Mary & George 2024 EP4

  • il y a 4 mois
Transcript
00:00Le programme suivant contient de la langue forte et des scènes d'une nature sexuelle.
00:31Il n'aura jamais ma fille,
00:33tant qu'il y a de la sangle dans mon cœur fort.
00:35Tant que les termes sont clairs.
01:00La vie est une aventure.
01:24Et il n'y a pas de coffre ?
01:26Il ne reste qu'une pièce, comme ils disent.
01:28Pourquoi ?
01:30On ne le dirait pas.
01:32Ils ont dit que si on leur disait ça,
01:34nous serions morts.
01:36Et bien,
01:38nous sommes des tombeurs.
01:40Alors,
01:42tombez.
01:59Jésus, il a pleuré.
02:01C'est si profond, Doug.
02:03Profond ?
02:17Qu'est-ce que c'est ?
02:19Quel genre de vieux dément, travaillons-nous ici ?
02:29La vie est une aventure.
02:31La vie est une aventure.
02:33La vie est une aventure.
02:35La vie est une aventure.
02:37La vie est une aventure.
02:39La vie est une aventure.
02:41La vie est une aventure.
02:43La vie est une aventure.
02:45La vie est une aventure.
02:47La vie est une aventure.
02:49La vie est une aventure.
02:51La vie est une aventure.
02:53La vie est une aventure.
02:55La vie est une aventure.
02:57La vie est une aventure.
02:59La vie est une aventure.
03:01La vie est une aventure.
03:03La vie est une aventure.
03:05La vie est une aventure.
03:07La vie est une aventure.
03:09La vie est une aventure.
03:11La vie est une aventure.
03:13La vie est une aventure.
03:15La vie est une aventure.
03:17La vie est une aventure.
03:19La vie est une aventure.
03:21La vie est une aventure.
03:23La vie est une aventure.
03:25La vie est une aventure.
03:27La vie est une aventure.
03:29La vie est une aventure.
03:31La vie est une aventure.
03:33La vie est une aventure.
03:35La vie est une aventure.
03:37La vie est une aventure.
03:39La vie est une aventure.
03:41La vie est une aventure.
03:43La vie est une aventure.
03:45La vie est une aventure.
03:47La vie est une aventure.
03:49La vie est une aventure.
03:51La vie est une aventure.
03:53La vie est une aventure.
04:00Qu'est-ce qui s'est passé, garçon?
04:02C'était très tôt.
04:04Vous m'avez vécu.
04:08Donne moi un verre.
04:23Oh, c'est mieux.
04:29Pauvre lame.
04:31Et pauvre loup.
04:33Sur l'extrémité de la forêt sombre.
04:38Entrons-nous ?
04:40Ou non ?
04:42Non ?
04:43Non ?
04:44Non ?
04:46Non ?
04:53Non ?
04:54Non ?
05:23C'est quoi ça ?
05:45Un égide pour le déjeuner.
05:47C'est la mère animale.
05:48Oh, putain de Susan, laisse-le dévorer ce qu'il veut.
05:53Open the bloody door then !
05:55Come on, you colossal, extra-cuddled cunts !
05:59Not again.
06:00Yes, again !
06:01Does he not know he can't swim ?
06:03You can talk to him, you know. Why don't you ask him ?
06:06Why do you swim, John ?
06:09In the tide, there is the sun.
06:11Well, that's cleared out.
06:12I understand.
06:13Well, I'm glad someone does.
06:14I'm glad that you're glad.
06:15I've raised six boys, three girls.
06:17I like some of them.
06:19Not a single one is like any of yours.
06:21Well, family is perfect.
06:23I'm really beginning to miss being bored and alone !
06:30Don't worry, we're all in the tide.
06:39Swimming ? Why ?
06:41I think he wants to go to France, to be like you.
06:44I haven't the will to tell him it's a lake.
06:47I worry about him.
06:49You do. John is so sad. He misses you.
06:52I miss him too.
06:54Is the king not keeping you busy ?
07:00He bit me.
07:01Like a lover at play.
07:03More like a terrier on a hunt.
07:05Who ? Who's like a hunting terrier ?
07:08Me !
07:20Do you feed the old girl ?
07:23Of course.
07:24Let's see if she trusts you.
07:37Oh, that doesn't bode well.
