Category
📺
TVTranscript
00:00:00In the first days of the examinations, I wrote a book about the invasion of Syria.
00:00:06The examinations were only for the second part of the examinations.
00:00:09The second part started with a group of poor people.
00:00:12The rest of them were Egyptians.
00:00:14I don't know if it's true or not.
00:00:16If it's true, it will be a disaster for Egypt.
00:00:20If it's not true, it will be a disaster for Egypt.
00:00:24Did I do something wrong?
00:00:26All I know is that you don't understand what I'm saying.
00:00:29This means that there is something wrong with Egypt.
00:00:34He was very confident that nothing bad would happen to Egypt.
00:00:39What happened a little while ago?
00:00:41Mr. Xiaoming, the famous one, who is the most famous person in Egypt today.
00:00:47It's not my fault.
00:00:57In the beginning, I was here, in the palm tree.
00:01:02The strangest thing that happened to me in my life.
00:01:06I didn't know that this place existed until I found the answer that was in my hand.
00:01:12But what does it mean that I chose it?
00:01:15And how do I know that it's not my hand?
00:01:17You will find all the answers in the answer that is in your hand, Mr. Xiaoming.
00:01:22The answer is in front of you.
00:01:24It's an electric box, not a building.
00:01:26You will reach it.
00:01:28Don't look to the left.
00:01:30Keep walking until you reach this electric box, Mr. Xiaoming.
00:01:35You will open it.
00:01:37It will take you to the other side of the wall.
00:01:40You never imagined that you would reach it.
00:01:44The square.
00:01:47Your vision is very good.
00:01:49You want to know the value of the place you are in.
00:01:53Go with your right foot, Mr. Xiaoming.
00:01:57Did you enter the building?
00:01:59Good.
00:02:01No, you won't get very far, Mr. Xiaoming.
00:02:03And there is no one here.
00:02:09Will you stay a long time or what?
00:02:12You will find a passage in front of you.
00:02:14It's a small passage.
00:02:16But it was full of great people.
00:02:19They sacrificed their lives so that their ideas could reach the people.
00:02:22We taught people, and we learned a lot from them during the occupation.
00:02:26I won't take long.
00:02:28Go, son of the factory.
00:02:33What?
00:02:34The world is dark, huh?
00:02:36The electric box is in your left hand.
00:02:38Open it.
00:02:39Yes.
00:02:40May God bless you.
00:02:43The English lost us, son of the factory.
00:02:46They surrounded me and my colleagues.
00:02:48And we had to think of a way to reach the people.
00:02:51That's why we thought of the tunnel.
00:02:53Listen, son of the factory.
00:02:55After 12 o'clock, go to my office.
00:02:57Look at my publications, son of the factory.
00:03:00Some of them are very bad.
00:03:02But take care of the English, son of the factory.
00:03:04Take care of the English, son of the factory.
00:03:08Don't worry, son of the factory.
00:03:10Son of the factory.
00:03:13What?
00:03:14Who am I talking to?
00:03:16Don't touch each other.
00:03:18For God's sake, give me money.
00:03:23Oh my God.
00:03:26The Egyptian-Arab Republic?
00:03:35Are you sure?
00:03:36I'm sure, son of the factory.
00:03:38What's wrong with you?
00:03:39Are you mad or not?
00:03:41I have an exam in the morning.
00:03:43Oh my God.
00:03:44And you don't have anything in the world
00:03:46to make up for the exam in the morning.
00:03:49What time is it?
00:03:51I can answer in a minute, but don't count from the hour.
00:03:54Here you are.
00:03:55Thank you.
00:03:56Yes, uncle Shadi.
00:03:57It's time.
00:03:58Yes, uncle.
00:03:59I have an extra exam in the morning.
00:04:01I'm studying biology.
00:04:03I know the exam is tomorrow in Arabic,
00:04:05but I forgot Arabic.
00:04:06I forgot biology.
00:04:07What's wrong with you, uncle?
00:04:08Why are you in a hurry?
