Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [♫ Générique de fin ♫]
00:22 [♫ Générique de fin ♫]
00:26 [♫ Générique de fin ♫]
00:32 [♫ Générique de fin ♫]
00:36 [♫ Générique de fin ♫]
00:48 Tu ne peux pas courir pour toujours, Robot Jones !
00:51 Ton cerveau sera notre !
00:53 - Suivez-le, Danny ! - Oui, frère !
00:56 Surrendez-vous, robot !
00:59 Ici R.J. Alpha, en requeste d'aide.
01:05 Danger ! R.J. Alpha, venez !
01:08 - Over. - J'ai Juby.
01:10 - Over. - Code rouge, Yawgm is in pursuit.
01:13 L'ennemi est armé, extrêmement salivé.
01:15 - Over. - Robot ?
01:20 Juby appelant Mitch, code rouge, je répète, code rouge !
01:23 On se lance sur le but.
01:29 J'ai eu !
01:33 Oh, le pauvre robot est tombé ?
01:49 Excellent !
01:51 - Plus de papier, frère ? - Oui, mon frère.
01:58 - Des mots finis ? - Aide ?
02:01 Hey, robot ! Robot !
02:03 Où vient cet idiot de Juby ?
02:06 Vous Yawgm, vous devriez vous préparer à des pommelées !
02:11 Mes glasses cool ! Je ne peux pas être vu sans mes glasses cool !
02:17 Ils doivent être quelque part ici !
02:19 Où étais-je ?
02:22 - Robot, ici ! - Je t'ai couvert. Viens ici !
02:30 Quoi ?
02:33 Mes yeux ! Mes yeux !
02:35 Des curses ! Combien de amis stupides a-t-il ?
02:40 Frère, c'était proche.
02:43 Aide-moi !
02:45 Robot, il a l'air de s'en sortir de ses amis.
02:50 Son cerveau est aussi bon que le nôtre.
02:53 Je suis blindé. Je ne peux pas voir.
02:56 Arrête !
02:58 Oh, mon frère, quand on est blindé,
03:03 on doit se tenir fièr et réparer le problème, non ?
03:06 Non ! On doit courir vite pour s'échapper.
03:09 Frère, tu es comme toujours une addition pricelesse à la famille.
03:13 Je vais nettoyer tes glasses
03:15 pendant que je prépare une dernière pommelée.
03:18 Qu'est-ce qu'on va faire avec les bruits des robots ?
03:34 On va les déchirer.
03:36 Qu'est-ce qu'on va faire avec le cerveau des robots ?
03:40 Des choses merveilleuses, mon frère.
03:43 Des choses merveilleuses et déviantes.
03:46 Les choses que nous allons faire avec ce petit cerveau de con.
03:50 Oh, mon frère, le robot a fait mal à toi.
03:52 Que vais-je faire ? Pense, Sok, pense !
03:55 J'ai compris !
03:57 Tout d'abord, nous allons déchirer le principal et la classe de PE.
04:01 Oui, la beauté de tout ça est...
04:04 Oh, bien, assez de rêver.
04:07 Finissons ça.
04:09 Dis tes prières, robot.
04:11 Hey, Agnès !
04:13 Viens me chercher,
04:14 tes crepazoides et tes crevasses !
04:17 Après lui, toi, folle !
04:20 Oh, ouais !
04:31 [Musique]
04:41 Excuse-moi, frère ?
04:44 Frère, je...
04:48 Quoi ?
04:49 Bien, parle !
04:51 J'ai trouvé un carton de contrôle remote avec 100% d'efficacité.
04:57 Pas mal.
04:58 Mais peux-tu trouver un moyen de se faire des amis de robots lents ?
05:02 Des amis ?
05:04 Si ce n'était pas des amis stupides de robots, nous aurions...
05:07 son cerveau.
05:09 Peut-être que nous pourrions donner à ces gars de nous faire des amis.
05:13 Pas probablement.
05:15 Mais peut-être que si nous pouvions les sortir et les faire contre lui,
05:20 de toute façon, oui !
05:22 [Musique]
05:23 Pendant ce temps, sous les escaliers...
05:25 Hey, désolé d'avoir été en retard, les gars.
05:28 Oh, mon dieu ! Cette quiz de science était un meurtre !
05:31 Tu veux dire que ces boules de poisson étaient un meurtre ?
05:33 Hey, Socks, comment va ton essaye ?
05:35 Ça fait environ 15 minutes, non ?
05:37 Oui, je me sens bien.
05:39 Salut, les gars.
05:44 Hey, sortes ton carton de contrôle remote !
05:46 Oh, gros garçon.
05:48 On voulait juste dire que nous sommes désolés de tenter de prendre votre cerveau.
