• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 *Musique*
00:02 *Musique*
00:04 ♪ Word up, it's Word Girl ♪
00:07 ♪ Word up, it's Word Girl ♪
00:11 ♪ Flying at the speed of sound ♪
00:13 ♪ Vocabulary that sounds ♪
00:15 ♪ On the blind lexicon ♪
00:16 ♪ Watch her villains, here she comes ♪
00:19 ♪ Faced with a catastrophe ♪
00:21 ♪ You need the living dictionary ♪
00:23 ♪ Her superior intellect ♪
00:24 ♪ Keeps the crime world in check ♪
00:27 ♪ Go girl ♪
00:29 ♪ Huggy faces by her side ♪
00:31 ♪ She'll make sure that crime won't pay ♪
00:34 ♪ Then throw some mighty words your way ♪
00:37 ♪ Word up, it's Word Girl ♪
00:40 ♪ Word up, from the blind lexicon ♪
00:44 ♪ Watch her villains, here she comes ♪
00:53 ♪ Word Girl ♪
00:55 Listen for the words "quarrel" and "identity".
00:58 Dans le laboratoire de la victime, Docteur Two Brains,
01:02 deux maîtres criminels jouent un jeu sinistre.
01:05 Vous avez des fours ?
01:07 L'enculé, vous le faites ! Je les vois dans le miroir !
01:12 Vous avez trompé !
01:13 Vous l'avez fait, vous l'avez fait !
01:15 Vous deux, arrêtez de quarreler !
01:17 Je veux pas vous séparer !
01:18 Désolé, boss.
01:20 Allez, venez ici et brûlez dans la glorie
01:22 de ma nouvelle création de couture !
01:24 La couture que j'appelle "l'oreille mécanique".
01:28 Avec cette oreille, je pourrai écouter
01:31 chaque conversation dans la ville.
01:33 Je vais découvrir les goûts de la pâtisserie,
01:36 les contests de la pâtisserie, les marathons de la pâtisserie,
01:39 et ensuite, jeter le fromage avant que les événements ne commencent.
01:42 Oui, c'est une oreille, d'accord.
01:46 - Ça me fait pas plus chouette ? - Qu'est-ce que tu penses de True ?
01:52 - J'adore ! - Dan agaîte la pâtisserie.
01:55 On est tous d'accord.
01:56 On va faire le goût du fromage vintage le samedi noon.
01:59 Oui, oui, je serai là.
02:02 Je dois juste savoir où.
02:04 Ici, au centre civique.
02:06 Réunions.
02:07 Excellente.
02:09 Maintenant, ma machine de map
02:11 devrait me dire les coordonnées du centre civique.
02:14 Bob, tu peux pas être sérieux.
02:16 Oui, je suis sérieuse que tu peux pas être sérieuse.
02:18 Je veux dire, sérieusement, Bob.
02:20 Il y a quelque chose à propos de cette voix de haut de ton,
02:23 ce ton autoritaire.
02:25 C'est tellement familier.
02:28 Est-ce possible ?
02:30 Tu peux pas vouloir de nouvelles vêtements WordGirl et Huggy.
02:33 C'est vrai, c'est WordGirl.
02:36 Et ce monstre.
02:38 Regarde, Bob, on a considéré des modèles pour nos vêtements
02:41 et ce qu'on a maintenant est le meilleur, d'accord ?
02:44 Allez, arrête de pleurer.
02:47 Betty, Bob, Gigi, c'est l'heure du dîner.
02:51 D'accord, maman.
02:52 Vous avez entendu ça ?
02:55 La secrète identité de WordGirl est une fille nommée Becky.
02:59 Et avec l'aide de ma machine de map, je peux dire où elle vit.
03:03 Préparez-vous à rencontrer le Dr. Two Brains, Becky.
03:06 Ou devrais-je vous appeler WordGirl ?
03:09 [Rire]
03:11 En même temps, les Botswords sont au milieu d'un déjeuner familial.