07:45Come, who can win a fever ?
07:47What about you, Sir Edward ?
07:49Where's Lady Hatton ?
07:51In Italy.
07:53I'm trying to find Francis' husband, some Earl.
07:56Interesting.
07:59Imagine the dowry.
08:02If John wed their young Francis...
08:04We've been there before, remember ?
08:06Never again.
08:07Why not ?
08:08Oh, I don't know. Lady fucking Hatton for a start.
08:10Well, she's not here, as you said, and the husband is much more pliable.
08:13Who waits and all that ?
08:16Oh !
08:21Come on, have a go !
08:23The thought strikes me every day like a hard fist.
08:26I do not own my home or any asset.
08:29My children are unwed.
08:31If the king's affection for you curdles, we have nothing.
08:34And I will not return to that, George, ever.
08:37He would never leave me.
08:40Would he ?
08:46Thank you.
08:47It tastes good today.
08:50Bacon, it's your go now, son.
08:52His mood changes every hour, every second.
08:55I'm exhausted.
08:56Grin and bear it.
08:58I fucking try.
09:00Come on now.
09:06We can always count on Sir Francis.
09:09Well done.
09:10Wonderful.
09:11Oh, so wonderful.
09:14Bonjour, tout le monde.
09:16Maintenant qu'elle a été nourrie, vous devriez savoir que c'est Hélène,
09:20de la ville de Jamestown, en Virginie.
09:22Elles s'entraînent avec un seul partenaire pendant toute leur longue vie.
09:26Ces créatures exotiques sont si fidèles.
09:30Est-ce qu'elles sont de meilleure qualité ?
09:33Je vous ai tous amenés ici, mes amis, les hommes de la note, les autres,
09:37pour vous dire que je vais aller à Edinburgh pour la première fois depuis que je suis devenu votre roi.
09:42Je n'ai pas encore décidé qui sera le gardien de l'église en mon absence,
09:45mais il y a plusieurs candidats forts, à mon avis.
09:48Mais quelqu'un que ce soit, nous avons besoin de plus d'un genre dévoué.
09:56Tout ce discours de loyauté m'effraie.
09:59Quand vous allez au nord, ne prenez pas les yeux de Finn pour une seconde.
10:42The End
11:06C'est la frontière ?
11:08Oui.
11:09Préparez-vous, la nation derrière nous est un sol profond pour un bon sommeil.
11:16La nation avant vous est une couche en pierre pour vous garder éveillé pour toujours en peur.
11:23Pourquoi proposons-nous d'y aller ?
11:29C'est notre devoir.
11:40C'est notre devoir.
11:48Paige.
11:51Mary, je ne pense pas que j'ai jamais remercié toi pour le cas de Somerset.
11:56Tu m'as donné un moment de réflexion.
11:58Ce n'est pas suffisant pour être choisi comme gardien de la Ciel au lieu de Bacon.
12:03C'était une chose curieuse.
12:05Oui. Comment peux-je t'aider ?
12:06Sais-tu que ton père peut autoriser un contrat de mariage pour sa fille ?
12:09On a essayé ça et ça n'a pas marché.
12:12Mme Hatton donnerait mes jambes et jambes à son chien si j'utilisais mon cul comme un verre de brandy.
12:17N'aie pas peur de ton propre héritage.
12:19Un homme de ton stade, passé pour des rôles d'État, il le mérite tellement, encore et encore,
12:26toujours humilié par sa propre épouse froide.
12:29Et qu'est-ce qui résoudrait tous ces malheurs ?
12:31Le roi. Il est Georges maintenant, sans doute.
12:33Rassemblez-vous à notre famille. Le stade est à vous.
12:36Ma femme, pour vous payer pour mes risques ?
12:39Oui, j'adore cette partie.
13:04Oh mon Dieu, en vie !
13:06Christ ! Lucifer !
13:09C'est mon vase ! Donnez-moi mon vase !
13:11Non ! Soyez fort !
13:12Comment ?
13:13Suivez-moi !
13:14Tout le monde est dans mes possessions !
13:16Je pensais que vous étiez en Italie !
13:18Eh bien, je ne suis pas.
13:20Ciao !
13:21Qu'est-ce que vous avez fait ?
13:23J'ai pris le contrat pour Francis.
