WordGirl WordGirl S01 E002 You Can’t Crush City Hall – Two-Brain Highway

  • il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
01:30Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
02:00Word Girl, comment as-tu trouvé moi ?
02:02Hum...
02:03Oh, oh, c'est vrai, je ne m'occupe pas.
02:05Ha, ha, ha, silly.
02:07Sauve-toi de la difficulté, Chuck, et abandonne-toi.
02:09OK.
02:10Oh, oui, eh bien, tu... Quoi ?
02:12J'ai dit OK. Vas-y, Word Girl, emmène-moi.
02:16Waouh, je ne m'attendais pas à ce que ce soit si facile.
02:19Oh, ce n'est pas si facile.
02:20Emmener-moi ne va pas te faire du bien.
02:23Ce bébé est sur un timer.
02:25C'est assez smart.
02:26Je sais, n'est-ce pas ?
02:27Le pressionnement va s'arrêter lentement quand le timer se déroule.
02:31Quand il est à zéro, waouh, il se brise au sol et le hall de la ville est...
02:37Oh, hum...
02:38Enfermé.
02:39Quoi ?
02:40Enfermé, le hall de la ville est enfermé.
02:41OK, le hall de la ville est enfermé.
02:50Ha, ha, je ne pense pas que c'est un mec bizarre.
02:54Je l'ai construit avec du style super fort.
02:58Il doit y avoir un moyen de l'arrêter.
03:00Oh, il y en a, mais je ne te raconte pas le code secret.
03:04Je ne vous ai pas dit le code secret, j'ai-je ?
03:08Deux fois.
03:09Oh, oh...
03:10Bon, ça n'a pas d'importance, parce que vous ne me direz jamais ce que c'est.
03:13Du fromage ?
03:16OK, pas plus.
03:17OK, alors je vais juste devoir enlever votre pressionnement.
03:22OK, mon amour, c'est comme si on pratiquait.
03:32Il y a toujours le plan B.
03:37Le plan C.
03:44Le plan J.
03:46Le plan J.
04:17Hum, hum, vous avez laissé le plan A.
04:25C'est tout.
04:26Soit j'accepte mes demandes, soit le hall de la ville est...
04:29Oh, quel est ce mot encore ?
04:31Enfermé.
04:32Oh, oui, le hall de la ville est enfermé.
04:35Enfermé signifie quelque chose de mauvais, n'est-ce pas ?
04:37Oui, ça signifie quelque chose qui va finir en catastrophe.
04:40Hmm...
04:41Par exemple, vos chances de réussir avec ce plan enfermé sont enfermées.
04:45Oh, j'y comprends.
04:46Hey !
04:47Quoi ? C'est la première chose que je pensais.
04:49Eh bien, la première chose que je pense, c'est que vos tentatives d'enfermer mon giant pressionnement sont enfermées.
04:54Il t'a pris là-bas.
04:55Peu importe.
04:56Réfléchis, petite fille.
04:57La seule façon que tu vas m'arrêter, c'est par me répondre à mes demandes.
05:01D'accord, quels sont-ils ?
05:03Eh bien, mon amour, hum, je...
05:06Pour être honnête, tu m'arrêtes d'habitude à ce point.
05:09C'est vrai.
05:10Eh bien, écoute, pourquoi ne pas faire un tour et réfléchir ?
05:13Ça t'arrivera.
05:14Oui, oui, ça pourrait fonctionner.
05:16Tu seras là quand je reviendrai ?
05:18Oh, oui.
05:20Je dois trouver le code secret.
05:22Voyons...
05:23Sandwich ?
05:25Euh...
05:26Riz !
05:27Hum...
05:28Pâtes !
05:31Oh, non !
05:32City Hall !
05:33Ça ne fonctionne pas.
05:34On doit essayer quelque chose d'autre.
05:37Très bonne idée, mon amour.
05:38Ma mère a un dossier sur Chuck dans son bureau.
05:40Peut-être qu'elle en a un.
05:42Je vais rester ici et essayer.
05:44Tu vas chercher ce dossier.
05:48Vas-y, mon amour, dash !
05:51Tu sais, dash !
05:52Ça signifie courir, bouger rapidement,
05:54bouger !
05:56Vas-y !
05:57Dash !
05:59Ketchup !
06:00Euh...
06:01Ballon !
06:02Grilled cheese !
06:03Hey !