00:04:09Okay, I'll talk to someone inside.
00:04:11I'll come to you.
00:04:12Okay.
00:04:13How long will it take?
00:04:15About three or four hours.
00:04:18An hour.
00:04:19I'll be there in an hour.
00:04:21Three minutes.
00:04:22Three minutes, uncle Shadi.
00:04:23The students are teaching,
00:04:24and the students didn't mean it.
00:04:26They hit the floor.
00:04:27What if you were the reason
00:04:29for this girl's happiness?
00:04:31Would you have lived until now?
00:04:33Uncle, I told you,
00:04:34I'll get you two rugs.
00:04:36I'll get you two rugs, right?
00:04:38Okay, uncle.
00:04:39Let me go.
00:04:40Uncle, let me go.
00:04:41Let me go.
00:04:42I'll give you three minutes.
00:04:44But you have to pay the debt.
00:04:46This debt is the point
00:04:48I was talking about.
00:04:50Pay it.
00:04:51I'll pay it.
00:04:52Don't pay it.
00:04:53I won't pay it.
00:04:54How much do I have to pay you?
00:04:56A million pounds.
00:04:57Why, uncle?
00:04:58Didn't you know
00:04:59she was Marlowe's girl?
00:05:00Tell him to get out of my house.
00:05:01This is the house
00:05:02your uncle bought you
00:05:03at the price of a million pounds.
00:05:04I'm so angry.
00:05:06And you're saying
00:05:07it's someone else's house?
00:05:08Is it the house
00:05:09that has been robbed
00:05:10by the Marlowe's girl?
00:05:12Uncle, how much
00:05:13do I have to pay you?
00:05:14How much
00:05:15do you want me to pay you?
00:05:16The problem
00:05:17is with the girl.
00:05:18I told you,
00:05:19I don't care.
00:05:20I'm telling you,
00:05:21you can't live
00:05:22in this house
00:05:23with a girl in it.
00:05:24I'm telling you, uncle,
00:05:25the rent is fake,
00:05:26but you can't live here.
00:05:27You can't live here.
00:05:28You can't live here.
00:05:29You can't live here.
00:05:30You can't live here.
00:05:31You can't live here.
00:05:32You can't live here.
00:05:33As-salamu alaykum.
00:05:35Do you know what you did when you were a teenager?
00:05:37What did you do when you were a high school student?
00:05:40Do you want something else?
00:05:42Do you want something else?
00:05:44I'll tell you.
00:05:45I'm a prophet, sir. I'm a prophet.
00:05:47I'm a mother of a sick child.
00:05:50My father has to go home.
00:05:52If I give him the medicine now, he'll die.
00:05:54I swear to God.
00:05:56I swear to God.
00:05:58I won't let you cry.
00:06:00I swear to God.
00:06:03Your phone is ringing.
00:06:05Can you see it?
00:06:06Yes.
00:06:07Remember, my dear.
00:06:08You're the one who turned it off.
00:06:09Yes.
00:06:12Answer it.
00:06:15Oh, my dear.
00:06:16It's ringing again.
00:06:18It's been ringing for a million years.
00:06:20If you pay the money, we'll turn it off.
00:06:22If you don't pay the money, we won't turn it off.
00:06:25Why?
00:06:29It's been ringing for a million years.
00:06:31Do you have the medicine?
00:06:33Yes, I do.
00:06:35But I didn't have the money.
00:06:37No, no, no.
00:06:39I swear to God.
00:06:41I swear to God.
00:06:43I swear to God.
00:06:45I swear to God.
00:06:47Uncle Saloui.
00:06:49Where did you get this from?
00:06:51What?
00:06:52Are you serious?
00:06:56What's wrong with you?
00:06:58Uncle Saloui.
00:07:00You turned it off because I'm old?
00:07:02Yes.
00:07:03And all these diseases are normal?
00:07:05By the way, I'll tell you the truth.
00:07:07I'm not old, Uncle Saloui.
00:07:09My mother is old.
00:07:10My grandfather is old.
