Anime movie_ Psychic School Wars [full movie, eng sub]

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:00:302 jours plus tard...
00:00:32Hey, t'as entendu ?
00:00:34Quoi ?
00:00:35Il y a un étudiant qui vient.
00:00:37Un étudiant ?
00:00:402 jours plus tard...
00:00:59Le vent est doux.
00:01:01L'air a une odeur.
00:01:04C'est la Terre.
00:01:34Le vent est doux.
00:01:36L'air est doux.
00:01:40Salut.
00:01:44Le vent est doux.
00:01:46Le vent est doux.
00:01:48J'ai rencontré Ryoichi Kyogoku.
00:02:04Le vent est doux.
00:02:09Le vent est doux.
00:02:13Le vent est doux.
00:02:162 jours plus tard...
00:02:34Le jour où j'ai rencontré Kyougoku, il y a eu deux événements.
00:02:40Comme d'habitude, il y a eu du soleil.
00:02:44Et comme d'habitude, il y a eu de fortes ventes ce matin.
00:02:51Tu passes par ici tous les matins.
00:02:53Oh !
00:02:54Tu passes par ici tous les matins. C'est génial.
00:02:57Oui, c'est mon devoir.
00:03:00Comment tu t'appelles ?
00:03:01Seki... Seki Kenji.
00:03:05C'est pas Seki-kun, c'est KonoKono.
00:03:08Je connais Seki-kun.
00:03:10C'est la même classe depuis cette année.
00:03:13Oui, c'est Shiro.
00:03:17Parce qu'il est blanc.
00:03:19Bonjour, Shiro-chan.
00:03:22Je ne pensais pas que je pourrais parler autant avec Harukawa-san au cours de l'enseignement.
00:03:28C'est l'événement le plus important de l'année.
00:03:32Shiro ! Gucchon !
00:03:34Tu es là ?
00:03:35C'est mon jour de vie !
00:03:36T'es un pervers !
00:03:37Qu'est-ce que tu fais ?
00:03:38Tu es trop attiré par Tahori. Je vais t'appeler.
00:03:41Qu'est-ce que c'est que ce visage ?
00:03:43Non, c'est pas ça. Je ne suis pas attiré.
00:03:46Non, tu es attiré.
00:03:47Policier ! Il y a un policier ici !
00:03:49Non, c'est pas ça !
00:03:50S'il vous plaît !
00:03:52Policier !
00:03:53Quoi ?
00:03:54S'il vous plaît !
00:03:55Oh !
00:03:58T'es un pervers.
00:04:00Mais c'est toi !
00:04:01Hein ? Mais regarde !
00:04:06Depuis quand ?
00:04:08Depuis le début.
00:04:09Depuis toujours ?
00:04:10Toujours.
00:04:11Tu as vu Kaho aussi, non ?
00:04:13En plus, c'est impossible de ne pas le voir.
00:04:16Mon vie est terminée.
00:04:20C'était une autre affaire.
00:04:22C'était une autre affaire.
00:04:25Suzura Natsuki m'a attiré.
00:04:28Si Natsuki découvre ceci à l'école...
00:04:32C'est Chuck.
00:04:33Depuis aujourd'hui, je t'appelle Chuck Akio.
00:04:37Tensei, c'est la pire journée de ma vie.
00:04:43C'est lui !
00:04:44Attends !
00:04:45Attends !
00:04:47Mais l'affaire est vraiment...
00:04:51Elle a commencé quand je l'ai rencontrée.
00:04:57Je n'ai pas réalisé cela...
00:04:59Depuis longtemps.
00:05:03Kaho !
00:05:04Tu es en route aujourd'hui.
00:05:06Tu as regardé ?
00:05:08Oui, c'est mon cours de course.
00:05:11...
00:05:21Je suis désolé.
00:05:23Tu peux t'asseoir ?
00:05:25Oui.
00:05:27J'ai rencontré Seki-kun aussi, ce matin.
00:05:30Il nous a fait un tour.
00:05:32Siro-chan aussi.
00:05:33La dernière fois, c'était la nuit.
00:05:35Je crois qu'il s'est réveillé plus tôt cette année.
00:05:40Qu'est-ce qu'il y a ?
00:05:42Rien.
00:05:43Qu'est-ce qu'il a fait ?
00:05:46Il n'a rien dit.
00:05:49Qu'est-ce qu'il a dit ?
00:05:51Qu'est-ce qu'il a dit ?
00:05:53Quoi ?
00:06:10C'est chaud !
00:06:23C'est un problème.
00:06:25C'est pas possible de ne pas avoir de téléphone.