06:04Oh, salut !
06:05Salut, salut.
06:06Pouvez-vous m'aider ?
06:07J'ai promis de ne pas essayer de mettre dans le code secret.
06:09Euh...
06:10Hum-hum.
06:11D'accord, merci.
06:12Meanwhile...
06:13Oh, hé !
06:14Un vrai super-héros !
06:16Comment j'ai hâte !
06:17Qu'est-ce que c'est que ton nom ?
06:19Oh, bien...
06:20Salut, Mr Bristwatch !
06:22Tu veux que je te suive !
06:25Ok.
06:26Où voudrais-tu aller ?
06:28Euh...
06:29Le zoo !
06:30Non.
06:31Euh...
06:32Je sais !
06:33Le festival des asparaguses de la ville de Tuscaloola !
06:36Non ?
06:37Oh...
06:38Le Dumbar Deli pour un sandwich !
06:41Oh, mon dieu !
06:44Ok !
06:45Je pense qu'on y va !
06:52Poisson !
06:54Poisson !
06:55Salami !
06:56Ok !
06:57Donc je pense que j'ai enfin réussi !
06:58Hey !
06:59Tu essayais de deviner le code secret ?
07:01Moi ?
07:02Non !
07:03J'étais...
07:04Euh...
07:05J'étais en train de manger !
07:06Ok.
07:07Donc je pense que je sais enfin ce que je veux demander.
07:09Tu es prête ?
07:10Tue-moi !
07:11Je veux...
07:12Un sandwich de poisson !
07:14Ouais !
07:15Prends-le !
07:17Quoi ?
07:18Tu n'es pas en train de l'écrire ?
07:19Vraiment ?
07:20C'est tout ce que tu veux ?
07:21Non, mais...
07:22Mais je ne veux pas être timide !
07:24Euh...
07:25C'est un peu le but de tout ça.
07:26Oh, ouais...
07:27Je suppose...
07:28Regarde, je ne suis pas sûre que je devrais t'aider avec cette partie,
07:31mais vu que tu es en train de mourir, pourquoi pas ?
07:33Essaye de penser à quelque chose que tu as toujours voulu.
07:36Hmm...
07:37Est-ce qu'il devrait être lié à un sandwich ?
07:39Je n'imagine pas que ça soit ça.
07:41Cette réflexion en fait la même chose !
07:43Demande pour un bateau de vitesse.
07:45Il a dit un bateau de vitesse ?
07:46Ouais, ils sont hyper amusants.
07:47Ils te font感じ à tous les couleurs maintenant.
07:50全部 corrects !
07:51Je veux un bateau de vitesse !
07:52Allez, mon garçon !
07:53Attends, attends, attends.
07:54Je dois savoir...
07:55Est-ce que ça sera utilisé sur terre ?
07:56Je suis un peu inquiété avec le bateau d'eau.
07:58Oh mon dieu...
07:59Écoute, ça BECOMME un bateau d'avance.
08:01Fais toutes tes essayes, t'entends ?
08:03Je pense qu'on peut te faire une portée...
08:04Vas chercher de nouvelles !
08:05Et pense-y.
08:06Bonne idée, merci !
08:08J'ai oublié mon casque de bouteille !
08:10Ok, au revoir !
08:12Yikes !
08:14Puggy, tu devrais t'efforcer !
08:16Eh bien, nous y sommes !
08:18C'est un peu drôle que tu veux faire un tour maintenant, mais ok !
08:22Tu sais, nous sommes des membres du même système, toi et moi.
08:25Tu les retrouves et je les mets à l'abri !
08:27Oh, ok, calme-toi, je vais commencer le tour.
08:31C'est mon bureau. C'est mon pen préféré.
08:34Oh, oui ! Chuck, l'évil quelque chose, quelque chose...
08:38Quel mec dégueulasse !
08:40Ah, peux-tu croire qu'il essaie de détruire City Hall ?
08:42Tu sais, c'est un peu...
08:44Je sais, j'aimerais l'envoyer aussi, mais il faut qu'on l'attrape d'abord !
08:48Oh ! Traite-moi ensuite !
08:51Je l'ai !
08:53Tu veux tirer des feuilles dans un fichier et le donner à Chuck !
08:57Tu sais, j'ai un fichier sur Chuck. Tu veux le voir ?
09:05Alors, devrions-nous continuer le tour ?
