Category
✨
PersonnesTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Avec le soutien de SWIT Airsoft
01:03Merci à mes Tipeurs et souscripteurs
02:00Ah, c'est bon !
02:06Oh, Mokkori-chan !
02:09Hey, miss, do you want to have a cup of tea with me ?
02:20No
02:21It's okay
02:23Really ?
02:25Come on, this way
02:27But...
02:29Come on, this way
02:31What an agressive young lady !
02:34C'est une magnifique fille !
02:59Je vous présente, je m'appelle Gamosun Kutsu
03:04Ah, bonjour
03:07C'est la fille que j'ai toujours cherché
03:12La fille ? C'est votre mère ?
03:19Oh non !
03:23D'accord, Matsuko, vous n'avez peut-être pas entendu parler de cette fille ?
03:28Ah, son nom !
03:30Son nom !
03:31Mon nom ?
03:32Bien sûr
03:33Vous avez entendu parler de son nom ?
03:35Ah, c'est Saeba Ryo
03:38Saeba-san, vous n'avez pas oublié d'annoncer le jour du rendez-vous ?
03:43Hein ?
03:44Ah, mon père ! Je vous l'avais dit, il était très occupé !
03:50Il s'est mis à venir aujourd'hui, c'est pour ça qu'il est venu !
03:53Mais, mais, mais !
03:56C'est votre travail !
03:58Mais, comment dirais-je...
04:01C'est un travail pour améliorer la vie !
04:04C'est un travail d'électricité ?
04:06Électricité ?
04:08Désolée !
04:10Matsuko...
04:12Père, j'ai un peu de temps !
04:18Tu es mon amoureux, tu sais ?
04:20Je t'ai promis de te marier, d'accord ?
04:23Qu'est-ce que tu veux dire ?
04:26S'il te plaît !
04:27Je veux juste qu'on s'améliore !
04:29Mon père va rentrer pour la soirée, d'accord ?
04:32Je ne sais pas pourquoi, mais il a l'air très occupé.
04:36Vraiment ? Il est vraiment très occupé ! S'il te plaît !
04:40Si c'est comme ça, je ne vais pas m'aider, mais...
04:44En retour, le prix du rendez-vous est élevé !
04:56Qu'est-ce que tu fais ici ?
05:00Ah ! Kaori !
05:02Je veux parler avec cette personne !
05:05Pas de questions !
05:13Saiba-san !
05:16Il m'a attrapé !
05:18T'es sérieux ?
05:19C'est vrai !
05:20Saiba-san !
05:22C'est toi !
05:24Ah ! C'est toi !
05:26C'est toi le vrai Kenji ?
05:28Non...
05:29C'est toi le vrai Kenji !
05:33Ah ! Je suis en fait un policier !
05:39Kenji !
05:40Quoi ?
05:41Tu dois te calmer !
05:43C'est Makimura-kun !
05:45Ah ! Bonjour !
05:47Je vois...
05:49Kenji...
05:50C'est vrai que le monde est en train de s'améliorer !
05:54C'est vrai !
05:55Mais c'est dangereux, donc...
06:04C'est pas mal, Dosti !
06:06C'est très bien !
06:08Non, non, ce n'est pas si mal !
06:12Oui ! Je le fais plus souvent que d'habitude !
06:16Tu es vraiment le vrai Kenji ?
06:19Oui, c'est vrai !
06:22Alors, Saiba-san !
06:24Tu ne peux pas te calmer comme ça !
06:27Quoi ?
06:30Tu ne peux pas te calmer comme ça !
06:35Tu ne peux pas te calmer comme ça !
06:38Tu ne peux pas te calmer comme ça !
06:42Débouchons !
06:44Ah, tu l'as entendu !
06:46Je suis le président de l'Asso !
06:48Je ne peux pas me calmer comme ça !
06:51Je suis rien, je suis juste un homme !
06:55Que dirai-je ?
06:57Je ne peux pas me calmer comme ça !
07:00Je suis un homme, je vais plutôt me calmer !
07:04Je ne peux pas me calmer comme ça !
07:07Le travail d'un homme, c'est le visage d'un homme, c'est l'esprit d'un homme.
07:12Si tu le vois, tu comprendras ce que je veux dire.
07:16Tu ne pourras pas faire partie d'un groupe si indifférent.
07:20Ah, le travail. Le travail, c'est...
07:24Ah ?
07:25Qu'est-ce qu'il y a ?
07:26Un gendarme ?
07:32Bonjour, merci de m'aider.