13:25J'ai pensé que vous pouviez vous enlever,
13:27l'envoler pendant que j'étais à l'étage, faire un spectacle,
13:29et meurtrier avec elle.
13:31Ce n'est pas de meurtrier quand vous possédez quelque chose.
13:33Francis est sa fille.
13:35Oui, nous tous faisons des erreurs.
13:37Comment avez-vous trouvé ?
13:39Votre page de clerc est une bouche d'aile,
13:41une bouche de flageolet.
13:43C'est pourquoi j'ai changé mes plans pour l'Italie.
13:45Putain de page !
13:47Où est Francis ?
13:48Elle a été la première à être sécurisée.
13:50Ensuite, tout ce que je possède,
13:52ce que vous pensez que vous possédez.
13:54Encore faux.
13:55Alors, où avez-vous emprisonné-le ?
13:57Dans la chambre.
13:58C'est quoi ton problème ?
14:00Dites-nous si nous pouvons le faire civilement,
14:02avec un peu de bêtise.
14:04Je me fous vraiment.
14:06Non, je me fous vraiment de Francis.
14:29C'est une belle ville, votre Majesté.
14:31D'un côté, peut-être.
14:33Mais à l'intérieur...
14:35Qu'y a-t-il de peur ?
14:37Pouvez-vous me faire confiance ?
14:40Je sais où nous nous trouvons.
14:42Je sais où nous sommes.
14:44Je sais où nous sommes.
14:46Je sais où nous sommes.
14:48Je sais où nous sommes.
14:50Je sais où nous sommes.
14:52Je sais où nous sommes.
14:54Je sais où nous sommes.
14:56Je sais où nous sommes.
14:58Je sais où nous sommes.
15:00Je sais où nous sommes.
15:14Je sais, je suis juste là pour me faire sortir les cheveux de ma mère,
15:17mais pourquoi sommes-nous sur la table des enfants ?
15:20Il m'a dit que je serais fichu de lui.
15:23Il semble comme si il était déjà fichu de vous, frère.
15:26C'est l'ancien sausage.
15:28C'est mieux pour toi d'être ici avec nous, les morts.
15:31Je ne t'ai pas demandé, mon ami. Je ne suis pas un roi, je suis juste un petit maître.
15:39Pourquoi est-ce qu'on serait mieux ?
15:41James, c'est juste de protéger vos nouvelles innocences.
15:45Protéger ?
15:47Je n'ai pas besoin de protéger.
15:48Nous avons tous de l'amour.
15:49Il n'y a pas de haine dans la chambre d'un autre homme.
15:52Qui es-tu ?
15:53Mon ami.
15:54Sir Peter Kerr.
15:55On m'a appelé Sir Peter, mais jamais Pete.
15:59Tu veux dire Kerr ?
16:01Le roi de Somerset était quelque chose, Kerr.
16:04Il était scotlandais et tu te sens incroyablement scotlandais toi-même.
16:09Pas de blague.
16:10Pete.
16:11Je suis scotlandais et je pense que...
16:13Appelez-moi Pete encore et on peut se battre.
16:17Et oui, Somerset.
16:19Mon... mon cousin.
16:22Bien.
16:24C'est très drôle.
16:26J'admire l'homme.
16:27Un grand nombre.
16:28Bordel.
16:29Il a donné sa grâce à notre nation.
16:31Un arrogant,
16:32un selfish cunt qui a le droit de s'exprimer.
16:36Désolé.
16:37Le roi de Buckingham est un meilleur homme pour le roi.
16:39Tout le monde le sait.
16:41Ils m'ont entendu ici.
16:42Les choses sont là.
16:44Peut-être que c'est vrai.
16:46Mon amour.
16:47James t'a choisi très bien.
16:50Même s'il te garde sur un long chemin.
16:56Je n'ai pas le choix d'un homme.
16:58Bien, alors tu n'as pas le choix d'un homme.
17:13Alors ?
17:15Tu es sûre ?
17:16Comment peux-tu être sûre ?
17:18J'ai persuadé le garçon scolaire dans la maison
17:20que j'étais de l'autre côté de la farme
17:22en cherchant un espagnol perdu.
17:24Je l'ai rencontré dans le pigpen.
17:26Et c'était un chatty-catty.
17:28Francis est dans la maison principale.
17:30Fille intelligente.
17:31Où est Mme Hatton ?