05:52 Et on voulait juste offrir un cadeau pour faire des amis.
05:54 C'est un programme très enthousiasmant.
05:57 Tu penses qu'on va juste regarder tout ce que tu nous mets devant ?
06:00 Oh, je pense que tu vas aimer ce programme.
06:03 Oui, j'aime beaucoup !
06:06 [Rire]
06:08 [Rire]
06:10 Maintenant, venez avec moi, mes esclaves.
06:15 Oui.
06:18 Oui, Maître.
06:22 [Musique]
06:25 [Cris]
06:30 [Musique]
06:33 Assignement de Socks ? Mais où est Socks ?
06:42 [Musique]
06:51 Socks, ce dossier est terrible.
06:54 Socks ?
06:59 Socks ? Mitch ? Hubie ?
07:04 Bonjour, petit chat.
07:11 Bienvenue dans votre tombeau.
07:14 [Rire]
07:16 Bonjour, Socks.
07:19 Robot, c'est moi. Hubie, Mitch.
07:22 Oh, trop mal, Robot.
07:29 On ne peut pas trouver vos amis.
07:31 Où sont-ils ?
07:32 Regarde-les prochement, Robot.
07:34 Ils sont juste devant toi.
07:36 Des amis ?
07:41 Oui, Robot a choisi.
07:44 Nous ne sommes pas vos amis.
07:48 Nous sommes l'Ostracité.
07:51 Hubie, attaquez !
07:55 Hubie, arrête !
08:00 Nous voulons ton cerveau.
08:09 Analyse Hubie pour ses faiblesses.
08:13 Oui, bien sûr.
08:16 Fumez des balles.
08:18 On ne peut pas voir. Danger.
08:22 Des verres cool. Malfunctions. Danger.
08:25 Malfunctions sur la première ligne.
08:29 Alors, mettez la deuxième ligne.
08:32 Prenez des mesures offensives.
08:43 C'est l'heure de la balle, mon ami.
08:46 Mon téléphone !
09:09 Où est Hubie ?
09:11 Robot, nous perdons de la puissance sur la deuxième ligne.
09:15 Des curses ! Divertez toute la puissance au zombie restant.
09:18 Oui, mon frère.
09:20 Attaque !
09:23 Oh, mon Dieu.
09:26 Oui, oui !
09:32 Les ramassez !
09:35 Nous devons analyser les faiblesses.
09:38 Que faire ? Nous avons besoin d'un plan stratégique.
09:44 Célébrez !
09:53 Tous les zombies sont morts.
09:55 Quoi maintenant, frère ?
09:57 Détachez-vous du log.
09:59 Les bons amis sont souvent là pour vous aider.
10:02 Mais parfois, même vos amis les meilleurs peuvent être corrompus.
10:05 Finalement, votre propre données vous rendent plus fort.
10:10 Hockey 101
10:17 Bonne matinée.
10:24 Au revoir, mon mari.
10:27 Au revoir, maman.
10:29 Au revoir, maman.
10:31 Au revoir, père.
10:33 Je me demande où sont Mitch, Sock et Hubie.
10:41 Ils seront en retard pour le bus si ils ne sont pas là dans deux minutes.
10:44 38 secondes. 37 secondes. 36 secondes. 35 secondes. 34 secondes.
10:49 Ne me fais pas mal ! Ne me fais pas mal !
10:53 Calme-toi, robot. C'est juste nous.
10:56 Mitch, Hubie, Sock, pourquoi vous vous cachez dans ce bois ?
11:00 Nous avons décidé de jouer au hockey aujourd'hui, robot.
11:02 Juste pour ne pas nous prendre.
11:04 Je ne connais pas ce jeu, Hockey. Comment vous jouez ?
11:07 Vous ne vous êtes jamais touché à l'école ?
11:09 Ce n'est pas vraiment un jeu, robot. Nous allons éviter l'école.
11:12 Juste pour ne pas nous prendre.
11:14 Éviter l'école ne compute pas. Comment nous atteindrons notre niveau de données d'un jour ?
11:19 Oh, s'il vous plaît. Vous apprendrez plus en jouant au hockey d'un jour que vous en apprennez pendant un semestre.
11:23 Juste pour ne pas nous prendre.
11:25 Je crois que je vois le bus.
11:27 Vous êtes venus aujourd'hui ou quoi ?
11:33 Oh, mon dieu, il peut nous voir.
11:35 Oui, je peux vous entendre aussi. Vous êtes venus ou pas ?
11:38 Euh... pas.
11:41 Vous voyez, nous allons en fait prendre un tour de ma mère.
11:44 Oh, on est tellement dégouté.