00:07:11My mother-in-law is old, Uncle Saloui.
00:07:13I swear to God.
00:07:15Poor you.
00:07:16Go away.
00:07:17Go away.
00:07:18Go away?
00:07:19Go away.
00:07:20Go away.
00:07:21Thank God.
00:07:22My dear.
00:07:23My dear.
00:07:24My dear.
00:07:25My dear.
00:07:26My dear.
00:07:27My dear.
00:07:28My dear.
00:07:29Go away.
00:07:30Go away.
00:07:31I swear to God.
00:07:32My dear.
00:07:34Uncle Saloui.
00:07:35Thank God.
00:07:36My dear.
00:07:37I swear to God.
00:07:38It's a miracle.
00:07:40The man who invented this was the famous interpreter, Asran Abu Bakr.
00:07:47May God have mercy on him.
00:07:49He succeeded in the interpretation and didn't leave any trace.
00:07:51Is this your son?
00:07:53Rahman Al-Noor.
00:07:55Of course, sir.
00:07:56May God bless you.
00:07:58Good evening.
00:07:59Good evening.
00:08:00Rahman Al-Noor, Rahman Al-Noor.
00:08:02There's no one like you.
00:08:09The man who invented this was the famous interpreter, Asran Abu Bakr.
00:08:13He succeeded in the interpretation and didn't leave any trace.
00:08:20Why did you bring us here?
00:08:22Why are you sitting here?
00:08:24I'm waiting for you.
00:08:35What do you have for breakfast?
00:08:37Nothing.
00:08:38Can we go to Bursaid?
00:08:40What's Bursaid?
00:08:42We're going to get a piece of bread and eat it.
00:08:44Don't you have an exam tomorrow morning?
00:08:46What's this?
00:08:47Why are you giving me this?
00:08:49Is this for the exam?
00:08:51It's called an exam.
00:08:53It's an exam.
00:08:55Don't worry.
00:08:57I have something that every student wants.
00:09:00Do you have hashish?
00:09:01Of course, I have hashish.
00:09:02How much?
00:09:03I have the exam.
00:09:05Do you have the high school exam?
00:09:07Your father gave me the exam.
00:09:09We've been here for five years.
00:09:11You're a doctor now.
00:09:13My father is an engineer.
00:09:15Maybe the ministry will fund us.
00:09:17No, uncle.
00:09:18The exam is here.
00:09:20Do you see this?
00:09:21What's this?
00:09:22This is the exam.
00:09:24Where did you get these questions from?
00:09:26Do you know Captain Reda Abaal?
00:09:27Who is Reda Abaal?
00:09:29This is the exam.
00:09:31These are the questions.
00:09:33What are the answers?
00:09:35These are the questions for tomorrow's exam.
00:09:38I didn't get any of your father's answers.
00:09:40Your father is an engineer.
00:09:41May God have mercy on him.
00:09:42Does this mean that he won't answer my questions?
00:09:44I have an idea.
00:09:45What is it?
00:09:46Look at the answers in the book.
00:09:47This is a foreign language exam.
00:09:49This is an Arabic exam.
00:09:50All the expressions are in Arabic.
00:09:52Wait, wait.
00:09:54I have an idea.
00:09:55What?
00:09:56What's this?
00:09:57Let's see.
00:09:58The interpreter is the interpreter.
00:10:02I swear I won't touch it if it has a secret.
00:10:05Wait.
00:10:06There are very important things.
00:10:08It says,
00:10:09The question is,
00:10:10The sea is full of weeds and weeds.
00:10:14All the words that have a line under them are weeds.
00:10:18We need an interpreter to translate it into Arabic.
00:10:20Then we'll solve it.
00:10:21But I know what we're going to do.
00:10:22We're going to Bursaid.
00:10:24What do you mean?
00:10:25You go with Bursaid.
00:10:26Okay.
00:10:27Go book the tickets now.
00:10:28And I'll go with you.
00:10:30Wait, wait.
00:10:31What's your problem, guys?
00:10:33What's in the answers?