17:32C'est la maison de son cousin.
17:33Est-ce qu'elle est là ?
17:34Ils sont dans une ville,
17:35mais ils pourraient revenir à tout moment.
17:36Hatton a ses hommes avec lui,
17:38armés.
17:39Et donc laissé derrière,
17:40la moitié de la maison en garde.
17:42Qu'est-ce qu'on fait alors ?
17:43On se déplace maintenant,
17:44avant que le garde double.
17:45D'accord.
17:47Faites en sûr que vous le demandez.
17:49Faites tout ce qui est à l'intérieur.
17:50Vous voulez mourir pour éviter
17:51le plus vieux droit légal de tous.
17:53Le royaume du Père,
17:54au-delà de son progeny.
17:58Je pourrais être plus blanche que ça, monsieur.
18:01Bon, les gars !
18:02Allez !
18:24Où est Mme Hatton ?
18:25Où est-elle ?
18:26Où est-elle ?
18:27Je ne la vois pas.
18:28Je ne la vois pas.
18:53Faites-le !
18:54Faites-le !
18:55Arrêtez de le résister !
18:59Bougez-vous !
19:00Bougez-vous !
19:01Vos animaux dégueulasses !
19:02Laissez-moi ou vous allez vous coucher !
19:04C'est une insanité !
19:06Laissez-moi !
19:07Vous allez vous coucher pour ça !
19:09Vous allez vous coucher pour ça !
19:12Laissez-moi.
19:13Sortez de là !
19:14Bougez-vous !
19:17Vos animaux dégueulasses
19:18ont brisé mon visage.
19:20Je ne pense plus à vous.
19:21Laissez-moi !
19:22J'ai brûlé l'arbre.
19:24Les bonnes sont ici.
19:26Les reputations ne le sont pas.
19:28Je sais, père.
19:30Ne t'inquiète pas, Frances.
19:32Tout ça, c'est pour le mieux.
19:34Ce n'est pas le mien,
19:36n'est-ce pas ?
19:53Est-ce que tu m'aimes, frère ?
19:56Quoi ?
19:57Maman ne t'aime pas.
19:59Ni notre soeur,
20:01ni la star,
20:03ni même John.
20:05Oui, John aime tout le monde.
20:07Non, tu n'as pas répondu à ma question.
20:09T'es occupé, n'est-ce pas ?
20:11Tu étais bu,
20:13tu étais triste,
20:15et tu bois.
20:23Ne vais-tu pas, King Sausage,
20:25couper ta tête si tu la mets
20:27dans un autre poisson ?
20:29Il ne s'inquiète pas de ce que je fais.
20:32En plus, je suis juste
20:34en train de regarder.
20:36Je ne le crois pas.
20:38Tout le monde qui t'aime,
20:40ils veulent quelque chose.
20:43Ne t'inquiète pas, frère.
20:45Je garderai ma garde.
20:47Je ne t'aime pas,
20:49mais je t'aime.
20:51Je garderai ma garde
20:53entièrement.
20:55Tu sais...
21:15Qu'est-ce qui se passe ?
21:17C'est mon tour, non ?
21:19Si il le découvre,
21:21il sait ce que font ses petits-enfants.
21:23Est-ce vrai ?
21:24J'en suis sûr.
21:26Tu sais combien d'hommes il avait ici
21:28avant qu'on l'abandonne à l'Angleterre ?
21:35Et si on le découvre ?
21:37Jamais.
21:40Notre secret.
21:43A la grève.
21:49Merci.
21:55Tu sais, mon frère ne pense pas
21:57que je devrais t'avouer.
21:59Tu dois l'avouer.
22:01Avec ta vie.
22:03Je suis un policier
22:05dans la guerre scotlande.
22:07Mon travail, c'est de protéger le roi sur ce tour.
22:09Et tout ça, c'est un délire.
22:12On verra peut-être plus de toi.
22:14Si c'est possible.
22:19Si c'est possible.
22:41Comment ça va, mon frère ?
22:42Calme-toi, con.
22:49Comment ça va, mon frère ?
22:55Je t'ai vu avec ton petit soldat, mon garçon.
22:59Je connais sa famille, tu sais.
23:02On s'est en fait juste discuté.
23:05Amiablement.
23:06Discuté de quoi ?
23:07De saloperie ?
