la vie !
03:43Il y a un nouvel élément criminel. La plupart n'ont pas d'enregistrements criminels.
03:47Il y a des meurtres et des meurtres partout dans la ville.
03:49Cela n'est pas arrivé depuis un siècle.
03:51Très intelligente.
03:52Intelligente ?
03:53Qu'est-ce que c'est qu'un meurtre à 19e siècle ?
03:56Non, un meurtre à 22e siècle !
03:59Tout d'abord, ce n'est pas un meurtre random.
04:02Quoi ?
04:03Tu as passé trop longtemps au sucre.
04:06Comment sais-tu ?
04:07Attention à l'observation et à la pensée perceptive.
04:10Les yeux et les cerveaux.
04:11Regardez.
04:12Ces meurtres ont dépassé tous les magasins de luxe
04:14et sont allés directement à Bond Street Jewels.
04:16C'est facile d'acheter les services.
04:17Puis, regardez tous les magasins de microchips qui ont été attaqués.
04:20Ils ont passé des achats d'achats également valables dans d'autres magasins.
04:23C'est de la merde !
04:24Pourquoi se sont-ils inscrits dans le zoo ?
04:26Pour voler les roues ?
04:27Certains d'entre eux, oui, je suppose.
04:31Et pour quel but fonctionnent tous ces meurtres en tandem ?
04:35Ils suivent simplement leurs maîtres.
04:37Et maintenant, tu vas me dire où trouver ce mec ?
04:40À l'école, mon cher chef d'inspecteur.
04:42Le sous-sol.
04:44Les meurtres ont tous eu lieu près des manholes
04:46ou d'autres entrées dans le subway du sous-sol.
04:48Et depuis que cette vague de meurtres a commencé ici,
04:51ça sera notre point de départ.
04:54Tu viens, Lestrade ?
04:57Le robot peut venir aussi, s'il le veut.
04:59D'accord, allez-y. Mais restez en contact.
05:09Hey, monsieur !
05:10Cette carte-là a tous les endroits de la vague et les clubs de danse anti-attaqués.
05:13Seulement 6 crédits.
05:14Puis peut-être le Holo-Watch ?
05:15Des tickets pour le robot ?
05:16Oui, c'est ça.
05:17Merci, monsieur.
05:18Je vous laisse.
05:19Au revoir, monsieur.
05:20Au revoir, monsieur.
05:21Au revoir, monsieur.
05:22Au revoir, monsieur.
05:23Au revoir, monsieur.
05:24Au revoir, monsieur.
05:25Au revoir, monsieur.
05:26Au revoir, monsieur.
05:27Puis peut-être le Holo-Watch ?
05:28Des tickets pour la finale de la vague ?
05:30Tu es le dernier, Z-Head.
05:33J'ai 3 vivants au coin nord-est du cercle d'Oxford.
05:35Sur eux.
05:37Vous serez perdus sans un map, monsieur.
05:39Seulement 10 crédits de votre carte d'embauche.
05:41J'en ai marre, garçon.
05:42Le nom est Diedre, pas garçon.
05:50Hey, mec. Je ne peux pas te laisser descendre seul.
05:52Même avec le Yardi.
05:54100 crédits ?
05:55Je vais acheter le meilleur gars de la ville.
05:57Et ça serait toi ?
06:00Yo, Tennyson.
06:01C'est un gars rapide, mec.
06:02Je peux le voir tout de suite.
06:04C'est vrai ?
06:05100...
06:06crédits...
06:07ça veut dire que je peux te dire plus sur toi
06:09que tu peux sur moi.
06:12Mec, c'est ton tour.
06:13Faisons-le.
06:14Tu jouais au soccer pour Brixton et avais de grands rêves.
06:16Mais un ennemi de genou a terminé tout ça.
06:18Tu as pris du boxe et malgré le genou, tu es plutôt bon.
06:21Même si tu n'as pas fait de gauche.
06:22Tu as aimé Raspberry Sour, Linguini et un gars qui s'appelle JC.
06:25Qui, tu ne peux pas voir autant que tu voudras.
06:28C'est ton tour.
06:29Non, mec. Non, tu as gagné.