03:14 Alors, famille, qu'est-ce qui est nouveau ?
03:16 Je veux une nouvelle soeur, une qui soit cool comme WordGirl.
03:19 C'est gentil, Becky.
03:21 Je dois voir une classe d'art sur ma peinture de William Shakespeare.
03:24 - Bien joué. - Et un bon président.
03:26 Maintenant, Bob.
03:29 Chaque cabine logistique doit avoir un pont autour.
03:32 Je vais l'obtenir.
03:39 C'est le Dr. Two Brains.
03:42 Le Dr. Two Brains ? Vraiment ?
03:44 Oui, c'est moi, le Dr. Two Brains.
03:46 Le super-villain vraiment mauvais, avec une annonce urgente.
03:50 Allez, venez.
03:52 Oh, d'accord, mais seulement pour une minute.
03:55 Je dois me laver ?
03:56 - Concernant votre fille, Becky... - C'est pas étonnant, mon amour ?
03:59 - Un super-villain réel ? - C'est ça.
04:02 - Votre fille est... - Je ne me suis jamais pas su
04:04 qu'il était mauvais. Il a l'air normal.
04:06 - Je sais. - Monsieur et Mme Botsword,
04:08 - je vous demande de payer... - Sauf que le cerveau de la bouche...
04:11 Votre fille, Becky est WordGirl !
04:13 [Rire]
04:15 [Rires]
04:17 [Rires]
04:19 - C'est pas vrai. - Non, vraiment, je suis sérieux.
04:23 Wow, un super-villain et un sens de humour.
04:26 [Rires]
04:28 J'adore.
04:29 S'il vous plaît, Dr. Two Brains,
04:31 - rejoignez-nous pour dîner. - Maman !
04:33 Un bon déjeuner vous aidera à vous rendre à vos sens.
04:35 Je vous assure, je ne vois rien de mal avec mes sens.
04:38 Je peux prouver que votre fille est...
04:40 - C'est du fromage macaroni ? - Oui, c'est ça.
04:44 Je peux prouver que Becky est WordGirl.
04:46 C'est du fromage, délicieux.
04:48 Par exemple, comment ne vous n'avez-vous jamais vu
04:50 WordGirl et Becky dans le même endroit ?
04:53 - Du sel, s'il vous plaît. - Hum...
04:56 [Tousse]
04:58 Je sais, WordGirl est trop cool pour être vue avec un geek comme ma soeur.
05:01 - Non, T.J., c'est pas bien. - OK.
05:05 Alors comment elles ont l'air tellement similaires ?
05:08 - Même hauteur, même poids, même visage. - Eww, elles n'ont rien d'unique.
05:12 T.J. a raison, WordGirl a ce costume rouge et un cap.
05:15 Becky n'a pas de cap. Bonjour ?
05:17 [Soupir]
05:18 Vous ne trouvez pas bizarre que WordGirl et Becky
05:22 aient des copines identiques ?
05:24 C'est ridicule. Bob ne peut pas être un copain de super-héros.
05:28 Il a peur des espèces.
05:29 - Ou est-ce que c'est moi ? - C'est vous, chérie.
05:31 Intéressant idée, Docteur.
05:33 Mais je suis pas sûre... Vous avez un peu la moindre idée.
05:36 [Rire]
05:39 Ha ! Ha ! Ha ! Oh, suis-je ?
05:42 Vous pensez vraiment que je suis en erreur avec votre identi...
05:46 Identi... Identi... Oh, quel est ce mot ?
05:50 Identi... Je veux dire... Je suis pas sûre.
05:53 Ah, oui, j'y crois.
05:55 Vous pensez vraiment que je suis en erreur avec votre identif...
05:58 Identifamy ?
06:00 Identifamy ? Qu'est-ce que c'est ?
06:03 Identifamy.
06:05 C'est un set de caractères qui définit une personne ou une chose.
06:08 - Oh, c'est vrai. - C'est vrai, Becky ?