23:09Non, rien.
23:11Eh bien...
23:13En fait, il t'admire tellement.
23:15C'est quoi ?
23:16Rien ou l'admiration ?
23:18Tes mentes sont comme les tiennes.
23:21Je ne mens pas.
23:23Et je ne touche pas d'autres garçons devant toi.
23:26En riant et en pleurant.
23:27Et c'est tout ce que je fais,
23:29tout ce que tout le monde peut voir.
23:30Tu es le gars qui s'éloigne dans le noir,
23:32qui joue des jeux secrets avec des soldats violents.
23:34Peut-être que si je n'étais pas relegé
23:36à cette table au loin,
23:38je serais...
23:39Oh, j'ai entendu tout ça.
23:40Mon emplacement de table m'avait mis au cul.
23:49Tu sais, j'ai eu un amour.
23:51Une fois.
23:55Un amour vrai.
23:59Un homme qui m'était mérité comme un vaisseau de Dieu.
24:05Et il m'a dit qu'un jour,
24:07cet homme
24:08devait être mon ami.
24:11Et je l'ai dit.
24:13Je l'ai dit.
24:15Je l'ai dit.
24:17Je l'ai dit.
24:18C'est un homme.
24:21Personne ne sera jamais aussi vrai pour toi que moi.
24:29Il était vraiment vrai.
24:33C'était qui?
24:37C'était...
24:40C'était cet homme.
24:44Ce n'était pas Somerset.
24:48C'était quelqu'un d'autre.
24:52Ce pays t'a déjà infecté.
24:57Pourquoi ne pas trouver un lit ailleurs?
25:01Tu es bon à ça, non?
25:18Tu lis ma fortune.
25:21N'est-ce pas ce qu'elle te dit?
25:47C'est mon tour d'affronter le feu.
26:00Merde.
26:02Comment nous avez-vous trouvé?
26:04Je suis Sir Francis Bacon.
26:06Nous avons tous nos croix.
26:08Cela ne sera pas bien pour personne, n'est-ce pas?
26:11Les deux côtés, forcément, prennent la fille.
26:14Même le roi ne l'approuverait pas, je suis sûr.
26:17Elle est notre.
26:18C'est un simple fait.
26:20Clair dans la loi et la culture.
26:21Non.
26:22Vraiment disputé entre les deux.
26:24Pas par moi.
26:25Et quand je parle au roi, il va écouter et s'accepter.
26:27Comment?
26:28Il ne répond pas aux lettres.
26:30Peut-être que depuis longtemps, nous sommes sur notre propre.
26:34J'imagine que vous avez une proposition.
26:36Dans l'absence de James,
26:37en tant que gardien du Seal,
26:39je dois être roi.
26:41Vraiment.
26:43Mais peut-être que je pourrais être comme un autre roi.
26:45Solomon.
26:48Donc on découpe le bébé en deux?
26:50Dans une manière.
26:52Oui.
26:58Qu'allons-nous faire aujourd'hui?
27:00Ce que nous faisons tous les jours.
27:02Nous attendons.
27:04La parole du roi.
27:06Jusqu'à ce que vous ayez deux mères qui vous regardent.
27:11Non, Frances.
27:13L'expérience de joint-guidance de Bacon sera bientôt terminée.
27:18Ici, la Scotland est en très mauvaise situation pour son enfant.
27:22Peut-être que James trouvera un autre jeune catamite
27:25en haut,
27:26pour
27:27plonger et battre
27:29à une grève précieuse.
27:30Qui s'importe ce que tu entends ou que tu penses.
27:32Et quand il le fera,
27:35où seras-tu?
27:38Revenez à la province, si tu pleures.
27:40Si nous devions vivre ensemble par la loi, peut-être que nous serions un peu moins cruels.
27:44Ça pourrait prendre des mois.
27:46Des années.
27:47Si c'est ce qu'il faut.
27:55J'ai des lettres.
27:57Certaines sont de Bacon, mais la plupart sont de ma mère.
28:00Elle veut que je les lise pour toi.
28:04Elle dit que mon frère a été...
28:06Pour les hommes comme tout le reste.
28:08Arrête de me sourire, pour Dieu sain.
28:11Ton jugement est nécessaire, Bacon.
28:13Je m'en fiche de donner de la merde.
