Category
😹
AmusantTranscription
00:00Les cerveaux de ces filles sont tellement éclatés qu'elles ressemblent à de la spaghetti et à de la patate.
00:04Oh, désolé. C'est juste mon déjeuner.
00:08Hey Vince, comment vas-tu ? Un autre de tes dates pour prendre la voie facile ?
00:11J'aimerais.
00:12Ce pauvre super-modèle beau était hacké par le meurtre de Perfect 10.
00:17Pas du tout ! Le meurtre de céréales qui terrorise la ville ?
00:20L'un et le même.
00:21J'ai tracé ce fils de pute depuis des mois.
00:24On a même essayé une opération Sting.
00:27Vince, voici le perp.
00:30Garde ton couvercle, peu importe ce que tu fais.
00:34Hey bébé, comment ça va pour 5 dollars pour un job de bruit ?
00:41La meilleure blague d'april fous.
00:43Mais il n'y a pas une sous-couvercle si jolie pour empoisonner lui.
00:46Tant pis, Earth to Vince, Perfect 10 juste avant tes yeux.
00:52Je ne sais pas.
00:52Un vrai culot, mais il peut probablement se lasser quelques pouces.
00:56Je veux dire moi, idiot.
00:57Je peux t'empoisonner.
00:58Toi ? Samurama-bama ?
01:00Tu veux aller sous couvercle et risquer d'être empoisonné par un meurtre de céréales ?
01:04Correction, je veux risquer d'être empoisonné par un meurtre de céréales
01:07qui n'empêche qu'à empoisonner des meurtres.
01:09Notamment moi, Sam.
01:10Tu t'engages à être tué pour prouver que tu es un 10.
01:14Tu te rends compte de t'être tellement absorbée ?
01:16Alors appelle-moi plus tard.
01:18Désolée, quand tu parles, tout ce que j'entends c'est blablabla.
01:22C'est inéthique, complètement illégal,
01:25incroyablement dangereux.
01:26Mais quelle autorité dois-je avoir pour t'arrêter ?
01:29Oui !
01:30Mais juste en cas, je l'ai apporté de la morgue.
01:335'4, sans cou.
01:555'4, sans cou.
01:575'4, sans cou.
01:585'4, sans cou.
01:595'4, sans cou.
02:005'4, sans cou.
02:015'4, sans cou.
02:025'4, sans cou.
02:035'4, sans cou.
02:045'4, sans cou.
02:055'4, sans cou.
02:065'4, sans cou.
02:075'4, sans cou.
02:085'4, sans cou.
02:095'4, sans cou.
02:105'4, sans cou.
02:115'4, sans cou.
02:125'4, sans cou.
02:135'4, sans cou.
02:145'4, sans cou.
02:155'4, sans cou.
02:165'4, sans cou.
02:175'4, sans cou.
02:185'4, sans cou.
02:195'4, sans cou.
02:205'4, sans cou.
02:215'4, sans cou.
02:225'4, sans cou.
02:235'4, sans cou.
02:245'4, sans cou.
02:255'4, sans cou.
02:265'4, sans cou.
02:275'4, sans cou.
02:285'4, sans cou.
02:295'4, sans cou.
02:305'4, sans cou.
02:315'4, sans cou.
02:325'4, sans cou.
02:335'4, sans cou.
02:345'4, sans cou.
02:355'4, sans cou.
02:365'4, sans cou.
02:375'4, sans cou.
02:385'4, sans cou.
02:395'4, sans cou.
02:405'4, sans cou.
02:415'4, sans cou.
02:425'4, sans cou.
02:435'4, sans cou.
02:45Ok, donc maintenant que je suis connecté, que fais-je ?
02:47Attends qu'il te retrouve.
02:49Regarde, inutile et chaud.
02:52C'est trop inutile.
02:55Et donne-moi plus chaud.
02:57Plus chaud.
02:59Trop chaud.
03:00Maintenant plus inutile.