06:31Tout ce que je peux dire sur toi, c'est que tu as utilisé le mot « quitter ».
06:34Et tu as des styles dégueulasses, mec.
06:36On dirait d'un autre siècle.
06:38Le garçon n'est pas mauvais.
06:40Yo, comment as-tu fait ça, mec ?
06:41Tu m'as suivi ?
06:42Observation et déduction, mon garçon.
06:44J'ai simplement utilisé mes yeux et mes cerveaux.
06:47Ton sac me dit que tu es de Brixton.
06:49J'ai désespérément tiré la canne dans le sac de verre en utilisant ton pas.
06:52Un mouvement de football.
06:53Oh, s'il te plaît. C'est évident.
06:55Mais ça t'a causé du mal dans ton genou.
06:57Donc, j'ai déduit que c'était une raison logique pour le quitter.
07:00Tu as un petit coup sur ton ombre gauche.
07:02Une blessure de boxe commune.
07:03Ton bras gauche est plus grand que ton droite.
07:06En plus, tu as de l'ink qui te peint le côté de ta main gauche.
07:09Les gauches favorisent généralement leur côté prédominant.
07:11Il y a un morceau de Linguini sur ton chaussure.
07:13Et les Raspberry Sours ont peint ton langue bleue.
07:15Comme JC.
07:17Il y a son nom et son numéro.
07:19Et vu que tu es là, au lieu de lui, j'ai simplement déduit...
07:22Zed !
07:23Qui penses-tu que tu es, Sherlock Holmes ?
07:25L'un et le même.
07:26Oui, et je suppose qu'il est Watson.
07:28Heureux de t'avoir rencontré.
07:29Pas de soucis.
07:30Le robot est délirant.
07:32Il croit que c'est Watson juste parce qu'il a téléchargé quelques livres anciens.
07:36Il a l'air comme Sherlock Holmes.
07:38Une longue histoire que j'aimerais vous raconter plus tard.
07:41Maintenant, en ce qui concerne notre salaire,
07:43j'aimerais procurer vos services pour nous guider à travers l'Underground.
07:46D'accord.
07:47D'accord.
07:48Le nom est Wiggins.
07:50Mais je dois vous rappeler qu'il y a eu des malheurs là-bas récemment.
07:53C'est pour ça que nous devons aller là-bas.
07:58Oh, quelques touristes ont perdu leur chemin ?
08:00Si vous voulez rester en bonne santé, donnez-nous le bon matériel.
08:03Inspecteur Lestrade, New Scotland Yard.
08:05A votre service.
08:06Une Yardie !
08:07Elle a laissé un de ces tracteurs cool.
08:09Nous pouvons traquer toutes les Yardies.
08:11Allons-y !
08:17Vraiment, Holmes, en tant que monsieur, ne pensez-vous pas que nous...
08:20Clairement, la dame peut s'occuper d'elle-même.
08:23Et s'il vous plaît, vous n'êtes pas un gentil... homme.
08:26Vous êtes un robot.
08:29Mon dieu, j'ai l'air assez russe.
08:31Maintenant, soyez précis, Wiggins.
08:33Je dois savoir l'épicentre précis de toute cette activité criminelle.
08:37Euh, bien...
08:39Est-ce que Londres a changé si radicalement ?
08:41Je n'en ai jamais entendu parler.
08:42Oh, bien...
08:47Très bien fait, Inspecteur.
08:49Merci, Watson.
08:51J'ai trois criminels à récupérer à l'Oxford Underground.
08:57Wiggins, s'il vous plaît, concentrez-vous.
08:59Oui, Piccadilly. C'est là que tout a commencé.
09:01Alors nous devons y aller sans retard.
09:03Non, non, non, mon gars.
09:04Le bruit autour de la ville, c'est...
09:05Tu y vas, tu ne reviendras pas toi-même.
09:07Je suis certain.
09:08Je peux utiliser vos services d'accompagnement encore une fois, Wiggins.
09:11Super.
09:12C'est direct sur cette voie.
09:13Mais soyez prudents, d'accord ?
09:14Lestrade !
09:15Allons-y.
09:17Oh, il a vraiment l'air d'être Sherlock Holmes.