06:11 Laissez-moi l'expliquer. Dans le dictionnaire.
06:14 Dictionnaire ?
06:16 Elle peut pas être une fille de mots.
06:18 Elle sait même pas ce que signifie l'identifamy.
06:22 Il n'y a pas de mot comme l'identifamy.
06:24 Le mot que vous cherchiez était l'identité.
06:27 C'est qui ou ce que vous êtes,
06:29 ce qui vous fait différent de tout le monde,
06:31 ce qui vous fait vous.
06:32 Ah, oui. L'identité.
06:34 J'étais si timide.
06:36 Je crois que j'ai été faux.
06:38 Votre fille ne peut pas être une fille de mots.
06:41 Merci pour le rire.
06:43 À plus. Et merci pour un délicieux dîner.
06:46 La prochaine fois, moins de mac, plus de fromage.
06:48 Vous êtes bienvenue. Ne soyez pas un étranger.
06:51 Maman !
06:52 - Oups. - Des gros oups.
07:05 Oh, mon Dieu.
07:06 Zara, Becky est vraiment une fille de mots.
07:09 Hein ? Non !
07:11 - Becky est une fille de mots ? - Bien sûr.
07:13 - Non, je ne suis pas. - Je ne suis pas.
07:16 C'est vraiment...
07:17 Vous savez ce que c'est ? C'est drôle.
07:19 Mais, maman, vous volez.
07:24 Mais c'était un truc. Oui, un truc.
07:26 J'ai appris ça dans une classe de magie.
07:29 Mais, maman, tu ne prends pas une classe de magie.
07:31 Non, mais j'ai toujours voulu...
07:34 Tu ne te souviens pas de ce que j'ai fait ?
07:36 Hé, c'est du fromage ?
07:42 Oui.
07:43 J'aime comment tu es en train de le dire.
07:45 Merci de le remarquer.
07:47 Ce n'est pas toujours facile.
07:49 Hé, pas de plus de petits-débats.
07:51 Revenons à ma classe de magie.
07:53 Revenons à la classe de magie.
07:57 Le Docteur Evil révèle la nouvelle
08:00 de la magie scientifique.
08:02 Oui, ça ressemble à votre rayon de l'espace
08:05 avec une fin de titanium.
08:06 Mais c'est rapide, les rayons de la magie
08:09 évitent les souvenirs de la personne en secondes.
08:12 Vous écoutez ?
08:13 Oh, désolé, on est un peu choqués
08:15 que notre fille soit une fille de mot.
08:17 Eh bien, c'est bon.
08:18 C'est un grand plot de malheur
08:19 que je fais ici.
08:21 Allez-y, on écoute.
08:23 Après que je tourne ce rayon sur Becky,
08:25 elle oubliera toutes ses tendances
08:27 de combat de crime.
08:29 Et elle sera juste Becky,
08:31 une 5e de classe avec un bon vocabulaire.
08:33 Je ne me souviendrai jamais
08:35 de la faute de WordGirl.
08:38 (rire)
08:39 Regardez, j'ai un plan.
08:41 Et de penser que j'étais le président
08:43 de la fan-club de WordGirl.
08:44 Ce qui me rend le président de votre fan-club.
08:47 Eww !
08:48 TJ, je veux votre aide.
08:50 Rien de fait.
08:51 Je veux dire, WordGirl a besoin de votre aide.
08:53 Vous ne me recevez pas.
08:54 Et maintenant que je sais votre identité,
08:56 je vous donne de nouveau
08:57 tout mon matériel WordGirl.
08:58 Mon carte de fan-club officielle de WordGirl,
09:00 mon pied de rabat de WordGirl,
09:02 mon déco de boîte de céréales.
09:03 TJ, ce n'est pas le moment de parler.
09:05 Je ne parle pas, je dis.
09:07 Parle, dis, raconte,
09:08 ils veulent tous la même chose.
09:10 Maman, Becky est encore en message.
09:12 Uh-oh.