00:10:34I don't know.
00:10:35I have an idea.
00:10:37Einstein, the teacher.
00:10:39Mr. Mokhtar.
00:10:41This is Mr. Mokhtar's house.
00:10:43Mr. Mokhtar is our favorite teacher.
00:10:45Einstein didn't teach us in high school.
00:10:47And until now, we don't know what he teaches.
00:10:50But we consider him our favorite teacher.
00:10:52Because he was the only one who opened his house to students who couldn't take a private lesson.
00:10:57He used to come and teach me everything before the exam.
00:11:00He used to think of me as his son.
00:11:02And he used to tell me,
00:11:04You're going to be a great engineer.
00:11:06Even though I'm not good at math.
00:11:09And he used to tell me,
00:11:11You're going to be a great artist.
00:11:14Wow.
00:11:15Just like he predicted.
00:11:17You're going to be a world-class artist.
00:11:19You know how to dance.
00:11:20And you're going to be an engineer.
00:11:21Specialized in TV.
00:11:23Wow.
00:11:24Then he put up a poster and opened the door.
00:11:26Who is this guy?
00:11:27He's our favorite teacher.
00:11:28What kind of teacher is he?
00:11:29He's like our favorite son.
00:11:31I'll leave you to it.
00:11:32Let's see how he treats us.
00:11:34He treats us like his own kids.
00:11:36Mr. Mokhtar!
00:11:38Mr. Mokhtar!
00:11:40What?
00:11:41What?
00:11:42Mr. Mokhtar!
00:11:44Mr. Mokhtar!
00:11:47What are you doing?
00:11:48We miss you, Mr. Mokhtar.
00:11:50Who are you?
00:11:51He's my friend, Shadi.
00:11:53No, no. Who are you?
00:11:56Who is this?
00:11:57He's our teacher.
00:11:58He treats us like his own kids.
00:12:00Hey, Mr. Mokhtar.
00:12:02Did you forget about us?
00:12:04Calm down, Mangawi.
00:12:05Are you crazy?
00:12:06He's our teacher.
00:12:07I'm sorry, Mr. Mokhtar.
00:12:08I remember you well.
00:12:09I know you.
00:12:11Oh.
00:12:13Yeah.
00:12:14I know you.
00:12:15You don't remember me either?
00:12:16But I do.
00:12:17Hey, Mr. Mokhtar.
00:12:18I don't know you.
00:12:19How do I know you?
00:12:20How do I know you?
00:12:22I remember you.
00:12:23I know you.
00:12:24I don't work in the morning.
00:12:26I remember you.
00:12:28I know you.
00:12:29You remember me?
00:12:30I know you.
00:12:31I'm Mangawi.
00:12:32Huh?
00:12:33Yeah.
00:12:35What college did you go to, Mr. Mokhtar?
00:12:39Mokhtar?
00:12:40Mokhtar?
00:12:41I told you, Mangawi.
00:12:43Mangawi?
00:12:44Mokhtar?
00:12:45Mokhtar?
00:12:46Mokhtar?
00:12:47Mokhtar?
00:12:48Mokhtar?
00:12:49Mokhtar?
00:12:50Mokhtar?
00:12:51Mokhtar?
00:12:52Mokhtar?
00:12:53Mokhtar?
00:12:54Mokhtar?
00:12:55Mokhtar?
00:12:56Mokhtar?
00:12:57Mokhtar?
00:12:58Mokhtar?
00:12:59Mokhtar?
00:13:00Mokhtar?
00:13:01Mokhtar?
00:13:02Mokhtar?
00:13:03Mokhtar?
00:13:04Mokhtar?
00:13:05Mokhtar?
00:13:06Mokhtar?
00:13:07Mokhtar?
00:13:08Mokhtar?
00:13:09Mokhtar?
00:13:10Mokhtar?
00:13:11Mokhtar?
00:13:12Mokhtar?
00:13:13Mokhtar?
00:13:14Mokhtar?
00:13:15Mokhtar?