07:35Bonjour, merci de m'aider.
07:42Ryo, qu'est-ce qu'il veut dire ?
07:45C'est pas grave, c'est pas grave.
07:47En plus, Saeko, pourrais-tu m'emmener à l'hôpital ?
07:52Il y a peut-être un cours de visite.
07:55Bien sûr qu'il y en a.
07:57Alors, vas-y.
07:59Je suis désolée, mais j'ai mal et j'ai faim.
08:03Regarde, regarde, tu as tellement d'argent.
08:06C'est parce que c'est important.
08:08Papa, le secrétaire de l'armée est venu m'emmener.
08:12Qui est le secrétaire de l'armée ?
08:14Je vais t'emmener à l'hôpital.
08:18Ryo !
08:20C'est à toi de m'aider.
08:23Non, c'est à moi.
08:25Ah...
08:32C'est le secrétaire de l'armée.
08:35Je vous poursuis.
08:37Oui, oui.
08:40À Shingijuku, 1-9.
08:42Un appel par réseau.
08:441-9, celle de 15.
08:46Voici le centre de commande du secrétaire de l'armée.
08:51C'est le centre d'information qui envoie les ordres au patrouilleur.
08:54L'heure moyenne de l'arrivée de la police est de 4 minutes 17 secondes.
08:58On envoie les ordres pour qu'ils arrivent au patrouilleur le plus proche.
09:07Alors, c'est une blague ?
09:10Si tu ne dis pas ça, tu seras appelé dans la ville.
09:13Et puis, ton père va t'appeler.
09:15Il va dire qu'il veut te présenter à ton amie.
09:17Et puis, il va t'appeler.
09:19Alors, tu m'as attirée ?
09:22S'il te plaît, je te remercie.
09:24Continue ton rôle.
09:26Je suis amoureuse de Tokyo.
09:28J'aime le travail de fashion designer.
09:30Je veux essayer mon talent à Tokyo.
09:33S'il te plaît, Saeba-san.
09:35Je vois.
09:36Il y a encore un jeune homme qui s'apprête à abandonner son pays et son ville.
09:40Ce n'est pas grave.
09:42Je m'occuperai de toi.
09:45J'espère que tu seras ma vraie amie.
09:49J'ai mal au doigt.
09:52Un incident de tuerie a arrivé à Suginami.
09:55Qu'est-ce que c'est, Kinji-san ?
09:57Cette flèche rouge indique que c'est un incident de tuerie.
10:02C'est-à-dire qu'il n'y aura pas de tuerie.
10:06C'est un incident de tuerie.
10:08Il y en a encore.
10:10Il y en a encore.
10:12Un incident de tuerie a arrivé à Takaido.
10:14Un incident de tuerie a arrivé à Shinjuku.
10:17Un incident de tuerie a arrivé à Aokiba.
10:20Un incident de tuerie a arrivé à Aomori.
10:23Un incident de tuerie a arrivé à Aomori.
10:27Un incident de tuerie a arrivé à Aomori.
10:36Tout le monde est dans une hédée pour le Tokyo...
10:39En ma�ais.
10:41Un incident de tuerie a arrivé à Tokyo.
10:44Qu'est-ce que c'est que ça ?
10:46C'est pas grave !
10:47C'est pas grave !
10:48J'ai refusé à l'argent d'un copain !
10:54Qu'est-ce que c'est que ça ?
10:56J'ai emprisonné un copain !
11:01Je suis désolée, Ryo !
11:14Moui, moui, moui !
11:18Bonjour ! Vous allez bien ?
11:21Je suis le court-mur de la police.
11:23Je vous remercie pour votre travail !
11:25Ah, oui !
11:27À plus !
11:31C'est génial !
11:37Le copain de la police de Tokyo,
11:39il a toujours touché les pieds de Fukui-san.
11:41C'est ça !
11:42C'est la manière de saluer un copain de la police !
11:46T'es fou !
11:47Qu'est-ce que tu ferais si on t'embrassait ?
12:01Père, c'est la tower de Tokyo.
12:04Je sais.
12:05Je l'ai vu sur la télé.
12:07Père !
12:08C'est Asakusa Kaminari.
12:10Il est très connu dans les films.
12:12C'est le copain de la police de Shimabata.
12:15Père !
12:16C'est le court-mur de Ryogoku.
12:19Oh, c'est le copain de la police !
12:22Ensuite, c'est la tower de Sunshine 60.
12:25Père, c'est la tour de Tokyo.
12:28Je sais.
12:29Je l'ai vu sur la télé.