28:27Ce n'est pas bien pour toi d'être si longtemps à Edinburgh.
28:31Nous devrions sortir, nous devrions...
28:33Nous devrions voir le pays.
28:36Regarde,
28:37tout ce qui t'inquiète,
28:40les gens ont été gentils à moi ici.
28:42Gentils?
28:44Ces gens ont tué mon père avant que je ne sois né.
28:48Ils ont donné ma mère à l'anglais pour qu'elle soit cachée et tuée.
28:52Je n'ai pas passé une seconde sur cette terre désolée en paix.
28:58Alors ne me fais pas de la merde, mon garçon.
29:06Mais tu as raison,
29:07sur ma vie,
29:09nous devrions sortir de cette ville désolée.
29:16Bastard.
29:20Qu'est-ce que tu regardes?
29:36Ils ne les réveilleront pas ici, tu es sûre?
29:38Lady Hatton et Francis sont morts pour le monde.
29:47Oh, c'est John.
29:48Tu lui as donné ma lettre?
29:51J'ai essayé.
29:52Qu'est-ce que c'est?
29:53Je suis retournée à la maison comme tu m'as dit et...
29:57C'était de la merde.
29:58Des pleurs et des cris et plus.
30:01Et John était là-bas.
30:03Avec une clé.
30:11Ta fille servante.
30:15Il l'a coupée.
30:25Pourquoi l'a-t-il tuée?
30:26Il a continué à aller dans le lac.
30:28Et ton mari, dans son rage, a fermé la porte.
30:31Et ton mari, dans son rage, a fermé la porte.
30:35Pour le dîner, il n'a pas été autorisé.
30:37Il a pris un couteau du plâtre qu'elle avait porté et...
30:47Il devrait être compensé.
30:50Comment?
30:52Enlever son oeil?
30:53Ne sois pas folle.
30:54La lettre aidera.
30:55Tu veux toujours qu'il soit mouillé.
30:56Qu'est-ce qui change?
30:57Qu'est-ce qui ne change pas?
30:58Je n'ai pas vu ça.
30:59Et Francis?
31:00Il va bien.
31:01Je vais parler à John.
31:02Il m'écoute.
31:03Il veut être mouillé.
31:04Il ne va pas s'occuper de personne.
31:07Tu crois même ça toi-même?
31:09Il partagera la lettre.
31:15Où vient tout ça, Mary?
31:18Rien n'arrive jamais.
31:22Tout est une lutte sans fin.
31:25Mais je te jure,
31:27quand je me battrai, tu riseras.
31:55Je te l'avais dit.
31:58L'air du pays.
32:00Le vent.
32:03Ça dépend de la sévérité du vent.
32:12C'est bien d'être à ton côté.
32:15Sans les distractions de la ville.
32:17Les distractions?
32:19Lui.
32:21Pas moi.
32:25Votre Majesté, pardonnez-moi,
32:27mais ce lard, il t'aime.
32:29Le sait-il?
32:49James?
32:50Tu vas bien?
32:51Où sont nos chevaux?
32:52Nos chevaux étaient ici.
32:53Ils étaient juste ici.
32:54Nous les avons collés plus loin.
32:55C'est de la trahison.
32:56Traité par l'eau, sans moyen de partir.
32:58Les soldats ont raison.
32:59Nous les avons collés sur la colline.
33:02Qui a planifié ça?
33:03Quel traître?
33:05Toi?
33:06Le soldat?
33:07Non.
33:08Oui.
33:09Non, non, toi.
33:10Le frère.
33:11Oui, toi.
33:12C'est...
33:13C'est de la trahison.
33:15James!
33:18James!
33:19Votre Majesté!
33:20James!
33:22James!
33:23Votre Majesté!
33:25James!
33:28Qu'est-ce qu'il fait?
33:29Je ne sais pas.
33:34Amenez-le ici!
33:47Viens ici.
33:51Laisse-le respirer.
33:55C'est juste...
33:56couvre-le.
33:59Sors-le.
34:00Sors-le.
34:11Vas-y, Adam.
34:13C'est parti.
34:14Oh, ton petit...
34:15Merde!
34:16Qu'est-ce que t'as fait?
34:17Qu'est-ce que t'as fait?
34:18Qu'est-ce que t'as fait?
34:19Qu'est-ce que t'as fait?