09:07Mais je n'ai pas l'occasion de te montrer mon fichier préféré !
09:10Tickles !
09:11Lettuce !
09:12Tu es en retard !
09:13Je sais !
09:14Tu devrais t'amuser !
09:15Je le suis !
09:16Tu devrais t'amuser plus vite !
09:17Tu ne m'aides pas !
09:18Désolé !
09:19Pommes de poisson !
09:20Tomate !
09:21Je l'ai !
09:22Cette fois, je sais ce que je veux !
09:24Hey, tu essayais de deviner le code !
09:26Non !
09:27Je ne peux pas croire que tu m'as menti !
09:29Eh, bien...
09:30Si tu ne peux pas croire à un super-héros, qui peux-tu croire ?
09:33J'ai hâte de te le dire !
09:35J'allais demander 10 millions de dollars !
09:38Tu l'as fait ?
09:39Impressionnant !
09:40Merci !
09:41Mais vu que tu ne pouvais pas attendre, Word Girl,
09:43je ne vais pas demander pour rien !
09:45Je vais détruire City Hall en ce moment !
09:49Vous êtes tous en retard !
09:53Non, non, pas le fichier, Chuck !
09:54Tu ne vas pas me dépasser !
09:55Je n'ai pas besoin de le faire !
09:57Ta-da !
09:58Contrôle remote ?
09:59C'est pas faire !
10:01Oups, pas le fichier !
10:03Voilà !
10:04Tu as perdu, Word Girl !
10:06City Hall est détruit !
10:10J'adore ça !
10:11Maman !
10:12Je veux dire...
10:13Maman !
10:14Mambo !
10:17Hey !
10:18C'est mon fichier !
10:19Tu n'es pas censé avoir ça !
10:22Ah !
10:23Le premier pote de Chuck était un petit ami nommé Fluffy !
10:26Non !
10:27F-L-U-F-F-Y
10:29Fluffy, yeah !
10:30Fluffy, yeah !
10:31Fluffy, yeah !
10:33Bon, Chuck, on dirait que la seule demande que tu pourras faire sera d'être en prison !
10:36Je peux le prendre de là !
10:38Oh, bien !
10:39Maintenant, on peut continuer notre tour !
10:41Allez !
10:42Et ainsi, City Hall est sauvé de la douleur
10:45par le pensement rapide et l'explosif kung fu de Word Girl et le capitaine Huggy Face !
10:50Abonnez-vous pour une nouvelle épisode de...
10:53Word Girl !
10:56Word Girl !
10:59Bonjour, je suis Beau Handsome et c'est...
11:02May I have a Word ?
11:05Comme d'habitude, le joueur qui définit correctement le mot de la journée
11:09gagnera un prix merveilleux !
11:11Jouons !
11:12May I have a Word ?
11:14Oui, tu peux !
11:16Le mot de la journée est...
11:18Pounce !
11:19Pour te donner une idée, voici quelques clips de Word Girl
11:21qui montrent le sens du mot.
11:30Le joueur qui définit correctement le mot de la journée
11:37Qu'est-ce qui se passe avec toi, Emily ?
11:39C'est juste si mignon le façon dont Huggy pounce sur les gens.
11:42Ok, mais peut-on...
11:45Je définirai, mais peut-on que Huggy pleure sur quelque chose d'abord ?
11:49Je ne pense pas vraiment...
11:51Merci, Huggy !
11:54Pour pouncer, c'est de piquer sur quelque chose ou quelqu'un tout de suite.
11:58Tout d'un coup !
11:59C'est vrai !
12:00Félicitations, Emily !
12:02Tu es la gagnante de ce soir !
12:03Huggy, montre-lui ce qu'elle a gagné !
12:05Une ballonne de Dr. Two Brains !
12:11Très bien, Huggy !
12:13Il est si mignon !
12:14D'accord, c'est tout pour aujourd'hui !
12:16À la prochaine fois sur...
12:18May I have a Word ?
12:21Word Girl !
12:24À l'extérieur de la prison de sécurité maximale de la ville,
12:26Gordon Chalmers présente une conférence de presse.
12:29Aujourd'hui, c'est un jour historique dans l'histoire.
12:32Car sur ce jour historique,
12:35l'histoire va démontrer que nous avons en effet fait de l'histoire.
12:40Je vous donne la plus nouvelle innovation dans la sécurité de la prison,
12:44la grande maze !