03:02Moins.
03:03Combine les deux.
03:04Tu ressembles bien.
03:05Chaud.
03:06Bien.
03:08Maintenant tu ressembles vraiment à une élève catholique.
03:12Ici.
03:13C'est ce que j'ai reçu d'un témoin.
03:15Sexy.
03:16Tu peux compter sur moi, Vince.
03:17C'est vrai.
03:18Si tu te trompes, ton mot de sécurité est Goosketeer.
03:22Goosketeer ?
03:23Utilisez-le dans une phrase.
03:24Le tartin de la foule a crié Goosketeer
03:26quand elle a été trompée comme un poisson.
03:29Tu penses que je vais mourir, n'est-ce pas ?
03:33Le poêle est à 60-40.
03:36Vous savez...
03:37J'apprécie que vous veniez avec moi.
03:39Allez, t'es mon garçon.
03:40Et si ça veut dire que j'ai passé toute ma journée avec toi,
03:43alors c'est ça.
03:44Oh, oui.
03:46Hein ?
03:47J'y vais.
03:49Ça a duré à peu près autant de temps qu'il était catholique.
03:52Vite, j'ai peint !
03:53Qu'est-ce que les prières donnent pour un travail de main ?
03:55Un paquet de chips.
03:56Pourquoi sommes-nous ici ?
03:58Parce que le moment est venu, mon ami.
04:01Aujourd'hui est le jour où Mark Dexler
04:03prend une paire de chaussures pour un homme.
04:08Quoi ?
04:09Brogues, mon gars.
04:10L'opposé des chaussures que ton père portait.
04:12En fait, mon père n'a jamais pris ses chaussures.
04:14Jamais.
04:16Hey, maman ! Hey, père !
04:18Qu'y a-t-il ?
04:20Oh, bébé, viens !
04:21Oh, mon Dieu !
04:23Je n'ai pas mangé ma burger gâchée aujourd'hui.
04:25Je ne suis pas un gamin.
04:26Je ne suis pas un gamin.
04:27Je ne suis pas un gamin.
04:28Je ne suis pas un gamin.
04:29Je n'ai pas mangé ma burger gâchée aujourd'hui.
04:31Je suis juste heureux de pouvoir finalement remplacer
04:33cette burger gâchée comme ton ami numéro un.
04:36Bien.
04:37Remplacé.
04:40Je t'aime !
04:41Alors, que peux-je vous aider, messieurs ?
04:44S'il vous plaît, prenez ma virginité.
04:45Quoi ?
04:47Oui, je suis au marché pour des chaussures
04:49qui sont sans velcro, comme ils disent.
04:51Une paire de chaussures pour un homme, taille 10.
04:54Vous avez dit des chaussures pour un homme, taille 10 ?
04:57Euh, oui.
05:00J'ai dit quelque chose ?
05:03Le code a été mis en place.
05:05Il est là pour les chaussures.
05:10Pourquoi ne peux-je pas être en face ?
05:12Réfléchis. Qui va t'acheter des chaussures ?
05:14Biche.
05:22Que penses-tu ?
05:23Ils te font ressembler à un fou.
05:25Je pense qu'ils ressemblent fantastiquement.
05:27Après tout, ils ont été fabriqués spécialement pour toi.
05:31Je prends l'opinion du déviant brun doux
05:33ou du rouge super chaud ?
05:35Je suis d'accord, c'est une blague.
05:37On peut y aller.
05:41Qu'est-ce que c'est ?
05:43Je suis là pour les chaussures pour un homme, taille 10.
05:4710 signifie 10.
05:51Euh, oui.
05:52Ton partenaire était là.
05:53Il s'est laissé sur ses pieds.
06:16J'ai frappé et frappé et frappé et frappé !
06:18Regardez, 10 parfaite !
06:21Jusqu'à ce que le poivre soit parfaitement frappé.
06:24Et c'est ainsi que je fais mon duck confit.
06:26Que se passe-t-il avec toi ?