09:21Tu entends ça ?
09:23Le tunnel vibre.
09:25Hmm...
09:26Je détecte des niveaux illégaux d'ozone,
09:28et de l'augmentation...
09:29Qu'est-ce que ça veut dire ?
09:30Tu verras bientôt.
09:33Henwick !
09:34Bien sûr !
09:35Cette vague criminelle, c'est ta faute !
09:37Attention !
09:38Oh !
09:39Oh !
09:40Oh !
09:41Oh !
09:42Oh !
09:49Holmes, attention !
09:52T.N.A. !
10:09Non !
10:10Erreur de système d'urgence.
10:17Si tu avais juste avancé à ta gauche...
10:19Parfait.
10:25Inventif.
10:26Mais pas assez proche.
10:28Dormez bien.
10:29Quoi ? Non !
10:30Tu ne peux pas...
10:31Tu ne t'éloigneras pas de ça, Henwick !
10:34J'en ai déjà.
10:36Et les meilleurs combattants du crime,
10:38vont directement au numéro un,
10:40sur la liste les plus souhaitées des Yards.
10:42Mais d'abord...
10:43C'est assez.
11:03Je ne prends pas de chances avec mon petit Yardie.
11:05En fait,
11:06je vais la criminaliser en personne.
11:18Eh bien,
11:19c'est un peu dégueulasse,
11:20le 22ème siècle,
11:21que j'ai tout de suite oublié.
11:22En ce qui concerne les manchettes...
11:31Je suppose que je dois demander à la femme.
11:36D'accord.
11:37Je suis réveillée.
11:38Dites-moi les câbles à attacher où,
11:40et je peux retrouver Watson en service.
11:43Les bleus pour le circuit de copie à droite,
11:45et les rouges pour la gauche.
11:48Mon amour !
11:49Laissez-moi prendre ces manchettes.
11:55Merci.
11:56C'est bien de te revoir.
12:00Mon département ?
12:03Mon département ?
12:13Je devrais essayer.
12:14Ce n'est pas nécessaire.
12:17Qu'est-ce que tu fais ?
12:18On sort d'ici.
12:21Cette fois, je vais l'enlever.
12:33Parfait.
12:34Le circuit est encore en place.
12:35Lestrade,
12:36ramène ce train en marche.
12:37Nous aurons besoin d'une sortie rapide,
12:38une fois que j'ai éradiqué la source de cette vague de crime.
13:03D'accord, Cromer.
13:04Allons burglariser la compagnie de computer.
13:07Voici ce que vous en pensez.
13:08Rien d'autre.
13:12Comme je le supposais,
13:14ils changent les citoyens ordinaires en criminels.
13:17Et ils sont sur un chemin d'achat.
13:19Mais pour quel but ?
13:20Je ne sais pas.
13:21Je ne sais pas.
13:22Je ne sais pas.
13:23Je ne sais pas.
13:24Je ne sais pas.
13:25Je ne sais pas.
13:26Je ne sais pas.
13:27Je ne sais pas.
13:28Je ne sais pas.
13:29Je ne sais pas.
13:30Je ne sais pas.
13:31Mais pour quel but ?
13:46Décidément bas de technologie,
13:48mais efficace.
14:02Qu'est-ce que...
14:05Non !
14:06Dehors !
14:07Tuez-le !
14:11Holmes !
14:12Tu vas bien ?
14:13Moi ?
14:14C'est toi qui es blessé.
14:15Ça fait mal ?
14:16Je suis fait de métal, tu te souviens ?
14:18Allons-y.
14:19Ces boulevers vont brûler à tout moment.
14:23Des antiques brûlées !
14:26Même le grand Sherlock Holmes ne pouvait pas faire ça.
14:29Qu'y a-t-il ?
14:30Ce qui est nécessaire, c'est un petit 19ème siècle de technologie.
14:35Full speed ahead, Lestrade.
14:58Le pouvoir est perdu.
14:59Non, attends !
15:06Où allons-nous maintenant ?
15:09De l'autre côté.
15:10Ça veut dire que notre prochain arrêt sera...
15:12Un brouillard !
15:13Préparez-vous pour un saut.