09:15 WordUp !
09:17 Regardez, Sally, c'est notre petite fille
09:19 qui est en message.
09:20 Salut, chérie.
09:21 Ça vous fait si fier.
09:23 Tout le monde, se déplacez !
09:25 Le Dr. Two Brains ne pourra pas
09:26 nous capter si on se sépare.
09:28 Allez, chérie.
09:29 On a perdu notre petite fille super-héros.
09:31 C'est le moment de se séparer.
09:33 Okidoki.
09:34 Peek-a-boo.
09:40 Oh, c'est tellement amusant !
09:42 Hey, pas de jeu avec le mécanique ici.
09:45 Oh, désolé.
09:46 Qu'est-ce que tu fais ?
09:47 Prends plus de filles !
09:49 Laisse ma fille seule !
09:53 Maman, je peux gérer ça.
09:55 Et encore une chose, Becky.
09:58 Tu peux prendre ta petite fille WordGirl.
10:01 Où sommes-nous ?
10:14 Et qu'est-ce qui s'est passé à la dîner ?
10:16 WordGirl, mon héros !
10:19 TJ, tu as sauvé le jour !
10:22 J'ai sauvé ? Vraiment ?
10:23 Hey, a-t-on vu Becky ?
10:25 Ne me regarde pas.
10:28 Qu'est-ce qui se passe ?
10:29 Où suis-je ?
10:30 Qui suis-je ?
10:31 Qui es-tu ?
10:32 Qui est tout le monde ?
10:33 Tu veux dire que tu ne te souviens pas de ton identité ?
10:35 Hum...
10:36 Non.
10:37 Wow, regardez tout ce qui est cool.
10:39 Donc, encore une fois,
10:40 WordGirl et le capitaine Huggy Face
10:42 ont sauvé le jour des forces de l'autre,
10:44 en gardant leurs identités secrètes pour le moment.
10:47 Pourquoi j'ai un cerveau de mouche dans ma tête ?
10:49 N'oubliez pas de nous rejoindre bientôt
10:52 pour un autre épisode de WordGirl.
10:56 WordGirl !
10:58 Bonjour, je suis Beau Handsome et c'est...
11:02 J'ai un mot à dire ?
11:04 Comme d'habitude, le joueur qui définit correctement
11:06 l'un des mots de la journée
11:08 gagnera une très belle prize.
11:10 Jouons !
11:11 J'ai un mot à dire ?
11:13 Oui, vous avez raison.
11:14 L'un des mots de la journée est "sourd".
11:17 Pour vous donner une idée,
11:18 voici quelques clips de WordGirl
11:20 qui montrent le sens du mot.
11:21 ♪ ♪ ♪
11:33 (Ding!)
11:34 Oui, "sourd".
11:35 C'est, vous savez, ce que WordGirl et Huggy
11:37 ont fait dans le clip.
11:38 Désolé, ce n'est pas une définition.
11:41 (Ding!)
11:42 Oh, mais Phil, le capitaine Huggy Face ne "sourd" pas.
11:45 Vous voyez, "sourd" signifie "voler vers le haut"
11:48 ou "se lever à une haute hauteur".
11:49 Pouvez-vous faire le clip encore ?
11:52 Vous voyez, WordGirl est en fait en train de "voler" à Huggy
11:55 pendant qu'elle "sourd".
11:56 Huggy ne peut pas voler.
11:57 C'est vrai !
11:59 Vous avez bien défini "sourd",
12:01 ce qui signifie "félicitations, Emily".
12:03 Vous êtes la gagnante de ce soir, Huggy.
12:05 Montrez-lui ce qu'elle a gagné.
12:07 La vraie WordGirl "sourd" comme un oiseau
12:10 avec des oiseaux attachés.
12:11 (Cris de joie)
12:13 (Bruit de clavier)
12:14 Mon dieu, Huggy n'a pas de chance avec le "sourd".
12:17 À la prochaine, hein ?