06:27Tu ne connais pas un 10 parfait quand tu le vois ?
06:29Viens, soeur.
06:30Tu es la meilleure aide généreuse.
06:33Tu es sérieuse ?
06:34Regarde ce cul !
06:35Et ce sac ?
06:38Tu es une 10 !
06:42Attention, j'ai deux types d'emphysema.
06:44Donc, tu veux un gang-bang sur la table ?
06:47Comme si, je ne suis pas une 5 désespérée.
06:51Regarde, des biscuits de fortune.
06:54Est-ce que t'as jamais ressenti ça ?
06:57Ça a l'air omine.
06:58Est-ce que je devrais être effrayé ?
07:00Je suis effrayé.
07:02Bonjour !
07:03Femme sauvage, seul dans un parc à voitures.
07:05J'ai vraiment besoin de ça.
07:09Donne-moi tout ton argent !
07:10Je veux être tué, pas tué, salope.
07:12Ça peut être arrangé.
07:14En fait, j'ai voulu me séparer, tu sais.
07:16Tous mes amis sont comme Randy.
07:18Les salopes vont te tuer, mec.
07:20Le vrai cash n'est pas en hijacking et en torture.
07:22Donc, je...
07:23En tout cas, donne-moi ton argent !
07:25Gooseketeer, Gooseketeer.
07:27Tu me reconnais.
07:29Tiffany !
07:30Jordan !
07:31Randy !
07:36G-O-O-S-E c'est moi.
07:38K-E-T-E-E c'est toi.
07:40R à la fin c'est nous.
07:42Gooseketeer, Gooseketeer.
07:44Honk, honk, honk.
07:45Où est Vince ?
07:46Putain.
07:47J'imagine que cette salope de fortune était correcte.
07:52Je n'arrive pas à croire que ce tueur ne m'attaquera plus.
07:54Vous pensez que je suis une 10, non ?
07:56Bien sûr que tu es une 10.
07:57Oui, une 20.
07:58Oh, je dirais une 15.
08:00J'ai quelque chose pour les bêtes.
08:03Salut.
08:05Vous avez besoin d'un peu de recueil de Harold et Kumar ?
08:07Quel d'entre nous pense-t-il être Chinois ?
08:09Absolument.
08:11Attends un instant.
08:12C'est lui.
08:14Alors, pourquoi ne m'emmènes-tu pas quelque part ?
08:16Je meurs pour sortir d'ici.
08:20Oh mon dieu, je suppose que c'est la fin de Sam.
08:22Oui.
08:23Nous pouvons commencer l'audition de Platonic Fourth Wheels dans la matinée.
08:25Tu ne penses pas que c'est un peu dingue ?
08:27Tu demandes à quelqu'un qui s'abuse d'un hamster.
08:30Je vais payer pour toi.
08:34Dos cerveza, por favor, Barkeep.
08:37Oh, c'est très international.
08:40Attends jusqu'à ce que j'apporte un peu de français sur toi.
08:43Attends jusqu'à ce que j'apporte du poudre sur mon nez.
08:49Marc, mon amour, je veux que nous...
08:52Comment tu dis ?
08:53Faire l'amour jusqu'à ce que les chiens retournent à leur lieu de résidence.
09:00Qu'est-ce qu'il y a ?
09:01Je ne sais pas, mais tout d'un coup,
09:03j'ai les Nations Unies de Hot Checks sur moi.
09:06La première, Lila, elle m'aime tellement.
09:08Et cette sexy allemande, Monika, elle est nazie.
09:11Et quelque part ici...
09:19Oui, elle, Shoji, c'est un ninja.
09:21Tu es comme James Bond.
09:23Oh mon Dieu, ça doit être les chaussures.
09:25Non, ça doit être le Dexler.
09:28Ok, peut-être que c'est les chaussures.
09:59G-O-O-S-C c'est moi.
10:01K-E-T-E-E c'est toi.