15:14Quoi ?
15:15Si je ne me trompe pas,
15:16la rivière des Thames est juste derrière.
15:30Watson !
15:31Watson ! Où est Watson ?
15:34Les droïdes sont assez lourdes.
15:36Watson !
15:37Watson !
15:38Où es-tu ?
15:40Tu ne peux pas être au fond de la rivière.
15:42Je vais appeler les Dredgers.
15:43Les Dredgers ?
15:44Quels sont-ils ?
15:45Tu sais comment est pollué cette rivière,
15:47comme c'était même à mon époque.
15:49S'ils le trouvent,
15:50ce sera un échec de sauveteurs corrodés.
15:53Je ne sais pas.
15:54Je ne sais pas.
15:55Je ne sais pas.
15:56Je ne sais pas.
15:57Je ne sais pas.
15:58Ils ne sont pas à fond de cette rivière.
16:00Watson !
16:01On va te faire une nouvelle Dredger.
16:04Je ne veux pas de Dredger !
16:06Je veux Watson !
16:08C'est toi ?
16:10Watson.
16:14Sérieusement, Watson.
16:16On va te lutter
16:18si tu continues avec cette bête.
16:21Tu m'as appelé...
16:22Watson.
16:23C'est ton nom, n'est-ce pas ?
16:25C'est ça, n'est-ce pas ?
16:28Regarde, vieux garçon, je suppose que je n'ai pas réalisé jusqu'à ce que je pensais que je t'avais perdu.
16:33C'est à ce point que je suis venu te dépendre.
16:35On ne doit pas juger le métal d'une personne par son extérieur,
16:37ce qui, dans ton cas, est du métal,
16:39mais par ce qui est à l'intérieur.
16:42Ce qui est le plus décidément Watson, à travers et à travers.
16:49Euh, pas complètement.
16:52Ha, ha, ha !
16:54Blastrade, j'ai juste reçu le rapport de dégâts.
16:57Tu as quelque chose à expliquer.
16:59Je veux que tu rentres dans mon bureau immédiatement.
17:02Tout de suite, monsieur.
17:08Ils ont enfin trouvé un moyen de décriminatiser toutes ces personnes.
17:11On dirait qu'ils ont retrouvé l'élément criminel sous contrôle.
17:14Pour le moment.
17:16Hmm, 221B Baker Street.
17:19Ah, c'est toujours là.
17:28Quelqu'un mange des poissons et des chips ici.
17:30Oh, c'est probablement le travailleur que j'ai envoyé pour vérifier les choses.
17:35C'est à toi, si tu veux vivre ici.
17:37Je n'aimerais rien de mieux.
17:39Mais, où est Watson ?
17:41Qu'est-ce que tu lui as fait ? Il devrait être ici.
17:43Je viens, les amis.
17:45Watson ! Pourquoi tu te ressembles...
17:47Tu te ressembles au Docteur John Watson du passé ?
17:50J'espère certainement.
17:51Grâce à cette nouvelle technologie d'élastomasque, New Scotland Yard a commencé à travailler.
17:56Je ne parle pas.
17:58C'est remarquable.
18:00J'ai encore une surprise.
18:03New Scotland Yard aimerait t'empêcher d'être un consultant.
18:06Superbe !
18:07Envoyez mes nouveaux employés immédiatement.
18:10Euh, non.
18:11Tu vas travailler sous moi.
18:14Toi ? Balderdash ?
18:16Qu'est-ce que c'est que ce monde ?
18:18Un meilleur.
18:19Pour les femmes.
18:21Et les hommes ?
18:23Cela dépend plutôt du homme, n'est-ce pas ?
18:26Touché, Watson.
18:28Je devrais retourner au jardin. Je suis en retard pour aller en ligne.
18:31Le jardin ?
18:32Oui. Où d'autre je peux aller ?
18:34C'est l'école, mon cher Watson.
18:38C'est ton domicile.
18:39Ici, avec moi.
18:41Je serais honnête.
18:43Très bien.
18:44Parce que ce capot de crime est loin d'être terminé.
18:47Le vrai villain reste à large.
19:14Sous-titrage Société Radio-Canada