00:13:16Mokhtar?
00:13:17Mokhtar?
00:13:18Mokhtar?
00:13:19Mokhtar?
00:13:20Mokhtar?
00:13:21Mokhtar?
00:13:22Mokhtar?
00:13:23Mokhtar?
00:13:24Mokhtar?
00:13:25Mokhtar?
00:13:26Mokhtar?
00:13:27Mokhtar?
00:13:28Mokhtar?
00:13:29Mokhtar?
00:13:30Mokhtar?
00:13:31Mokhtar?
00:13:32Mokhtar?
00:13:33Mokhtar?
00:13:34Mokhtar?
00:13:35Mokhtar?
00:13:36Mokhtar?
00:13:37Mokhtar?
00:13:38Mokhtar?
00:13:39Mokhtar?
00:13:40Mokhtar?
00:13:41Mokhtar?
00:13:42Mokhtar?
00:13:43Mokhtar?
00:13:44Mokhtar?
00:13:45Mokhtar?
00:13:46Mokhtar?
00:13:47Mokhtar?
00:13:48Mokhtar?
00:13:49Mokhtar?
00:13:50Mokhtar?
00:13:51Mokhtar?
00:13:52Mokhtar?
00:13:53I mean, he's like his own son.
00:13:55♪♪
00:14:03♪♪
00:14:13♪♪
00:14:16♪♪
00:14:26♪♪
00:14:36♪♪
00:14:46♪♪
00:14:56♪♪
00:15:06♪♪
00:15:16♪♪
00:15:26♪♪
00:15:36♪♪
00:15:46♪♪
00:15:56♪♪
00:16:06♪♪
00:16:16♪♪
00:16:26♪♪
00:16:36♪♪
00:16:46♪♪
00:16:56♪♪
00:17:06♪♪
00:17:16♪♪
00:17:26♪♪
00:17:36♪♪
00:17:46♪♪
00:17:56♪♪
00:18:06♪♪
00:18:16♪♪
00:18:26♪♪
00:18:36♪♪
00:18:46♪♪
00:18:56♪♪
00:19:06♪♪
00:19:16♪♪
00:19:26♪♪
00:19:36♪♪
00:19:46♪♪
00:19:56♪♪
00:20:06♪♪
00:20:16♪♪
00:20:26♪♪
00:20:36♪♪
00:20:46♪♪
00:20:56♪♪
00:21:06♪♪
00:21:16♪♪
00:21:26♪♪
00:21:36♪♪
00:21:46♪♪
00:21:56♪♪
00:22:06♪♪
00:22:16♪♪
00:22:26♪♪
00:22:36♪♪
00:22:46♪♪
00:22:56♪♪
00:23:06♪♪
00:23:16♪♪
00:23:26-♪♪
00:23:36-♪♪
00:23:46-♪♪
00:23:56-♪♪
00:24:06-♪♪
00:24:16-♪♪
00:24:26-♪♪
00:24:36-♪♪
00:24:46-♪♪
00:24:56-♪♪
00:25:06-♪♪
00:25:16-♪♪
00:25:26-♪♪
00:25:36-♪♪
00:25:46-♪♪
00:25:56-♪♪
00:26:06-♪♪
00:26:16-♪♪
00:26:26-♪♪
00:26:36-♪♪
00:26:46-♪♪
00:26:56-♪♪
00:27:06-♪♪
00:27:16-♪♪
00:27:26-♪♪
00:27:36-♪♪
00:27:46-♪♪
00:27:56-♪♪
00:28:06-♪♪
00:28:16-♪♪
00:28:26-♪♪
00:28:36-♪♪
00:28:46-♪♪
00:28:56-♪♪
00:29:06-♪♪
00:29:16-♪♪
00:29:26-♪♪
00:29:36-♪♪