12:31Je sais.
12:32Je l'ai vu sur la télé.
12:34Je sais.
12:36Je sais.
12:37Je l'ai vu sur la télé.
12:40C'est la tour de la police, ma chérie !
12:44C'est Ryo-chan.
12:45Qu'est-ce qu'elle fait pour s'échapper ?
12:48Lâches ton cou de lèvre.
12:50Ryo-chan est entraine.
12:52Non non non !
12:54C'est super bizarre, Sobase.
13:06Ah, c'est la tour de la police.
13:09C'est pour ça qu'il m'a dit d'aller à l'envers.
13:14Qu'est-ce qu'il s'est passé, père ?
13:16Sainbara-san, vous n'avez pas de toilette ?
13:19Toilette ?
13:21D'accord, je vais utiliser ma main à l'arrière.
13:29Oui, oui, on prend le bateau de gauche.
13:32Faites-leur plaisir.
13:34C'est vraiment compliqué.
13:38Oui, oui.
13:53Sainbara-san, vous n'avez pas de toilette ?
13:56Toilette ?
13:58Le directeur de la police est mon petit frère.
14:01Je vais faire en sorte que vous puissiez aller à l'arrière.
14:07Non, je n'aime pas cette ville.
14:09Je ne sais pas.
14:10Il y a trop de gens et de voitures.
14:12Je n'aime pas cet endroit.
14:14C'est parce qu'il y a beaucoup de gens qu'il est bien.
14:17Il y a plein de gens, et il y a plein de vies.
14:20J'aime sentir la respiration des gens.
14:25C'est comme si j'avais aimé toute la nature.
14:28C'est peut-être ça.
14:38Allez, père !
14:40N'hésitez pas à manger.
14:44Ryo, ça va ?
14:47Ça va, je suis le directeur de la police.
14:53Matsuko, je suis allé au boutique où tu travailles.
14:58Père !
14:59Je t'ai demandé de faire un boulot.
15:04Pourquoi ?
15:06Ma fille est en train de faire un boulot.
15:10Elle va se marier.
15:13Pourquoi ?
15:15Pourquoi tu m'inquiètes ?
15:17Laisse-moi tranquille.
15:19Matsuko.
15:21Va chez Tsugaru.
15:23Ton père aime Tsugaru, n'est-ce pas ?
15:25Tu devrais aller chez Tsugaru.
15:27Tu n'as pas le droit de dire que c'est embarrassant.
15:30Si tes amis le voient, je...
15:32Je n'ai pas le droit.
15:34Va chez toi !
15:41Je suis désolé. Je pensais que tu étais en train de faire un boulot.
15:47Tsugaru...
15:58Un rassemblement de banques a eu lieu.
16:02Un rassemblement de banques a eu lieu.
16:04Un rassemblement de banques ?
16:06C'est un monde terrible.
16:08Est-ce que c'est bon de ne pas y aller ?
16:11C'est sûr que quelqu'un va nous le dire.
16:14C'est pas une bonne idée.
16:16C'est pas une bonne idée.
16:18Ce n'est pas ce que je veux dire.
16:22C'est pas ce que je veux dire.
16:25Oui.
16:31La campagne est en cours.
16:35Tout va bien ?
16:37Oui, tout va bien.
16:39J'espère que tout va bien.
16:41Je vous prie.
16:43Je vous prie.
16:46Arrêtez de faire des débats.
16:48Arrêtez de faire des débats.
16:50Arrêtez !
16:52Arrêtez de faire des débats.
16:53Je ne sais pas quoi faire.
16:56Je ne sais pas quoi faire.
16:58Attendez un moment.
16:59Pas besoin.
17:02C'est un ordre de l'administration de la police.
17:05Laissez-moi gérer.
17:08Un ordre de l'administration ?
17:10Vous êtes en danger, soyez prudents.
17:13Compris.
17:15Dépêchez-vous.
17:17Dépêchez-vous.
17:25Qui êtes-vous ?
17:27Je suis un policier de l'administration de la police.
17:29Je n'accepterai pas de faire pleurer des filles.
17:32Qu'est-ce que tu racontes ?
17:45Je suis un policier de l'administration de la police.
17:48Mon numéro est à l'administration de Nogami.
17:52Si vous voulez un rendez-vous, je peux vous accueillir.
17:55Je vous en prie.
17:57C'est quoi, cette histoire ?
18:00Merci, monsieur.
18:06Quoi ?
18:09Faites-leur en paix.
18:14Il y en a un autre.
18:17Laissez-le.