00:06:27C'est vrai.
00:06:28Les parents et les professeurs veulent juste s'assurer.
00:06:31C'est stupide !
00:06:33Mais il n'y a rien à faire.
00:06:37Est-ce que Yamagiwa-san va venir aujourd'hui ?
00:06:40Oui, c'est son ancien collègue.
00:06:42C'est très populaire, n'est-ce pas ?
00:06:44C'est difficile de faire un double en secondaire.
00:06:47Si c'était moi, j'aurais refusé d'y aller.
00:06:49Mais Akari utilise son téléphone, non ?
00:06:51C'est vrai, mais...
00:06:53Les élèves sont d'accord.
00:06:55Je n'y crois pas.
00:06:57Je ne sais pas ce qui se passe.
00:06:59C'est inconvenant.
00:07:00Pour quelqu'un qui n'a pas de téléphone...
00:07:02Ça va, Saori.
00:07:03Je n'y crois pas.
00:07:04Je n'y crois pas.
00:07:05Si on n'a pas de téléphone, c'est libre.
00:07:07Mais si on en a, c'est libre.
00:07:09Libre ?
00:07:10C'est ce qu'on peut dire à quelqu'un
00:07:12qui ne possède pas de téléphone
00:07:14mais qui se concentre sur son boulot.
00:07:16Si on n'a pas de téléphone,
00:07:18ce n'est pas inconvénient.
00:07:20Si on n'en a pas,
00:07:21c'est inquiétant, n'est-ce pas ?
00:07:24Saori...
00:07:25Non !
00:07:26Je ne crois pas.
00:07:27Alors, après l'école,
00:07:28tu peux rentrer à la maison et prendre ton téléphone.
00:07:31Ça n'a pas de sens.
00:07:32Endo,
00:07:33est-ce qu'on a besoin de téléphone pendant l'école ?
00:07:36Je ne crois pas.
00:07:38Est-ce qu'on en a besoin pendant la pause ?
00:07:40Oui !
00:07:41Pourquoi ?
00:07:42Est-ce qu'il y a quelque chose d'urgent ?
00:07:44Non !
00:07:45Des mails, des tweets...
00:07:47Est-ce qu'on en a vraiment besoin pendant la pause ?
00:07:50Non.
00:07:51C'est pour ça qu'on ne l'utilise pas pendant l'école.
00:07:54Si on ne l'utilise pas,
00:07:55pendant l'école,
00:07:56on n'a pas de problème
00:07:57si on n'a pas de téléphone,
00:07:59n'est-ce pas ?
00:08:01C'est horrible !
00:08:02À ce moment-là,
00:08:03c'est à cause du téléphone qu'on n'utilise pas
00:08:05qu'il y a beaucoup de personnes qui n'entrent pas dans l'école.
00:08:08Si c'est le cas,
00:08:09est-ce qu'on ne l'utilise pas pendant l'école ?
00:08:11C'est ça.
00:08:12Au final,
00:08:13c'est l'équipe de l'école qui paye les billets.
00:08:15Ça n'a pas de sens.
00:08:16C'est le professeur Saito.
00:08:18Quand j'étais comme vous,
00:08:20il n'y avait pas de téléphone.
00:08:23Je n'ai pas l'intention de faire des discours.
00:08:26Le téléphone,
00:08:27le Internet,
00:08:28tout ce que vous avez,
00:08:29tout ce que vous avez en commun,
00:08:30ça ne s'appelle pas communication.
00:08:33Je ne dirais pas que c'est une mauvaise chose,
00:08:36mais dans la relation humaine,
00:08:37dans l'entraînement entre les personnes,
00:08:39il y a beaucoup d'autres choses que les étudiants d'école apprennent.
00:08:43C'est pour ça que beaucoup d'étudiants pensent comme ça.
00:08:52Bien !
00:08:53Si vous avez terminé,
00:08:55c'est l'école qui vous attend !
00:09:00C'est l'école !
00:09:07Hein ? La sécurité ?
00:09:08Il y a un problème ?
00:09:09La sécurité !
00:09:10C'est la sécurité !
00:09:11Il n'y a pas de chance de la sécurité !
00:09:13C'est fou !
00:09:15T'es stupide.
00:09:16Tu es légère,
00:09:17tu t'es fait tirer,
00:09:18tu t'es réveillé tôt.
00:09:19Tu es en deuxième année, non ?
00:09:21Merde !
00:09:22Laisse-moi tranquille !
00:09:23Le sac est ouvert.
00:09:25Toi,
00:09:26tu dois te calmer.