10:03R à la fin c'est nous.
10:06Woody, j'ai besoin de ton aide.
10:07Tu dois m'aider à me faire ressembler à un parfait 10.
10:09Je pensais que tu n'allais jamais me demander.
10:12Et... Bam !
10:13Je ne comprends pas, qu'est-ce que tu as fait ?
10:16Waouh, je me sens plus chaud.
10:18C'est tout ce que ça a pris ?
10:19Bien, ça et j'ai remplacé ton bras.
10:21Comment as-tu fait ça sans que je le remarque ?
10:23Je suis toujours là-bas sans que tu le saches.
10:25C'est là où je garde mes clés.
10:28Woody Jenkins, tu fais ressentir que tu es violé.
10:33N'est-ce pas romantique ?
10:34Une pique-nique, sous les étoiles.
10:38Et tu sais ce qui ferait ça encore mieux ?
10:40Si on s'éloigne de rien.
10:43En commençant par nos chaussures.
10:45Ok, c'est presque trop facile.
10:53Oups, désolé.
10:56Hey, qu'est-ce qu'il y a avec la syringe ?
10:57Je vais t'injecter avec une syringe de vérité.
10:59Putain !
11:00Ok, c'est devenu assez bizarre.
11:04Donc elle est clairement une pyscho.
11:06Je dis juste qu'on se lève la main et on y va.
11:09Tu me demandes ?
11:10Pour tout ce que je m'inquiète, elle peut être une trolle.
11:13Quoi ? Monika ?
11:14On a un rendez-vous maintenant ?
11:16Ils sont préparés pour le massage naquit.
11:19Oh, bien sûr.
11:21C'est ici, sous la meilleure nuit du monde.
11:25Quand je dis massage naquit, je veux dire qu'il faut qu'on s'éloigne des chaussures.
11:30Oui, bien sûr, comme Dieu est mon témoin, je ne m'éloignerai jamais de ces chaussures.
11:38De la nourriture japonaise ?
11:39Bien sûr, pourquoi pas.
11:45Non, Mark.
11:46Vu que c'est un restaurant japonais, tu devrais vraiment enlever tes chaussures.
11:51Non, ce sont tes chaussures, Dexler.
11:53Réfléchis, réfléchis, réfléchis !
11:55Quoi ?
11:56Je suis un idiot.
11:58Un idiot stupide, stupide.
12:03Oh mon Dieu !
12:04Des dumplings ?
12:08Alors, Ray, disons que tu es un tueur de céréales.
12:11Je ne le suis pas.
12:12Bien sûr, bien sûr, bien sûr que non.
12:14Mais hypothétiquement, disons que tu l'es.
12:16Penses-tu à me tuer ?
12:22Non.
12:23Tu ne penses pas que je suis chaud suffisamment pour me tuer ?
12:25Ça n'a pas d'importance.
12:26Qui va tuer un chien qui peut faire ce chicken cacciatore ?
12:30Vraiment ?
12:31C'était ma recette de grand-grand-mère, le secret est la paprika.
12:34Attends, tu m'éloignes.
12:35Qu'est-ce que tu penses ?
12:36J'ai des idées ?
12:38Oui, tu devrais porter plus de chaussures, c'est mignon.
12:40C'est vrai, je suis mignonne.
12:41Mais ne me confondes pas.
12:43Je ne suis pas un idiot.
12:44Je ne suis pas un idiot.
12:45Je ne suis pas un idiot.
12:46Je ne suis pas un idiot.
12:47Je ne suis pas un idiot.
12:48Je ne suis pas un idiot.
12:49Mais ne me confondes pas.
12:51Oh, veux-tu jouer à un jeu de William Tell ?
12:53Tu peux littéralement tirer un couteau sur ma tête.
12:55Et mettre de l'eau sur ton joli visage ?
12:56Non merci.
12:58Qu'est-ce que tu penses de la pratique de bazooka ?
13:00Peut-être que j'ai été fausse à toi, Ray Priest.