18:20C'est un criminel.
18:23Je comprends.
18:25C'est un criminel.
18:32Ne bougez pas.
18:36Qu'est-ce que vous faites là ?
18:38On s'en va.
18:41C'est un hôtage qui nous protège.
18:45Qui êtes-vous ?
18:47Je suis un hôtage.
18:49Laissez-le tranquille.
18:51Quoi ?
18:53Père.
18:55C'est mon fils.
18:58Je ne peux pas le pardonner.
19:02N'en fais pas peur.
19:04Je vais t'aider.
19:08Père.
19:10Tue-le.
19:11Attendez-moi.
19:13Je suis un hôtage.
19:15Pardonnez-moi.
19:18C'est vrai ?
19:20Pourquoi ?
19:23C'est très flippant.
19:25C'est vrai ?
19:27Qu'est-ce que vous faites ?
19:39Quoi ?
19:40Non.
19:42C'est un hôtage.
19:44Qui êtes-vous ?
19:46Je ne sais pas.
19:48C'est mon fils.
19:50Je ne peux pas le pardonner.
19:53C'est vrai ?
19:55Je suis un hôtage.
19:58Tu peux le pardonner.
20:00Je suis un hôtage.
20:02Quoi ?
20:04Je suis un hôtage.
20:05Je ne peux pas le pardonner.
20:08Tu es un hôtage.
20:09C'est bon, c'est bon.
20:11Tu as peur, mais c'est bon.
20:13Père, père !
20:16C'est bon, c'est bon.
20:18L'amour de père est énorme.
20:20Je veux devenir un père.
20:25Père !
20:29Père !
20:30Le cinéma de l'épisode 8
20:40Mr.Kinjo,
20:41thank you for everything you did for us in such a short time.
20:45There's a lot of people like you in Matsuko's circle.
20:50Oh, no,
20:51it's harder to work in the future.
20:54Until your true lover comes back,
20:57C'est la vérité !
20:59Alors papa, tu le savais ?
21:01Non, je suis l'épouse de celui-là.
21:03Si tu vois son visage, tu verras que c'est une blague.
21:07Papa, voici ton thé et ton bain-marie.
21:09Merci.
21:12Matsuko, c'est ta vie.
21:15Fais ce que tu veux.
21:17N'en fais pas la peine.
21:19Papa...
21:28Matsuko !
21:30N'en fais pas la peine !
21:32Odo !
21:34Maman, papa, maman !
21:36Fais ce que tu veux !
21:38Matsuko !
21:43Odo !
21:49Merci, Odo.
21:53Ton père...
21:55Ton père...
21:57J'ai pensé que j'allais suivre les conseils de papa et regarder Matsuko.
22:03Non, tu as un travail à faire.
22:06Un travail ?
22:07Oui, celui-là.
22:09Fais ce que tu veux et donne-moi tout.
22:13Mais, Kaori...
22:26Darling, réveille-toi.
22:29C'est toujours l'heure de l'audition.
22:33C'est comme si tu n'avais rien à manger.
22:37Tu n'as même pas mangé ta nourriture.
22:41Darling, j'ai toujours ce que tu veux.
22:48Tu n'as rien à faire.
22:52Tu n'as même pas mangé ta nourriture.
22:57Tu n'as même pas mangé ta nourriture.
23:02Tu n'as même pas mangé ta nourriture.
23:07Tu n'as même pas mangé ta nourriture.
23:12Tu n'as même pas mangé ta nourriture.
23:17Tu n'as même pas mangé ta nourriture.
23:22Tu n'as même pas mangé ta nourriture.
23:25Tu n'as même pas mangé ta nourriture.
23:28Tu n'as même pas mangé ta nourriture.
23:38pu carrying
23:40J'ai été attrapé par une copine de fausse marque !
23:42Quoi ?
23:42En plus de tout ça, c'est pas terrible d'avoir une date à un moment comme celui-ci !
23:46Calmez-vous !
23:47En fait, je suis en train de suivre la mère de cette copine de fausse marque !
23:51C'est la police de Shirobae, Kiyomi-chan !
23:52Shirobae ?
23:53Je n'ai jamais connu quelqu'un d'autre !
23:54Alors, Ryo, tu as été arrêté à cause d'une erreur de vitesse !
23:57City Hunter 2, l'erreur de vitesse de l'amour !
23:59C'est une erreur de vitesse de l'amour !
24:01Je suis déçue !
24:10Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
24:40Abonnez-vous !
25:10C'est une erreur de vitesse de l'amour !