00:09:28Tu es capable de commander,
00:09:30Jack Akibo ?
00:09:32Suzura-sama,
00:09:33tu ne veux pas que je te calme ?
00:09:35C'est difficile d'entendre ta petite voix.
00:09:37Calme-toi, s'il te plaît.
00:09:39S'il te plaît ?
00:09:41Je vais le faire.
00:09:46C'est une classe qui a l'air amusante.
00:09:48Cette fois, c'est la vraie étudiante.
00:09:50C'est ça ?
00:09:51Oui.
00:09:52Tu veux dire quelque chose ?
00:09:54Euh...
00:09:55Je suis venu de Hanamaki.
00:09:58Je n'ai pas le nouveau uniforme,
00:10:00mais je suis Ryoichi Kyogoku.
00:10:02Je t'en prie.
00:10:08Quoi ?
00:10:09C'est lui...
00:10:16C'est quelqu'un ?
00:10:17Oui,
00:10:18ce matin.
00:10:20Ce matin ?
00:10:25Ah...
00:10:37Kyogoku-kun,
00:10:38dis-moi ton adresse.
00:10:40Mon adresse ?
00:10:41Oui, ton téléphone.
00:10:42Je n'ai pas mon téléphone.
00:10:45Quoi ? Pourquoi ?
00:10:46Je n'en ai pas besoin.
00:10:50Ton père est difficile ?
00:10:52Non,
00:10:53je n'en ai pas besoin.
00:10:55Je n'ai pas besoin.
00:10:57C'est pas vrai.
00:10:58Tu n'as pas envoyé de mail ?
00:11:00Non, je n'en ai pas besoin.
00:11:02Saori,
00:11:03Kyogoku-kun n'a vraiment pas son téléphone.
00:11:07Tu ne veux pas me le dire ?
00:11:11Qu'est-ce qu'il y a ?
00:11:12Qu'est-ce qu'il y a ?
00:11:13Non, rien.
00:11:14Regarde.
00:11:15C'est un minigame ?
00:11:16Oui.
00:11:17C'est incroyable,
00:11:18ce minigame.
00:11:20Attends,
00:11:21attends.
00:11:22Un minigame ?
00:11:23Je ne l'ai sûrement pas joué.
00:11:25Je suis une professeure de Saito-sensei.
00:11:27J'ai hâte.
00:11:28C'est génial,
00:11:29la classe de Saito-sensei de l'année dernière.
00:11:32Quoi ?
00:11:33Eh,
00:11:34qu'est-ce qu'il y a ?
00:11:36Il est tôt,
00:11:37il n'y a pas de bus.
00:11:38Il a l'air
00:11:40d'avoir une secrète.
00:11:42C'est ridicule.
00:11:43Il a sûrement une secrète.
00:11:45Quoi ? Pourquoi ?
00:11:46Parce qu'il est beau.
00:11:47Quoi ?
00:11:48Il aime ça ?
00:11:50Quand il n'était qu'une femme,
00:11:52il n'avait rien à voir avec les étudiants.
00:11:54Par exemple,
00:11:55quand il changeait son uniforme.
00:11:57Voilà,
00:11:58j'ai pensé à quelque chose d'éloigné.
00:12:00Non !
00:12:01Il est tôt,
00:12:02il n'y a pas de bus.
00:12:03Il a l'air d'avoir une secrète.
00:12:04Quoi ?
00:12:05Il est tôt,
00:12:06il n'y a pas de bus.
00:12:07Il est tôt,
00:12:08il n'y a pas de bus.
00:12:09Il a sûrement une secrète.
00:12:10Pourquoi ?
00:12:11Parce qu'il est beau.
00:12:12Il a sûrement une secrète.
00:12:13Quoi ?
00:12:14Il est tôt,
00:12:15il n'y a pas de bus.
00:12:16Il a sûrement une secrète.
00:12:17Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:12:18Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:12:20On dirait que tout le monde a des doutes.
00:12:22Sur le téléphone ?
00:12:23Sur le téléphone ?
00:12:24Oui.
00:12:25Dans notre classe aussi.
00:12:26Dans notre classe aussi.
00:12:27On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:28On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:29On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:30On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:31On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:32On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:33On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:34On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:35On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:36On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:37On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:38On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:39On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:40On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:41On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:42On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:43On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:44On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:45On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:46On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:47On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:48On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:49On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:50On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:51On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:52On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:53On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:54On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:55On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:56On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:57On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:58On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:12:59On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:00On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:01On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:02On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:03On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:04On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:05On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:06On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:07On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:08On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:09On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:10On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:11On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:12On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:13On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:14On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:15On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:16On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:17On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:18On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:19On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:20On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:21On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:22On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:23On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:24On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:25On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:26On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:27On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:28On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:29On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:30On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:31On dirait qu'il y a trop de prohibitions.