00:29:46-♪♪
00:29:56-♪♪
00:30:06-♪♪
00:30:16-♪♪
00:30:26-♪♪
00:30:36-♪♪
00:30:46-♪♪
00:30:56-♪♪
00:31:06-♪♪
00:31:16-♪♪
00:31:26-♪♪
00:31:36-♪♪
00:31:46-♪♪
00:31:56-♪♪
00:32:06-♪♪
00:32:16-♪♪
00:32:26-♪♪
00:32:36-♪♪
00:32:46-♪♪
00:32:56-♪♪
00:33:06-♪♪
00:33:16-♪♪
00:33:26-♪♪
00:33:36-♪♪
00:33:46-♪♪
00:33:56-♪♪
00:34:06-♪♪
00:34:16-♪♪
00:34:26-♪♪
00:34:36-♪♪
00:34:46-♪♪
00:34:56-♪♪
00:35:06-♪♪
00:35:16-♪♪
00:35:26-♪♪
00:35:36-♪♪
00:35:46-♪♪
00:35:56-♪♪
00:36:06-♪♪
00:36:16-♪♪
00:36:26-♪♪
00:36:36-♪♪
00:36:46-♪♪
00:36:56-♪♪
00:37:06-♪♪
00:37:16-♪♪
00:37:26-♪♪
00:37:36-♪♪
00:37:46-♪♪
00:37:56-♪♪
00:38:06-♪♪
00:38:16-♪♪
00:38:26-♪♪
00:38:36-♪♪
00:38:46-♪♪
00:38:56-♪♪
00:39:06-♪♪
00:39:16-♪♪
00:39:26-♪♪
00:39:36-♪♪
00:39:46-♪♪
00:39:56-♪♪
00:40:06-♪♪
00:40:16-♪♪
00:40:26-♪♪
00:40:36-♪♪
00:40:46-♪♪
00:40:56-♪♪
00:41:06-♪♪
00:41:16-♪♪
00:41:26-♪♪
00:41:36-♪♪
00:41:46-♪♪
00:41:56-♪♪
00:42:06-♪♪
00:42:16-♪♪
00:42:26-♪♪
00:42:36-♪♪
00:42:46-♪♪
00:42:56-♪♪
00:43:06-♪♪
00:43:16-♪♪
00:43:26-♪♪
00:43:36-♪♪
00:43:46-♪♪
00:43:56-♪♪
00:44:06-♪♪
00:44:16-♪♪
00:44:26-♪♪
00:44:36-♪♪
00:44:46-♪♪
00:44:56-♪♪
00:45:06-♪♪
00:45:16-♪♪
00:45:26-♪♪
00:45:36-♪♪
00:45:46-♪♪
00:45:56-♪♪
00:46:06-♪♪
00:46:16-♪♪
00:46:26-♪♪
00:46:36-♪♪
00:46:46-♪♪
00:46:56-♪♪
00:47:06-♪♪
00:47:16-♪♪
00:47:26-♪♪
00:47:36-♪♪
00:47:46-♪♪
00:47:56-♪♪
00:48:06-♪♪
00:48:16-♪♪
00:48:26-♪♪
00:48:36-♪♪
00:48:46-♪♪
00:48:56-♪♪
00:49:06-♪♪
00:49:16-♪♪
00:49:26-♪♪
00:49:36-♪♪
00:49:46-♪♪
00:49:56-♪♪
00:50:06-♪♪
00:50:16-♪♪
00:50:26-♪♪
00:50:36-♪♪
00:50:46-♪♪
00:50:56-♪♪
00:51:06-♪♪
00:51:16-♪♪
00:51:26-♪♪
00:51:36-♪♪
00:51:46-♪♪
00:51:56-♪♪
00:52:06-♪♪
00:52:16-♪♪
00:52:26-♪♪
00:52:36-♪♪
00:52:46-♪♪
00:52:56-♪♪
00:53:06-♪♪
00:53:16-♪♪
00:53:26-♪♪
00:53:36-♪♪
00:53:46-♪♪
00:53:56-♪♪
00:54:06-♪♪