13:03Est-ce que tu te souviens si j'avais laissé quelques choses ici ?
13:05Tu sais, peut-être que tu peux prendre ça au niveau suivant.
13:07Je suppose.
13:08Je veux dire, si ce n'est pas un sac de verre plein de têtes.
13:20Man, la télé n'est pas la même chose depuis que Lorelai et Rory sont partis.
13:25Qu'est-ce que tu entends ?
13:26Tu veux dire que je t'ai entendu mourir de la perte de tes filles Gilmore ? Oui.
13:29Tu veux parler de l'année dernière quand je t'ai trouvé sur tous les toits ?
13:31Dans la salle de bain, en utilisant un miroir de dentaire pour...
13:33Et oublié.
13:34De toute façon, Woody, tu ne vas pas croire comment c'était génial ce soir.
13:37J'ai eu trois dates différentes.
13:38Une meilleure que l'autre.
13:39Et je l'envoie à mon nouveau manchute.
13:43Mes chaussures !
13:44Où sont mes chaussures ?
13:50Ah ! Tu penses qu'avoir des chaussures d'homme va te faire finir en retard ?
13:53Peut-être.
13:54Tu devrais voir ce qu'ils ont fait pour Mark.
13:56En plus, quand c'était la dernière fois que tu as été en retard, Wang ?
14:00Et maintenant pour la deuxième partie de l'interview de la doucheuse.
14:07Tu es tellement bon à ça.
14:09Tu as un bon résultat.
14:12Bien joué.
14:13Maintenant, on va s'amuser.
14:16C'est bien d'être Wang.
14:19C'est bien d'être Wang.
14:31Nous sommes ici pour le meilleur meurtre de la bataille.
14:33Tu es trop tard. Il est déjà parti.
14:34En plus, je commence à croire que ce n'est pas lui.
14:36Hein ?
14:37Pas de blague.
14:38Nous savons que c'est toi.
14:40Quoi ? Je ne suis pas le meurtre.
14:43Et...
14:44...ceux-là ?
14:45Ceux-là ne prouvent rien.
14:47Et...
14:49Ok, c'est probablement plus difficile à expliquer.
14:51Sérieusement, où est Vinz ?
14:53Jésus !
14:55Oh mon Dieu !
14:57C'est la deuxième bouteille de fortune qui arrive aujourd'hui !
15:04Et il y en a une troisième.
15:07Est-ce que quelqu'un m'écoute ? Je suis en train de me frapper. Je ne l'ai pas fait.
15:10Hey, les filles ! Ecoutez le meurtre de la bataille du Parfait 10 !
15:14Vraiment ? Vous pensez que je suis un Parfait 10 ?
15:17Le Parfait 10
15:19Le Parfait 10
15:21Le Parfait 10
15:23Le Parfait 10
15:25La jeune femme, tu veux dire que tu n'as pas de légende ?
15:27La jeune femme, tu veux dire que tu n'as pas de légende ?
15:28La jeune femme, tu veux dire que tu n'as pas de légende ?
15:30Je suis là, votre honneur. Désolée de me retourner tard.
15:32Toi ? Tu n'es pas un psychopathe ?
15:34Non, non. Tu as probablement mal trompé avec quelqu'un d'autre.
15:37Je suis pas sûr que Tadahiss soit le réincarné de Mussolini.
15:41Anderson, qu'est-ce que tu fais ? Tu n'as jamais été un légende faux ?
15:44Tu n'as jamais été un meurtre de masse faux ?
15:46Tu vois comment je l'ai fait ?
15:48Bordel.
15:50Appelez votre premier témoin.
15:54DJ, c'est notre premier témoin.
15:56Non, il est le seul à répondre au téléphone.
15:59Fais-le encore. Encore.
16:03Oh, c'est dégueulasse. Laisse-le.
16:06Vas-y, vas-y. Reviens, reviens.
16:11Encore.