12:18 ♪ J'ai un mot à dire ? ♪
12:21 ♪ WordGirl ♪
12:23 - Psst ! Écoutez "Ban & Restore".
12:26 - Au 23e Festival de la Plastic Cup Throwing...
12:29 - Et comme d'habitude,
12:31 je vais officiellement commencer les festivités
12:34 avec le throwing cérémonial de la Plastic Cup.
12:38 (Cris de joie)
12:40 - Attention !
12:41 (Cris de surprise)
12:43 Je vous dénonce, Monsieur le maire,
12:45 à un contest de la Plastic Cup Throwing.
12:48 (Cris de surprise)
12:49 - Vraiment ?
12:50 - Est-ce que ce mystérieux homme
12:51 vous ressemble aussi ?
12:53 (Cri de souris)
12:54 - Je n'ai jamais été député
12:55 à un contest de la Plastic Cup Throwing.
12:58 - Oh, Monsieur le maire,
12:59 je pense que vous allez s'y adresser.
13:02 (Bruit de clavier)
13:03 - Je vous accepte de votre défi,
13:06 et si vous gagnez,
13:07 je vous donnerai le contrôle
13:09 de toute la ville.
13:11 (Cris de surprise)
13:12 - Attention !
13:13 Le maire ne peut pas donner
13:14 le contrôle de la ville ?
13:15 - En fait, il peut.
13:17 - C'est une des lois de la ville.
13:18 (Cris de surprise)
13:19 - Quand vous êtes prêt,
13:21 Monsieur le maire...
13:23 - On your marks, get set, throw.
13:26 (Bruit de clavier)
13:28 Yeah, score, beat that.
13:31 - The mayor is acting awfully strange.
13:33 (Bruit de clavier)
13:36 (Cris de surprise)
13:37 - It looks like you have won,
13:38 mysterious opponent.
13:40 You now have total control of the city.
13:43 I am no longer mayor,
13:44 and I will leave now. Goodbye.
13:45 (Cris de surprise)
13:47 - Ha, ha, ha, ha !
13:49 Success !
13:50 Thank you, former mayor,
13:51 for turning over the city to me,
13:54 Mr. Big !
13:56 (Cris de surprise)
13:57 - Really ? - I knew it !
13:59 - Yes, I, Mayor Big,
14:01 shall restore this fair city
14:02 to its former glory.
14:04 (Cris de surprise)
14:06 There's a new mayor in town.
14:09 - Looks like this is a job for a word girl.
14:11 (Cri de squeezie)
14:12 Of course, Captain Huggy face too.
14:14 I mean, it's implied.
14:15 (Cri de squeezie)
14:16 (Cris de surprise)
14:17 (Rumble)
14:18 - Pretty ominous, don't you think ?
14:21 - As usual, my plan worked perfectly, Leslie.
14:24 This whole city is under my control.
14:27 - Congratulations, sir.
14:29 But, um, may I ask why you're still wearing that hat ?
14:32 - Oh, this ?
14:33 Well, I thought all mayors wore top hats.
14:35 - No, sir.
14:36 - Oh. I'm still gonna wear it.
14:38 It keeps my hair warm.
14:39 - Well, it won't keep you warm in jail !
14:41 Give up control of this city right now !
14:44 - My word, girl,
14:45 you certainly have a way with entrances.
14:47 Now, let's see how you do with exits !
14:50 Bye-bye !
14:51 - Hug, we're not leaving
14:52 until you admit you cheated to become mayor.
14:55 - Cheated ? Why ?
14:57 I would never !
14:58 - Oh, please.
14:59 We know you used your special mind-control device
15:01 to control the mayor
15:02 and force him to lose that contest on purpose.
15:05 - Why, word girl, even if that were true,
15:07 which it very well may be,
15:09 you have no proof.
15:11 - Oh, don't worry.
15:12 We will. In time.
15:14 - Well, then, I just better make sure
15:15 you don't have that time.