11:51 Quoi ? De la chauffeur de bus ?
11:53 Je suppose qu'il a tout déchiré quand il avait notre âge.
11:55 Arrête de vous inquiéter, Socks. Il n'a pas l'air d'avoir peur de ce que nous faisons.
11:58 Allons au parc. Nous avons des appels à faire.
12:01 Allez, robot.
12:03 Oh non, Mr. Madman. Mitchell est trop malade pour venir à l'école aujourd'hui.
12:17 Oh, mon dieu. Nous allons totalement être éloignés. Je le sais.
12:21 Que veux-tu dire ? Qu'est-ce qui a été déchiré ?
12:24 Mon gars, Madman va vraiment savoir qu'on a éloigné l'école.
12:27 Il va super être effrayé et après il va appeler nos parents.
12:29 Appeler nos parents ?
12:31 Oh, mon dieu.
12:39 J'ai du fromage et des crêpes.
12:41 Calmez-vous, les gars. Nous ne serons pas déchirés.
12:43 Prenez juste un bref, détendez-vous et essayez de vous convaincre.
12:47 Pourquoi ? Qu'est-ce que c'est ?
12:49 C'est ton tour de l'appeler Madman. Tu vas être la mère des robots.
12:52 Bonjour, le principal Madman.
13:00 Oh, bonjour, Mme Jones. Comment peux-je t'aider ?
13:04 Robot Jones est très malade, Mr. Madman.
13:08 Oui, il a un virus de computer.
13:11 Non, je ne le suis pas. Je suis en bonne santé.
13:14 Quoi ? Qu'est-ce que c'était, Mme Jones ?
13:17 Bip, bip, bip.
13:19 Un mal fonctionnement.
13:21 Oh, essayez de vous appeler plus tard.
13:23 Bon, Socks. Qu'est-ce si il essaie de vous appeler plus tard ?
13:28 Il ne va pas appeler. Tu as bien fait, Socks.
13:30 Je suis faim. Allons chercher un réfrigérateur.
13:32 Il y a quelque chose de fichu sur ces derniers appels.
13:36 Ah, ah !
13:41 Fancy, garde un oeil sur l'école jusqu'à mon retour.
13:45 Où vas-tu, boss ?
13:47 A la maison de la Mme Jones.
13:49 Si je suis bien, ces quatre enfants jouent au hockey.
13:52 Et quand je les ai appris, je les exprimerai tellement fort
13:55 qu'ils ne pourront jamais rentrer à l'école.
13:58 (rires)
14:01 (musique rythmée)
14:03 (soupir)
14:09 (soupir)
14:11 (rires)
14:28 (en anglais)
14:31 Qu'est-ce qui se passe ?
14:33 Vous vous dégagez, hein ?
14:35 Oui, vous savez, on se dégage tout le temps.
14:37 C'est la vie, mec.
14:38 C'est cool, c'est cool.
14:40 Je vois que vous aimez les réfrigérateurs.
14:42 Oui, nous aimons les réfrigérateurs.
14:44 C'est cool. Je me rends toujours le réfrigérateur du super duper.
14:47 Mais je suis passé un moment, vous savez.
14:49 Je veux dire, je doute que ce petit gars puisse même tenir le réfrigérateur du super duper.
14:52 Quoi ? Je peux totalement gérer le réfrigérateur du super duper.
14:55 Ah, vraiment ?
14:56 Je me suis juste mis à en acheter un.
14:58 Peut-être que je devrais en acheter un pour vous aussi.
15:00 Donnez-moi le money et on verra comment vous êtes vraiment cool.
15:03 Cool. Je vous vérifie sur le côté inverse.
15:07 C'est parti, mec !
15:08 Rock'n'roll !
15:09 Oh, le petit, le petit, le petit, le petit...
15:15 Oh ?
15:16 Bien, vu que je suis sorti, je suppose que le réfrigérateur du super duper ne serait pas hors ordre.
15:20 Il n'est pas même là, mec.
15:22 Il a dû se faire sortir de derrière.
15:24 D'accord, on a totalement été cassé.
15:26 Oui, ça a marché.
15:28 Ce n'est pas si mauvais, Cubby.
15:29 On a encore, quoi ? 15 cents à garder ?
15:32 15 cents ? 15 cents ?
15:34 Vous ne savez pas de quoi vous parlez, Socks.
15:36 15 cents, c'est comme... c'est comme avoir rien.
15:39 C'est inutile.
15:40 On ne peut pas acheter quelque chose pour 15 cents.
15:42 C'est moins d'un quart. 15 cents.
15:44 Je veux dire, c'est seulement un nickel plus que une dinde.
15:46 C'est rien. Inutile.