00:54:16-♪♪
00:54:26-♪♪
00:54:36-♪♪
00:54:46-♪♪
00:54:56-♪♪
00:55:06-♪♪
00:55:16-♪♪
00:55:26-♪♪
00:55:36-♪♪
00:55:46-♪♪
00:55:56-♪♪
00:56:06-♪♪
00:56:16-♪♪
00:56:26-♪♪
00:56:36-♪♪
00:56:46-♪♪
00:56:56-♪♪
00:57:06-♪♪
00:57:16-♪♪
00:57:26-♪♪
00:57:36-♪♪
00:57:46-♪♪
00:57:56-♪♪
00:58:06-♪♪
00:58:16-♪♪
00:58:26-♪♪
00:58:36-♪♪
00:58:46-♪♪
00:58:56-♪♪
00:59:06-♪♪
00:59:16-♪♪
00:59:26-♪♪
00:59:36-♪♪
00:59:46-♪♪
00:59:56-♪♪
01:00:06-♪♪
01:00:16-♪♪
01:00:26-♪♪
01:00:36-♪♪
01:00:46-♪♪
01:00:56-♪♪
01:01:06-♪♪
01:01:16-♪♪
01:01:26-♪♪
01:01:36-♪♪
01:01:46-♪♪
01:01:56-♪♪
01:02:06-♪♪
01:02:16-♪♪
01:02:26-♪♪
01:02:36-♪♪
01:02:46-♪♪
01:02:56-♪♪
01:03:06-♪♪
01:03:16-♪♪
01:03:26-♪♪
01:03:36-♪♪
01:03:46-♪♪
01:03:56-♪♪
01:04:06-♪♪
01:04:16-♪♪
01:04:26-♪♪
01:04:36-♪♪
01:04:46-♪♪
01:04:56-♪♪
01:05:06-♪♪
01:05:16-♪♪
01:05:26-♪♪
01:05:36-♪♪
01:05:46-♪♪
01:05:56-♪♪
01:06:06-♪♪
01:06:16-♪♪
01:06:26-♪♪
01:06:36-♪♪
01:06:46-♪♪
01:06:56-♪♪
01:07:06-♪♪
01:07:16-♪♪
01:07:26-♪♪
01:07:36-♪♪
01:07:46-♪♪
01:07:56-♪♪
01:08:06-♪♪
01:08:16-♪♪
01:08:26-♪♪
01:08:36-♪♪
01:08:46-♪♪
01:08:56-♪♪
01:09:06-♪♪
01:09:16-♪♪
01:09:26-♪♪
01:09:36-♪♪
01:09:46-♪♪
01:09:56-♪♪
01:10:06-♪♪
01:10:16-♪♪
01:10:26-♪♪
01:10:36-♪♪
01:10:46-♪♪
01:10:56-♪♪
01:11:06-♪♪
01:11:16-♪♪
01:11:26-♪♪
01:11:36-♪♪
01:11:46-♪♪
01:11:56-♪♪
01:12:06-♪♪
01:12:16-♪♪
01:12:26-♪♪
01:12:36-♪♪
01:12:46-♪♪
01:12:56-♪♪
01:13:06-♪♪
01:13:16-♪♪
01:13:26-♪♪
01:13:36-♪♪
01:13:46-♪♪
01:13:56-♪♪
01:14:06-♪♪
01:14:16-♪♪
01:14:26-♪♪
01:14:36-♪♪
01:14:46-♪♪
01:14:56-♪♪
01:15:06-♪♪
01:15:16-♪♪
01:15:26-♪♪
01:15:36-♪♪
01:15:46-♪♪
01:15:56-♪♪
01:16:06-♪♪
01:16:16-♪♪
01:16:26-♪♪
01:16:36-♪♪
01:16:46-♪♪
01:16:56-♪♪
01:17:06-♪♪
01:17:16-♪♪
01:17:26-♪♪
01:17:36-♪♪
01:17:46-♪♪
01:17:56-♪♪
01:18:06-♪♪
01:18:16-♪♪
01:18:26-♪♪
01:18:36-♪♪