15:17 As my first order of business,
15:19 I hereby ban you
15:21 and your hairy friend from the city.
15:24 - Uh, sir, your first order of business
15:25 was ordering that pizza.
15:27 (explosion)
15:28 - Oh !
15:29 - Oh, fiddle something.
15:31 Yes, my second order of business
15:33 as mayor is to ban you
15:36 and that monkey from the city.
15:38 - Wait, what are you--
15:40 Mr. Big is the bad guy !
15:42 - No, I'm the mayor.
15:44 And that means the police have to do
15:45 whatever I say.
15:47 (tousse)
15:48 - Word girl and Captain Huggy Face,
15:50 I hereby ban you from the city !
15:53 (crissement)
15:54 (rire)
15:55 - Uh, just to clarify, by ban,
15:57 you mean we can't ever come here again ?
15:58 - Yes, you two are no longer allowed
16:00 to enter this city.
16:01 Yes, that is-- that is correct.
16:03 - I was afraid of that.
16:04 - Ta-ta !
16:05 (cackling)
16:08 With those two out of the way,
16:09 I'm free to do whatever I want
16:11 with this city.
16:12 (explosion)
16:15 - We have to prove Mr. Big used mind control
16:17 to take over the city.
16:18 I know Word Girl and Captain Huggy Face are banned,
16:21 but Becky and Bob aren't.
16:22 It's up to us to save the day.
16:25 Hey, Scoops, why so down ?
16:27 - Oh, I'm off to Mr. Big's office
16:29 to write another glowing story about him.
16:31 - Why would you write nice stories about Mr. Big ?
16:33 He's terrible.
16:34 - He passed a law banning negative stories about him.
16:37 So I can only write about all the wonderful things
16:39 he's doing.
16:40 - Mr. Big discovers the moon ?
16:42 - I worry the reputation of the Daily Rag
16:44 will never be restored.
16:45 - (couinement)
16:46 Attention, loyal subjects !
16:49 It is I, Mayor Mr. Big !
16:52 Because I am the mayor,
16:53 and you must do everything I say,
16:56 I will now read you the new laws I have created.
16:58 (clearing throat)
17:01 Number one, no one shall blink for the next 30 minutes.
17:04 Number two, let's make that the next 40 minutes.
17:07 And number three, instead of saying "hello,"
17:09 people will now greet one another by quacking,
17:12 then hopping on one foot and saying "Raspberries."
17:14 That is all !
17:15 (clic)
17:16 - All these laws are outrageous !
17:18 - Well, they are, but everyone in town has to abide by them.
17:21 Mr. Big is the law.
17:22 - Hey, Dad.
17:23 - Quack, quack.
17:25 Raspberries.
17:27 - What's wrong ?
17:28 - Mr. Big liked my favorite tie so much,
17:30 he... he took it !
17:32 (sobbing)
17:35 He's so mean !
17:37 - (sighing) Taking a man's tie, that's low.
17:40 - The worst part is, with Word Girl banned from the city,
17:43 there's no one to stop Mr. Big
17:45 and get back my favorite tie !
17:47 (sobbing)
17:48 If your mother asks, I'll be at the tie store,
17:50 trying to replace Murray.
17:52 - Murray ?
17:53 - He names all his ties. It's strange.
17:55 - Well, I have to get back to work.
17:57 Mr. Big is excited to tell everyone
17:59 about how he invented ham.
18:00 (clic)
18:01 - Come on, Bob.
18:03 Becky Botsford has an idea.
18:05 (clicking)
18:07 - Okay, let's see.
18:09 What new law will make everyone miserable ?
18:13 Oh, I've got it. Thank you, Jeremy.
18:15 From now on, Tuesday will be called Wednesday,
18:18 and Wednesday will be called Froggy Ping-Pong.
18:20 Let the people know.
18:21 - Mr. Mayor, sir, it's here !
18:23 - Oh ! Gimme, gimme, gimme.
18:25 (squishing)
18:26 Oh, it is even more beautiful than I imagined.