12:47C'est absolument prouvé d'escape !
12:50Et c'est une garantie !
12:52Qu'est-ce que c'est une garantie ?
12:54C'est une promesse que ce qu'il dit est vrai.
12:56Et pour couper le ribbon cérémonial,
12:58directement de l'office de l'administration,
13:00Sally Botsford !
13:03Oh, arrête !
13:06La grande maze est officiellement ouverte !
13:09J'ai une question.
13:10Qu'est-ce que c'est ?
13:11Comment sais-tu que personne ne peut sortir de cette maze ?
13:13Tu l'as testée ?
13:14C'est drôle de te le dire.
13:17Non !
13:18Mais on va le tester maintenant !
13:19Apporte-le !
13:22Dr. Two Brains !
13:27Tu vois ?
13:28En contrôle.
13:29Maintenant, pour vous prouver que cette maze est totalement prouvé d'escape,
13:33je vais libérer Dr. Two Brains !
13:39Ils vont le libérer.
13:40Préparez-vous.
13:43Ok, les gars, mettez-le dedans !
13:45Regardez, ça marche !
13:47Il est dedans.
13:48Laissez-le sortir.
13:50Vite, mettez-le devant l'exit.
13:54Et donc, pour conclure,
13:56ma magnifique, magnifique maze est complètement...
13:59100%...
14:02Succès ?
14:03Ok, les gars, mettez-la dedans.
14:07C'était excitant, hein ?
14:09Oui, maman.
14:12Qui veut du déjeuner ?
14:13Moi.
14:14Oh, je ne peux pas.
14:16Je dois emmener Bob pour...
14:19à l'école d'obéissance.
14:21Assieds-toi, Bob.
14:23Je vois ce que tu veux dire.
14:24Oh, on est en retard.
14:25Viens, Bob.
14:26Je suis désolée.
14:27C'était le meilleur que j'ai pu trouver.
14:29En même temps, dans l'espace de Dr. Two Brains...
14:32Excellent travail, messieurs.
14:34Merci, Doc.
14:35Alors, c'est parti, les gars.
14:37C'est une magnifique ville,
14:39et c'est l'heure de manger du fromage !
14:43Ils ont un tas de fromage au musée.
14:45Un exhibit de fromage rare, hein ?
14:48Et juste quand j'avais envie de manger...
14:51Quelle coïncidence !
14:55Euh, Doc ?
14:56Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
14:57Moi et Charlie, on parlait, tu vois ?
14:59Et bien, pendant que tu étais en prison,
15:02on a travaillé pour cet autre gars un peu,
15:05et on a pu porter ces très jolies uniformes.
15:08Oui, un peu formel.
15:10Et bien, ce n'est pas que ces vêtements n'étaient pas sympas,
15:13mais moi et Charlie pensions que peut-être qu'on pouvait acheter quelque chose de nouveau.
15:16Des nouveaux vêtements, hein ?
15:17Je vais voir ce que je peux faire.
15:19Pas de garantie, cependant.
15:21Mais pas de temps pour ça maintenant, les gars,
15:23parce qu'on a une robberie à planer !
15:27En même temps, en cherchant la ville...
15:29Encore aucun signe de Docteur Two-Brain.
15:32Si seulement il y avait un grand événement
15:34qui avait quelque chose à voir avec le fromage...
15:37Tu as raison.
15:38Quels sont les risques de ça ?
15:39Un grand événement de fromage ?
15:41Oh.
15:43Un événement de fromage au Musée de l'Art et de l'Histoire.
15:47Wow, ça a l'air d'être un peu d'une coïncidence.
15:50Euh, quoi ?
15:51Une coïncidence.
15:52C'est deux événements qui semblent impossible d'arriver en même temps,
15:55mais qui arrivent.
15:56On dirait qu'ils sont planés.
15:57Par exemple, le fait qu'il y ait un événement de fromage au Musée,
16:01le jour où Docteur Two-Brain s'échappe de la prison,
16:04c'est une coïncidence.
16:06Oh.
16:07Surtout qu'aujourd'hui, je n'ai jamais entendu parler d'un événement de fromage.
16:10Ouais, je me demandais ça moi-même.
16:15La nuit suivante, au Musée...
16:30Un beau paquet de fromage !
16:32N'est-ce pas, Doc ?
16:33Quoi, Carl ? Comment as-tu...
