Category
😹
AmusantTranscription
00:00 (Musique de l'arcade)
00:02 Ah, l'arcade !
00:04 Vacation d'été, sans rien faire, mais jouer aux jeux vidéos.
00:09 (Musique de l'arcade)
00:22 Salut, Robot !
00:23 Salut, Socks !
00:24 J'ai une surprise pour toi, Robot !
00:27 Non merci, Socks. J'ai déjà obtenu mes tokens.
00:30 Non, pas ça. J'ai signé-toi pour l'été, Cam !
00:33 Mais Socks, j'ai acheté 6.912 tokens de jeux.
00:37 J'avais prévu de rester ici tout l'été.
00:40 Eh bien, l'été c'est un peu comme ce jour-là.
00:42 Courir, sauter, les animaux de la forêt, mais mieux, parce que c'est dehors.
00:48 On peut même se passer un peu de temps avec les filles.
00:51 (Bruit de cloche)
00:53 Shannon sera là.
00:55 (Musique de l'arcade)
00:58 Peut-être que j'étais un peu haste.
01:00 Ça pourrait présenter un environnement intéressant pour étudier les comportements humains.
01:04 Je suis là.
01:05 (Bruit de moteur)
01:11 (Cri de la foule)
01:13 (Bruit de moteur)
01:22 Il semble que la manque de supervision a triggeré une sorte d'urgence primale.
01:26 Oui, primale.
01:29 (Bruit de sifflet)
01:30 Viens, robot, je vais te montrer.
01:32 Là-bas, c'est où sont les cabins des garçons.
01:34 Mais plus important, les cabins des filles.
01:38 (Bruit de cloche)
01:39 Socks, il semble que quelque chose n'est pas bien avec ton oeil.
01:42 Peut-être que des pollinistes l'ont touché.
01:44 Si tu veux, je peux faire un scan de l'oreille pour vérifier le dommage.
01:48 (Bruit de cloche)
01:50 (Bruit de cloche)
01:56 Salut les gars, qu'est-ce qui se passe avec le robot ?
01:59 (Bruit de cloche)
02:08 (Cri de la foule)
02:11 (Bruit de cloche)
02:17 Excusez-moi, je dois trouver un banc près d'un outil électrique.
02:22 L'outil est le seul dans ce calais.
02:26 (Bruit de cloche)
02:28 (Bruit de cloche)
02:30 Je pense que c'est pourquoi ils l'appellent "Roughing It".
02:33 Ok les gars, vous vous en rassurez.
02:36 Je veux que vous sachiez ce qui est en stock pour aujourd'hui.
02:39 (Bruit de cloche)
02:42 Maintenant que la quantité de jouets nécessaires est terminée,
02:45 j'espère que vous avez tous un sac à chasser et que vous avez choisi un banc.
02:48 Parce que la grande fête de camp de la Manche à la Manche,
02:51 le "Powwow", est en 25 minutes.
02:53 Alors, bougez un doigt, les petits gars.
02:56 (Chant)
03:13 Je pense que je suis déjà là.
03:15 Attention, campeurs, j'ai votre attention.
03:19 Campeurs, quand la main se lève, la bouche se ferme.
03:23 D'accord ? Ok.
03:25 Je suis Mr. Schwartz.
03:27 Je veux vous accueillir à la campagne de la Manche à la Manche.
03:29 J'espère que vous êtes tous prêts à communiquer avec la nature
03:32 et apprendre un peu de vous-même.
03:36 Apprendre ? Je pensais que c'était une campagne d'hiver.
03:39 Oh, c'est bien.
03:41 Alors, comment dire une chanson ?
03:44 (Chant)
03:50 Et la nature est sans soin.
03:52 Je ne peux pas...
03:53 ...vous...
03:54 ...entendre !
03:56 Camp de la Manche à la Manche,
03:58 les nuages sont en train de se faire brûler et vos arbres sont très délicats.
04:01 Louvard, ferme-toi !
04:04 Salut, Shannon !
04:06 Oups !
04:07 Désolé.
04:09 C'est le moment de le faire brûler !
04:12 D'accord, campeurs, il y a beaucoup à faire demain, alors...
04:16 ...lumines !
04:18 Socks ! Socks Unit, s'il vous plaît, activez-le.
04:22 Qu'est-ce qu'il y a, robot ?
04:24 Oh, Socks, c'était le plus embarrassant.
04:26 Maintenant, c'est certain que Shannon n'aime pas moi.
04:29 Non, c'est juste des bêtises de première journée.
04:31 Demain, vous pouvez l'impressionner avec vos charmes extérieures.
04:35 J'ai peur que je ne sois pas programmé pour mes charmes extérieures.
04:39 Hey, arrête de bavarder !
04:40 Va dormir !
04:42 Pronto !
04:43 Bonne nuit, robot !
04:45 Bonne nuit, Socks !
05:01 Arts and crafts in the main hall starting in five minutes.
05:30 Boy Jones, you really blow it today !
05:33 Don't worry, we've got a plan to help you get back on Shannon's good side.
05:41 On a brûlé la maison des filles !
05:44 Hey, Shannon, who's your love disciple ?
05:51 Robot Jones, he's a total weirdo.
05:55 Je ne sais pas, Shannon, il a des yeux jolies et jaunes.
06:00 Ouais... Oh, Shannon, on va se marier !
06:04 Ok, les gars, préparez-vous !
06:10 Quel est l'objectif de cette mission ?
06:12 De suivre ma ligne, Jones !
06:14 Oh, mon coeur !
06:20 Qu'est-ce qui se passe ?
06:23 Chut, chut, calme-toi, petit, ça va se terminer bientôt.
06:26 Socks ? Oh, Shannon...
06:29 Ton contexte métal est plus élevé que normal ce soir.
06:33 Ça, c'est ça, non, non...
06:37 Oh, j'ai eu !
06:39 Qu'est-ce qui se passe ici, avec cette bleue lame ?
06:45 C'est la fille de la fille de l'homme !
06:50 Oh, mon coeur...
06:53 Je pense que je vais devoir me regarder plus proche de vous, Mr Troublemaker.
06:58 Shannon, tu vas être mon ami de hike demain ?
07:04 Cette histoire de fête est une catastrophe !
07:16 Et c'est tout votre faute !
07:19 Allez, c'est parti !
07:21 Socks avait raison, je devrais rester à l'arcade.
07:27 Hey, les gars, attendez-moi !
07:36 (Bruit de pas)
07:39 (Cri de la foule)
07:42 (Cris de la foule)
07:49 Tu as un copie, Shannon ?
07:59 (Bruit de pas)
08:02 Tenez !
08:26 (Bruit de pas)
08:29 Je ne peux pas marcher !
08:34 Oh, mon Dieu ! Tu as un peu trop de sang !
08:46 Oh, euh...
08:55 Récycle ! Récycle !
08:57 Oh, mon Dieu ! Vous êtes folles !
09:07 (Bruit de pas)