18:29 - What ? It's just a bunny.
18:31 - This, my clever little columnist,
18:32 is much more than just a bunny.
18:35 This is from Squishy Company Limited.
18:37 This is the squishiest object that has ever existed
18:40 on the planet Earth, and it's all mine !
18:43 Squish, squish...
18:46 - Here you go, sir.
18:47 - What is this ? The population of the city ?
18:49 - No, that's the bill.
18:50 - Oh, my ! This is ridiculous.
18:52 I can't possibly pay this.
18:55 But everyone else in the city can.
18:57 (laughing)
18:59 (clearing throat)
19:00 Scoops, let the people know.
19:02 The best thing about this is,
19:03 with Word Girl banned from the city,
19:05 there's no one to stop me.
19:07 - Uh, hi. I'm sorry to interrupt.
19:09 - Who are you ? - I'm Becky.
19:11 I'm here to take over for Scoops.
19:12 - Say, when did you get a job at the paper--
19:14 - Whoa ! (laughing)
19:15 - I didn't know someone was coming
19:17 to replace my reporter.
19:18 - Well, I've been dying to have the chance to talk with you.
19:21 After all, I'm such an enormous fan.
19:23 - Oh, well, by all means, talk away.
19:26 - Okay, then.
19:27 Mr. Big, you're charming, charismatic,
19:29 and a natural-born leader.
19:31 Do you feel that more than makes up
19:32 for your lack of planning skills ?
19:34 - Planning skills ?
19:35 Yeah, you know, thinking ahead,
19:37 figuring out what you're going to do before you do it.
19:39 - Why, I always think ahead.
19:41 - Yeah, not buying it.
19:43 - Oh, you don't, do you ? - Nope.
19:44 - So you don't believe me, huh ? - I just said it.
19:46 - So you're saying you don't take the words I say as truth,
19:49 correct ? - How many times are you gonna ask me that ?
19:51 - Well, if you don't believe me, take a look at this.
19:53 (chimes)
19:54 This is what I planned out for this past week.
19:56 Monday, wake up, eat breakfast, count money, go to bed.
19:59 That was a great day.
20:00 - Hmm, I still don't see any signs of real planning.
20:03 - Tuesday, wake up, eat breakfast,
20:04 use mind-control device to defeat mayor
20:06 in plastic cup-throwing contest,
20:08 and secure control of the city, count money, go to bed.
20:10 There, you happy ? - Very.
20:12 Come on in !
20:13 I'm sure you heard Mr. Big's confession.
20:15 - Absolutely.
20:16 Well, most of it.
20:18 You see, there was this really neat pigeon out there.
20:20 (chuckles)
20:21 Oh, I love pigeons. - Oh, boy.
20:23 - No, that wasn't a confession.
20:26 We were, uh, we were...
20:27 Well, we were practicing for a play.
20:29 I'm writing.
20:30 Oh, who am I kidding ? I don't write plays.
20:32 I fixed that contest.
20:35 - Uh, Mr. Big, you no longer have the right to be mayor.
20:39 Your power over this city is over.
20:42 And I am officially restored as mayor.
20:45 Yay !
20:47 - Congratulations on getting your old job back.
20:50 Here, have a peasant.
20:52 - Oh, my, it's so squishy.
20:55 This is amazing.
20:56 Hey, hey, Jem, come here, you gotta try this.
20:58 (squeaking)
21:00 - Uh, he's getting away.
21:02 Anyone ? - I know.
21:03 It feels just like butter in a sock, doesn't it ?
21:05 - Oh, forget it.
21:06 Maybe this is a job for Word Girl.
21:08 (squeaking)
21:09 Yes, and Captain Huggy Face.
21:11 - Ha, ha, ha !
21:12 Fools !
21:13 Drawn in by the awesome power of the squishy.
21:16 - Going somewhere ?
21:18 - But...
21:19 You're... you're banned from the city.
21:21 - Yeah ?
21:22 Well, this ban just got lifted.