16:35Oh, viens. Un événement de fromage rare ?
16:37Ouais, je sais.
16:38Assez de coïncidences.
16:39As-tu prévu ça avant que tu n'échappes de la prison ?
16:41Non !
16:42Mais ça a l'air bien, hein ?
16:43Un vieux monde fou.
16:45C'est vrai, ouais.
16:46Bon, mon support est là.
16:47Devons-nous...
16:48enlever ça ?
16:49Ouais, peut-être.
16:50Ah ah, Word Girl !
16:52On dirait qu'on t'a...
16:56Wow, c'était facile.
16:57Psst, Word Girl.
16:58Tu ne peux pas défendre Docteur Two-Brain encore.
17:00On est seulement à la moitié du défilé.
17:01Vraiment ?
17:02Ouais.
17:03Je ne sais pas quoi te dire.
17:04Il est sorti.
17:05Oh non, regarde !
17:09Vite, Huggy !
17:11T'es sérieux ?
17:12Quoi ?
17:13Pourquoi cette fixation de lumière s'est sorti du toit
17:15au moment où Docteur Two-Brain avait besoin d'échapper ?
17:17Juste une coïncidence, je suppose.
17:19Génial.
17:20Viens, Huggy.
17:21On a...
17:22besoin de...
17:24Quelle heure est-il ?
17:26Oh, le temps de dormir.
17:27Quoi ?
17:33Le lendemain, dans le secret lair de Docteur Two-Brain...
17:36Oh, Hansman !
17:38J'ai une surprise pour toi.
17:40Tiens.
17:41Je ne sais pas quoi dire.
17:43Allez-y, ouvre-les.
17:48Quoi ?
17:49Tu as demandé des nouveaux vêtements.
17:51Ouais.
17:52Regarde les coulisses.
17:53Tu trouves que c'est cool ?
17:54Tu ne les aimes pas.
17:56Non, non.
17:57C'est juste que...
17:58Eh bien...
17:59Ils semblent un peu...
18:00grands.
18:01Je sais, tu dois être grand
18:02si tu veux faire une impression.
18:04C'est comme...
18:05Pow !
18:07Regarde.
18:08C'est le nouveau vêtement, d'accord ?
18:10Si tu vas travailler pour moi,
18:11tu vas devoir le porter.
18:12Maintenant, mets-le !
18:15Et dépêche-toi !
18:16On a du fromage à voler !
18:20Au même temps, au Boxford...
18:22Oh, mon dieu.
18:23Je suis fatiguée.
18:25Je suis fatiguée.
18:26Quelle coïncidence !
18:27Le déjeuner est prêt !
18:29Becky ?
18:30Ah !
18:31Docteur Two-Brain !
18:32Oh.
18:33J'aurais dû rêver
18:34d'être Word Girl.
18:36En parlant de Word Girl,
18:37elle est là aujourd'hui
18:38pour une journée occupante.
18:39Pourquoi ?
18:40Regarde tous ces événements de cheese.
18:41Il y a le déjeuner
18:42sur l'arc-en-ciel
18:43à l'aréna.
18:44La première de ce nouveau musical,
18:45I Love You, But I Love Your Chitter More.
18:46Pas à mention
18:47le Festival de Gorgonzola
18:48au parc.
18:49Docteur Two-Brain
18:50aura un déjeuner !
18:51Il y a trois événements
18:52de cheese aujourd'hui ?
18:54En fait, quatre.
18:55Warden Chalmers
18:56montre son Limburger
18:57de 140 ans,
18:59le plus rare cheese du monde.
19:01Pourquoi tous ces événements
19:02de cheese se déroulent
19:03dans une seule journée ?
19:04Ça a l'air
19:05très improbable.
19:07C'est juste une coïncidence,
19:08je suppose.
19:09Oh, mon Dieu !
19:10Quatre événements
19:11de cheese dans une seule journée ?
19:12Comment savons-nous
19:13où Two-Brain va
19:14se battre en premier,
19:15Bob ?
19:16Bob !
19:33C'est bon, c'est bon,
19:34calme-toi.
19:35Calme-toi !
19:36Hé !
19:37Alors,
19:38ce moment est vraiment
19:40une occasion momentale.