15:48 Hum, hum, hum, hum... Principal, principal...
15:52 Oh, mon dieu, on est cassé.
15:54 Je pense qu'il nous a vu.
16:03 Oh, mon dieu, qu'est-ce qu'on va faire ?
16:05 Je reconnais ces shorts.
16:11 Oh, désolé.
16:16 Oh, mon dieu.
16:18 Ok, les gars, c'est tout clair. Vous pouvez sortir maintenant.
16:26 Wow, merci.
16:28 C'était génial.
16:29 Merci de nous aider.
16:31 Hey, merci pour les 15 cents.
16:33 Chaque petit bit aide.
16:35 Maintenant, sortez de là et allez vous amuser.
16:40 Vous devriez jouer à un hockey.
16:42 Au revoir.
16:45 [Musique]
16:47 On va voir à quel point vous êtes vraiment fou, Robot Jones.
16:50 Virus de computer.
16:52 Hum, hum, hum...
16:54 Oh, oh, je pense que je dois avoir de l'huile.
17:00 Ah, ah, il y en a une maintenant.
17:07 Aaaaaah !
17:12 Hum !
17:13 Aaaaaah !
17:16 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh !
17:18 Mon visage !
17:20 Allez, allez, allez !
17:22 Fais gaffe !
17:23 Tchaik !
17:24 Husband Unit, j'ai été violée par un peeping Tom.
17:29 Envoyez des descriptions, envoyez des descriptions, envoyez des descriptions.
17:32 [Bruit de machine à tour]
17:34 [Bruit de moteur]
17:37 Les gars, les gars, c'est lui !
17:44 Le chauffeur de bus.
17:45 J'avais raison, il est en train de nous suivre !
17:47 Vous avez vu ça ?
17:49 Il nous a fait bouger les doigts !
17:51 Qu'est-ce qu'on fait ?
17:52 Pédale plus vite !
17:53 Wouhou !
17:56 Allons, prêtez le money et courez !
17:59 Wouhou !
18:00 Regarde, on peut se cacher là-bas !
18:02 Ha ha ha ! Je t'ai eu maintenant, vos petits trucs !
18:11 [Bruit de moteur]
18:12 Oh ! Vous êtes des idiots !
18:14 Vous ne savez pas qui je suis ?
18:15 Je vais vous faire tirer !
18:17 Pourquoi vous ?
18:19 Je devrais venir là-bas et laisser vos petits trucs !
18:23 Je vais les faire tomber !
18:25 Oh !
18:26 Man, c'était proche !
18:27 Bonne idée, Mitch.
18:28 Hey ! Qu'est-ce que vous faites là-bas ?
18:30 Pourquoi vous n'achetez pas de tokens ?
18:32 Nous sommes juste en train de regarder, James.
18:34 C'est trop mal, nous sommes tous en dehors de l'argent.
18:36 Je suis juste en train d'avoir mon token de chance.
18:39 Laissez-moi savoir, je vais vous faire un grand délai sur le token !
18:42 Où sont-ils ?
18:44 Là-bas ! Là-bas !
18:45 Je leur ai dit qu'ils ne peuvent pas venir ici !
18:47 Je leur ai dit qu'ils doivent rester à l'école !
18:49 [Cris de joie]
18:54 J'ai réussi !
18:55 J'ai réussi ! J'ai gagné ! J'ai gagné ! J'ai gagné !
18:58 Crud !
19:00 Robo-Jones !
19:04 Ah, vous petits ! Non !
19:07 Appelez la police, appelez la police, appelez la police.
19:12 Je vais le réparer pour que vous ne rentriez jamais à l'école dans cette ville !
19:15 Vous êtes tous expulsés !
19:17 Tous quatre d'entre vous, expulsés ! Pour toujours !
19:20 Excusez-moi, excusez-moi, excusez-moi.
19:24 [Coups de feu]
19:26 [Coups de feu]
19:27 [Coups de feu]
19:29 D'accord, d'accord, ça suffit déjà.
19:32 Jouez bien, enfants.
19:34 A demain matin.
19:36 [Cris de joie]
19:38 Dans Log Entry, Cubie était correcte.
19:42 J'ai appris beaucoup de choses en jouant au hockey.
19:44 J'ai appris que parfois, trop de choses bonnes peuvent être super.
19:47 Ne jamais croire ton argent à un étranger,
19:49 peu importe combien il est cool.
19:51 J'ai appris que parfois, 15 cents suffit pour sauver votre vie.
19:54 Chaque petit peu aide.
19:56 Et que la Dan Unit peut être la meilleure invention du moderne.
20:01 [Générique de fin]
20:04 [Générique de fin]