21:25 (sad music)
21:26 (squeaking)
21:27 (thunder rumbling)
21:28 Mr. Big looks a little thirsty, doesn't he ?
21:30 (squeaking)
21:31 (thunder rumbling)
21:33 (squeaking)
21:34 - Now, Huggy !
21:35 (squeaking)
21:36 - Ah...
21:37 (musique triste)
21:38 - And so, I'd like to thank Word Girl
21:40 and Captain Huggy Face
21:42 for once again saving our city
21:44 from a naughty, naughty man.
21:46 (applaudissements)
21:47 - Well, we're just happy the mayor lifted the ban
21:50 and restored us as the city's superheroes.
21:52 (sobbing)
21:54 It looks like there's something else
21:56 that needs to be restored.
21:57 (squeaking)
21:58 (sobbing)
22:00 - I think this belongs to you.
22:01 - (gasp)
22:02 Murray !
22:03 Thank you, Word Girl !
22:04 - Um... sure !
22:05 - You have no idea what it is !
22:07 - I'm just glad to help.
22:09 (sobbing)
22:10 - (chuckling)
22:11 Well, once again, Word Girl and Captain Huggy Face
22:14 have saved the day and restored the city
22:16 to the happy place it once was.
22:18 Tune in next time
22:19 for another amazing adventure of Word Girl !
22:22 (musique triste)
22:23 - ♪ Word Girl ! ♪
22:26 (musique de la série "Word Girl")
22:28 (paroles en anglais)
22:30 (paroles en anglais)
22:32 (paroles en anglais)
22:34 (paroles en anglais)
22:36 (paroles en anglais)
22:38 (paroles en anglais)
22:40 (paroles en anglais)
22:42 (paroles en anglais)
22:44 (paroles en anglais)
22:46 (paroles en anglais)
22:48 (paroles en anglais)
22:50 (paroles en anglais)
22:52 (paroles en anglais)
22:54 (paroles en anglais)
22:57 (paroles en anglais)
22:59 (paroles en anglais)
23:01 (paroles en anglais)
23:03 (paroles en anglais)
23:05 (paroles en anglais)
23:07 (paroles en anglais)
23:09 (paroles en anglais)
23:11 (paroles en anglais)
23:13 (paroles en anglais)
23:15 (paroles en anglais)
23:17 (paroles en anglais)
23:19 (paroles en anglais)
23:21 (paroles en anglais)
23:23 (paroles en anglais)
23:25 (paroles en anglais)
23:26 (paroles en anglais)
23:28 (paroles en anglais)
23:30 (paroles en anglais)
23:32 (paroles en anglais)
23:34 (paroles en anglais)
23:36 (paroles en anglais)
23:38 (paroles en anglais)
23:40 (paroles en anglais)
23:42 (paroles en anglais)
23:44 (paroles en anglais)
23:46 (paroles en anglais)
23:48 (paroles en anglais)
23:50 (paroles en anglais)
23:52 (paroles en anglais)
23:55 (paroles en anglais)
23:56 (paroles en anglais)
23:58 (paroles en anglais)
24:00 (paroles en anglais)
24:02 (paroles en anglais)
24:04 (paroles en anglais)
24:06 (paroles en anglais)
24:08 (paroles en anglais)
24:10 (paroles en anglais)
24:12 (paroles en anglais)
24:14 (paroles en anglais)
24:16 (paroles en anglais)
24:18 (paroles en anglais)
24:20 (paroles en anglais)
24:22 (paroles en anglais)
24:24 (paroles en anglais)
24:26 (paroles en anglais)
24:28 (paroles en anglais)
24:30 (paroles en anglais)
24:32 (paroles en anglais)
24:34 (paroles en anglais)
24:36 (paroles en anglais)
24:38 (paroles en anglais)
24:40 (paroles en anglais)
24:42 (paroles en anglais)
24:44 (paroles en anglais)
24:46 (paroles en anglais)

Recommandations