19:42En fait,
19:43c'est une occasion
19:44momentale
19:45pour nous tous,
19:46tous,
19:47tous,
19:48tous,
19:49tous,
19:50tous,
19:51tous,
19:52tous,
19:53tous,
19:54tous,
19:55tous,
19:56tous,
19:57tous,
19:58tous,
19:59tous,
20:00tous,
20:01tous,
20:02tous,
20:03tous,
20:04tous,
20:05tous,
20:06tous,
20:07tous,
20:08tous,
20:09tous,
20:10tous,
20:11tous,
20:12tous,
20:13tous,
20:14tous,
20:15tous,
20:16tous,
20:17tous,
20:18tous,
20:19tous,
20:20tous,
20:21tous,
20:22tous,
20:23tous,
20:24tous,
20:25tous,
20:26tous,
20:27tous,
20:28tous,
20:29tous,
20:30Je viens de la nouvelle revue de Cheddar.
20:32Ah, super ! Très bon papier !
20:34Ah ah ! Regarde ! Il travaille pour le Docteur Two Brains !
20:45Ah, bien, c'est excellent !
20:47Ne t'inquiètes pas, Warden ! Je t'amènerai ton cheese Limburger dans peu de temps !
20:50Allez, mon amour !
20:51Apprends !
20:53Oh !
20:55Un Limburger de 140 ans !
20:58J'ai hâte de le goûter !
21:02Arrête ce Limburger !
21:04Comment dans le monde as-tu trouvé moi ?
21:06Tu as laissé un peu de ça derrière !
21:08Qu'est-ce que c'est ?
21:09C'est de la terre !
21:10Une sorte très spécifique de terre qui peut se trouver seulement dans deux endroits du monde.
21:13Le Congo africain et juste sur le front d'eau de notre ville.
21:17Oh mon dieu !
21:18Et comment sais-tu de cette terre ?
21:20J'ai regardé un spécial sur la télé.
21:22Quand ?
21:23Ce matin.
21:24Oh, bien, c'est ridicule !
21:27Quelle coïncidence !
21:28Tu n'as pas l'air de t'en tenir compte quand une coïncidence t'a aidé à s'échapper l'autre nuit.
21:32Oh, tu veux dire tout ça avec la lumière qui tombe dans le musée ?
21:35La lumière qui tombe dans le musée, c'est ça !
21:37Ah, tu m'as aidé à sortir de là, n'est-ce pas ?
21:39Oui, tu m'as fait tomber sur la tête.
21:41C'était une bonne coïncidence.
21:42Pour moi.
21:43Pour toi.
21:44Pas si bien pour toi.
21:45Oui, oui, oui.
21:46Oh, par ailleurs, je t'ai enlevé de nouveau !
21:50Oh, vous êtes tellement mignons !
21:53Eh bien, êtes-vous des mices ou des hommes ?
21:55Prends-le !
22:00Bien joué, Huggy !
22:01Oh, Word Girl !
22:06C'était une fixation de lumière qui lui est tombée ?
22:08Dois-je même le dire ?
22:09Coïncidence !
22:11Et donc, avec un peu d'aide d'une grande coïncidence,
22:14Word Girl et le capitaine Huggy Face défendent encore une fois le mauvais Docteur Two Brains.
22:19Rejoignez-nous à nouveau pour un nouvel épisode d'Excitement de Word Girl !
22:24Word Girl !
22:49Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
23:19J'ai un mot !
23:22Quoi ? Word Girl a le pouvoir des mots ?
23:24Passez-y à notre librairie locale.
23:26Pas besoin d'un couteau.
23:28Word Up !
23:30Mon mot préféré, quel est votre mot préféré ?
23:33L'un de mes mots préférés, c'est l'aventure,
23:35parce que ça me fait penser à un début d'une grande longue mémoire
23:38remplie de rire et d'excitement,
23:40et d'un grand voyage à souvenir.
23:42Mon mot préféré, c'est pugnacieux,
23:44parce que ça a l'air vraiment drôle.
23:46Ça veut dire quand quelqu'un s'amuse à se battre.
23:49Je suis un peu pugnacieux.
23:51C'est ce que ma mère me dit.
23:53Mon frère est un peu pugnacieux,
23:55comme mon autre frère, et un peu ma soeur.
23:57C'est mon mot préféré !
23:59Capitaine Huggy Face, montrez-nous ce que signifie être annoyé.
24:03C'est ça !
24:04Annoyé signifie être inquiétant ou déçu.
24:07Félicitations, Huggy !
24:09Annoyé
24:39Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Recommandations