16:14Alors les policiers m'ont fait sortir de la boutique.
16:17En tout cas, j'ai toujours assumé que Sam était un meurtre de masse.
16:20Il est le meilleur témoin du monde.
16:22Si personne ne voit que je suis innocente, je vais aller en prison pour la vie. Fais quelque chose.
16:25Votre honneur, qu'est-ce qu'un meurtre ?
16:27C'est quand tu tues intentionnellement avec la pré-méditation.
16:29Ah, d'accord. C'est bien de le savoir.
16:31Dans ce cas, nous demandons un peu de légitimacité.
16:33C'est un meurtre de masse.
16:35C'est un meurtre de masse.
16:37C'est un meurtre de masse.
16:39C'est un meurtre de masse.
16:41Dans ce cas, nous demandons un peu de légitimacité.
16:43Et comment 20 ans en prison ?
16:45Franchement, la façon dont elle dort, elle va avoir un meurtre de masse après quelques semaines.
16:52Loi et ordre, loi et ordre, loi et ordre.
16:54VJ, loi et ordre.
16:56VJ !
16:58Hey !
17:01Et de toute façon, Sam en procès pour le meurtre, ça ne me surprend pas.
17:07Le meurtre de masse !
17:11Et puis, il y a eu le moment où Sam a tué mon matin, ça compte ?
17:13Tu es tellement idiot.
17:15Ecoute, nous savons tous que je ne suis pas un meurtre.
17:17En fait, nous ne le sommes pas.
17:19C'est un peu le but de ces procédés.
17:21De toute façon, si je ne suis pas un meurtre,
17:23alors la vraie question ici est, suis-je un meurtre de masse ?
17:25Sustenu.
17:27Tu n'es vraiment pas aidé.
17:29Alors, VJ, dirais-tu que je suis chaud ?
17:31Oui.
17:33Et mon cou, dirais-tu que tu pourrais tomber un quart dessus ?
17:36Alors, VJ, je t'en prie.
17:38Suis-je un meurtre de masse ?
17:40Oui ! Oui, mon Dieu ! Oui !
17:43Je laisse mon casque et je suis libre !
17:46Oui, pas exactement.
17:48D'accord. Désolée.
17:51Si je devais poser une question pour asserter la crédibilité des témoins,
17:55si ma grand-mère se trouvait ici couverte de sores,
17:58tu la ferais ?
18:00Totalement.
18:06Donnez-moi mon casque !
18:15Hey, les filles, c'est moi !
18:16Ici !
18:28C'est la bombe de sexe !
18:31Oui !
18:33Quoi ?
18:50Là, on peut revenir à m'attendre ?
18:56Désolé, je ne pouvais pas m'aider.
18:58Tu as dû me l'embrasser, hein ?
19:00Pas de casque !
19:02J'ai réussi ! Je l'ai tué !
19:06Vraiment ? C'était ça ? C'était si facile ?
19:08Oui, j'ai été éliminé de tous les charges, et plus important, j'ai appris quelque chose de valable.
19:12Mais les apparences ne sont pas tout ?
19:14Non. Quand Sam Goldman a une idée, elle le fait.
19:17C'était vraiment un flic.
19:19Un flic, toi.
19:20Pas de manchus pour moi.
19:22Revenons à Velcro.
19:23Et je suis toujours amoureuse des hamsters.
19:25Et je suis toujours indéfendu en court.
19:27Et toi, qu'est-ce que tu fais, Woody ?
19:29Je ne sais pas. Je suis...
19:31étonné !
19:37Oh, c'est bon.
19:38Vous n'étiez pas là.
19:40On dirait que cette fois, tout s'est bien passé.
19:45Goosketeer ! Goosketeer !
19:48Goos...
19:49Quelqu'un a dit Goosketeer ?
19:51T-O-O-S-C c'est moi.
19:53K-E-T-E-E c'est toi.
19:55R au bout c'est nous.
19:57Honk, honk, honk.
20:27Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org