34:20Merde!
34:25George, laisse-le.
34:27Donne-lui de l'espace.
34:29Laisse-le souhaiter sa retour.
34:32Laisse-nous partir ensemble.
34:34Il y a des endroits où nous devrions prendre du temps.
34:38Kit peut venir si il veut.
34:40Est-ce qu'il vous conseille d'y aller?
34:42Je crois qu'il n'aime pas moi.
34:44Kit ne te connait pas, Pete.
34:46Je ne suis pas le gardien de George.
34:48Je suis seulement là pour voir si le Mad River King va nous tuer dans nos chaises ce soir.
34:51Et tu sais quoi?
34:53Je crois qu'il va nous tuer.
34:54Je crois qu'il va nous tuer.
35:17Donc John a tué un servant, n'est-ce pas?
35:22Bien.
35:23Attends jusqu'à ce que le roi l'entende.
35:24C'est la première chose que je lui dirai quand il reviendra.
35:27Tu comprends? J'ai dû apparaître.
35:28Il faut être honnête avec elle.
35:30Je suis honnête.
35:31Tu as fait très bien.
35:33Comme toujours.
35:35Si seulement j'avais marié toi.
35:36Ma femme peut-être s'en souviendrait.
35:47Tu as entendu parler de Robin Castle?
35:49Non.
35:50Il y a une longue histoire de ce lieu.
35:52Tu es sûr qu'on ne t'a pas suivi?
35:53Non, on est tout seul, mon amour.
35:57Viens.
36:02Le roi est resté ici il y a longtemps.
36:06Pourquoi?
36:08Trop sombre pour lui.
36:14Je suppose que c'est vrai.
36:21Sais-tu qu'il y avait un amant?
36:24Non.
36:26Le roi Lennox.
36:29Lennox était plus vieux que le roi.
36:32Et James...
36:34...était assassiné.
36:37Et Lennox nous a régérés.
36:38Par tous ses coups.
36:40Comme mon cousin Somerset t'a régéré.
36:51Mais d'autres rois ici...
36:53... n'étaient pas heureux...
36:55... avec ce roi Lennox.
36:58Juste comme tes rois qui...
37:00... détestaient Somerset.
37:03Y compris...
37:05... le roi Revan...
37:06... de ce castle.
37:09Il a été kidnappé.
37:11Il l'a amené ici comme prisonnier.
37:13Kidnappé?
37:15Oui.
37:17Il a été kidnappé.
37:18Kidnappé?
37:20Depuis combien de temps?
37:21Dix mois.
37:23Avant que James ne s'échappe.
37:26Merde.
37:29Et Lennox?
37:30Quand a-t-il...
37:31Tu sais ce qui lui est arrivé.
37:40Mais après qu'il s'est échappé ici...
37:43... le roi a eu sa revanche.
37:45Le roi Revan...
37:46... et sa famille...
37:48... ont été exécutés.
37:50Le nom Revan...
37:52... a été épargné de l'histoire.
37:55Il s'appelle le Castle de la Taure.
37:59Alors...
38:00... si quelque chose t'est arrivé ici...
38:03... tout le monde de Scola...
38:04... sait son importance.
38:06Sa...
38:07... beauté.
38:14J'ai pensé que tu pouvais te moquer...
38:15... de ce que tu as fait à mon cousin, à mon visage.
38:19C'était...
38:20... moi.
38:21Tu l'as déjà admis, riche.
38:28Tu...
38:29... es...
38:30... fou.
38:31Qui est-ce que tu penses...
38:32... que tu parles à,
38:33toi,
38:34salop anglais?
38:37Moi.
38:39Qui parle à moi?
38:49Mon appel.
38:52Je...
38:54... suis le beau-argent.
39:15Désolé.
39:16Pourquoi me tues ?
39:19Pourquoi tu me déteste ?
39:23Je suis celui qui s'est foutu.
39:25Qui que tu aies foutu, je t'ai poussé dans ses bras.
39:29J'étais comme toi une fois.
39:32J'étais trop confiant.
39:34Mais alors,
39:36j'étais Lennox.
39:38Il m'a trouvé.
39:41Il était au même âge que moi maintenant.
39:43J'étais aussi jeune que toi.
39:48Où es-tu allé,
39:51Lennox ?