01:18:46-♪♪
01:18:56-♪♪
01:19:06-♪♪
01:19:16-♪♪
01:19:26-♪♪
01:19:36-♪♪
01:19:46-♪♪
01:19:56-♪♪
01:20:06-♪♪
01:20:16-♪♪
01:20:26-♪♪
01:20:36-♪♪
01:20:46-♪♪
01:20:56-♪♪
01:21:06-♪♪
01:21:16-♪♪
01:21:26-♪♪
01:21:36-♪♪
01:21:46-♪♪
01:21:56-♪♪
01:22:06-♪♪
01:22:16-♪♪
01:22:26-♪♪
01:22:36-♪♪
01:22:46-♪♪
01:22:56-♪♪
01:23:06-♪♪
01:23:16-♪♪
01:23:26-♪♪
01:23:36-♪♪
01:23:46-♪♪
01:23:56-♪♪
01:24:06-♪♪
01:24:16-♪♪
01:24:26-♪♪
01:24:36-♪♪
01:24:46-♪♪
01:24:56-♪♪
01:25:06-♪♪
01:25:16-♪♪
01:25:26-♪♪
01:25:36-♪♪
01:25:46-♪♪
01:25:56-♪♪
01:26:06-♪♪
01:26:16-♪♪
01:26:26-♪♪
01:26:36-♪♪
01:26:46-♪♪
01:26:56-♪♪
01:27:06-♪♪
01:27:16-♪♪
01:27:26-♪♪
01:27:36-♪♪
01:27:46-♪♪
01:27:56-♪♪
01:28:06-♪♪
01:28:16-♪♪
01:28:26-♪♪
01:28:36-♪♪
01:28:46-♪♪
01:28:56-♪♪
01:29:06-♪♪
01:29:16-♪♪
01:29:26-♪♪
01:29:36-♪♪
01:29:46-♪♪
01:29:56-♪♪
01:30:06-♪♪
01:30:16-♪♪
01:30:26-♪♪
01:30:36-♪♪
01:30:46-♪♪
01:30:56-♪♪
01:31:06-♪♪
01:31:16-♪♪
01:31:26-♪♪
01:31:36-♪♪
01:31:46-♪♪
01:31:56-♪♪
01:32:06-♪♪
01:32:16-♪♪
01:32:26-♪♪
01:32:36-♪♪
01:32:46-♪♪
01:32:56-♪♪
01:33:06-♪♪
01:33:16-♪♪
01:33:26-♪♪
01:33:36-♪♪
01:33:46-♪♪
01:33:56-♪♪
01:34:06-♪♪
01:34:16-♪♪
01:34:26-♪♪
01:34:36-♪♪
01:34:46-♪♪
01:34:56-♪♪
01:35:06-♪♪
01:35:16-♪♪
01:35:26-♪♪
01:35:36-♪♪
01:35:46-♪♪
01:35:56-♪♪
01:36:06-♪♪
01:36:16-♪♪
01:36:26-♪♪
01:36:36-♪♪
01:36:46-♪♪
01:36:56-♪♪
01:37:06-♪♪
01:37:16-♪♪
01:37:26-♪♪
01:37:36-♪♪
01:37:46-♪♪
01:37:56-♪♪
01:38:06-♪♪
01:38:16-♪♪
01:38:26-♪♪
01:38:36-♪♪
01:38:46-♪♪
01:38:56-♪♪
01:39:06-♪♪
01:39:16-♪♪
01:39:26-♪♪
01:39:36-♪♪
01:39:46-♪♪
01:39:56-♪♪
01:40:06-♪♪
01:40:16-♪♪
01:40:26-♪♪
01:40:36-♪♪
01:40:46-♪♪
01:40:56-♪♪
01:41:06-♪♪
01:41:16-♪♪
01:41:26-♪♪
01:41:36-♪♪
01:41:46-♪♪
01:41:56-♪♪
01:42:06-♪♪
01:42:16-♪♪
01:42:26-♪♪
01:42:36-♪♪
01:42:46-♪♪
01:42:56-♪♪
01:43:06-♪♪