39:53Jusqu'à ce jour, j'étais à l'intérieur de cette terrible tower où il était exilé.
39:58Il est mort en France, en pauvreté et seul.
40:03Personne ne m'a jamais laissé le ramener.
40:09Qui était ton premier grand amour ?
40:10Tout le monde pensait qu'il m'utilisait.
40:13Il l'était ?
40:15Il m'aimait.
40:17J'ai de la preuve.
40:21Il m'a donné son cœur.
40:24Son véritable cœur.
40:41Après sa mort à Albany,
40:44il m'a laissé des instructions pour qu'il soit emballé et envoyé chez moi.
41:00J'avais le cœur caché au-dessus d'Edinburgh, dans un endroit secret.
41:05Mais j'ai décidé récemment de le ramener chez moi.
41:08Le vrai but de toute cette journée désolée...
41:14Est-ce que je suis un fou amoureux ?
41:17Non, James.
41:21Nous sommes les deux.
41:24Mais je suis plus vieux.
41:27Et j'ai moins d'excuses.
41:31J'ai plus d'excuses.
41:32J'ai moins d'excuses.
41:37Et je suis ton roi.
41:41Je devrais m'en occuper.
41:45Je t'apprendrai comme j'ai été appris.
42:03Apprendras-tu sous moi ?
42:06J'aimerais bien.
42:32Appelez le mec à la chauve-souris.
43:03Laisse-moi le faire.
43:06Pourquoi ?
43:08C'est mon devoir.
43:33Qu'est-ce que ça dit ?
43:36Semper mea.
43:40Toujours le mien.
44:02Arrête.
44:33Bacon !
44:35Je ne t'attendais pas.
44:37Je peux voir le roi ?
44:39Tu es le gardien de la chauve-souris.
44:40Tu n'as pas besoin de mon permis.
44:41Je devrais vraiment te baiser.
44:44Et tu ne le fais pas.
44:47Viens.
44:48J'ai entendu parler de ta mère récemment.
44:50A-t-elle raisonné ?
44:51Oui, beaucoup.
44:54J'ai entendu parler de ta mère.
44:56J'ai entendu parler de ta mère.
44:58J'ai entendu parler de ta mère.
44:59J'ai entendu parler de ta mère.
45:01J'ai entendu parler de ta mère.
45:03Je l'ai occupée de la maison avec la Reine d'Athènes et Francis.
45:06J'ai fait.
45:08Je sais qu'elle a peur de partir,
45:10s'il fallait que la Reine d'Athènes
45:12repousse Francis encore.
45:15Comment se passe ton jean, Farring ?
45:18Très bien je pense.
45:19Pourquoi ?
45:21Mais j'ai pensé qu'on se rencontrait.
45:23On sera en Londres dans quelques jours.
45:26Tu voulais sûr que ce soit ta version.
45:28Pourquoi suis-je si transparent ?
45:31Pas seulement toi.
45:40Sir Francis !
45:41C'est si bien de te voir. J'espère que tu as passé un bon voyage.
45:44Tu as perdu des heures de conversation.
45:50Vidéo ?
45:51Oui, une tragédie.
45:53As-tu rencontré le jeune Kit Francis ? Il est un héros maintenant.
45:56Je l'ai rendu le roi d'Angleterre.
45:58Très bien, je pense.
46:00Il a une âme noble, celui-ci.
46:02Votre Majesté m'inquiète.
46:03Ne sois pas modeste, Kit.
46:05Je suis si fière de mes garçons.
46:06Ce n'est pas tout ce qu'ils pourraient être.
46:08Qu'est-ce qui nous arrêterait maintenant ?
46:21Elle est tellement malheureuse.
46:24Elle va se marier.
46:27Encore ?
46:29Regarde ce que ça veut dire pour John.
46:38C'est dommage que Lady Hatton ne puisse pas le faire.
46:40Elle a payé pour tout ça.
46:41Peut-être que tu seras grâceuse et victorieuse.
46:42Je le serai.
46:44Tu trouveras ta femme ensuite.
46:46Est-ce que je peux choisir mon propre ?
46:47Non.
46:49Ne t'inquiète pas.
46:51Je choisirai bien.
46:53Je te regarde, n'est-ce pas ?
46:56Tous.
47:26Tous.
47:28Tous.
47:56Sous-titrage Société Radio-Canada