00:13:32On dirait qu'il y a quelque chose dans notre esprit.
00:13:39Ou peut-être qu'il y a quelque chose dans l'atmosphère.
00:13:42Bien sûr que oui.
00:13:43On dirait qu'il y a quelque chose dans l'esprit.
00:13:50J'aimerais qu'il y ait quelque chose dans l'esprit tout le temps.
00:13:53Tout le temps ?
00:13:54Oui, tout le temps.
00:13:55On dirait qu'il y a quelque chose dans l'esprit.
00:14:00Ou peut-être qu'il y a quelque chose dans l'esprit.
00:14:03Ou peut-être qu'il y a quelque chose dans l'atmosphère.
00:14:30Oui, tout le temps.
00:14:51On dirait qu'il y a quelque chose dans l'esprit.
00:15:18Qu'est-ce qu'il y a ?
00:15:28Le piano était ouvert.
00:15:31C'était pas bien ?
00:15:32Non, ça va.
00:15:34Quand c'est ouvert, tout le monde peut l'utiliser.
00:15:38Je vois.
00:15:40Merci.
00:15:42Harukawa-san, tu pratiques aussi le piano ?
00:15:45Oui.
00:15:47T'es très enthousiaste.
00:15:48Non, je n'ai pas de piano à la maison.
00:15:55Je vois.
00:15:59La lumière de la lune.
00:16:01Hein ?
00:16:02C'est ça, c'est Dobushi.
00:16:06Oui.
00:16:21J'aime ça.
00:16:27La lune.
00:16:33C'est bizarre ?
00:16:34Non, c'est pas bizarre.
00:16:41Je vois.
00:16:44C'est bien.
00:16:50J'aime ça.
00:16:57La lune.
00:17:26Je suis désolé de t'inquiéter, mais toi, Yoichi,
00:17:29tu n'as qu'une seule place dans cette époque.
00:17:31Tu n'as qu'une seule place dans cette époque.
00:17:34Même quand tu es venu ici.
00:17:37Je te l'ai déjà dit.
00:17:41Tu n'as pas oublié ta mission.
00:17:47La lune.
00:17:49La lune de cette époque était jaune.
00:17:52C'est bizarre.
00:17:56C'est joli.
00:18:03Oui.
00:18:18Dans l'histoire,
00:18:20il n'y a pas une fois que l'amour n'a pas été réconciliée.
00:18:24Lorsque l'amour s'est réconciliée,
00:18:27la guerre, la mort, la maladie,
00:18:30toutes ces choses s'interrompent.
00:18:32Et l'amour s'éteint,
00:18:34et disparaît.
00:18:36C'est comme un son,
00:18:38c'est comme une lumière,
00:18:40c'est plus rapide que les rêves.
00:18:45Hein ?
00:18:46C'est encore la phrase de Lysander.
00:18:48Est-ce que la guerre a un sens ?
00:18:51Hein ? Un sens ?
00:18:52Oui.
00:18:53Je ne crois pas qu'elle ait un sens.
00:18:57Est-ce qu'elle est nécessaire ?
00:18:58Je ne crois pas que c'est nécessaire.
00:19:01Alors, pour quoi ?
00:19:04En fait, pourquoi...
00:19:06Tu penses à des choses très théoriques.
00:19:11Tu sais ce que je veux dire ?
00:19:12Ah, c'est ça.
00:19:14Par exemple,
00:19:15le réalisateur de « Les rêves du jour de l'été »
00:19:17fait ceci.
00:19:19L'acte,
00:19:20c'est de porter un miroir face à la nature
00:19:22et d'étudier la réalité.
00:19:25Le miroir est créé
00:19:27parce qu'il veut voir son propre visage.
00:19:30L'acte peut être pareil.
00:19:32C'est ce que je pense.
00:19:34C'est compliqué.
00:19:37L'intéressant de l'acte,
00:19:38c'est le temps limité.
00:19:40C'est l'instant où nous nous formons.
00:19:43Le temps limité ?
00:19:45Oui.
00:19:46Dans ce temps,
00:19:47pourquoi ne pas trouver ton propre réponse ?
00:19:50C'est l'instant.
00:19:52C'est le moment.
00:19:54Maître,
00:19:55tu n'as pas oublié la question ?
00:19:58Tu es trop cool.
00:20:00En tout cas,
00:20:01c'est la meilleure chose si tu m'amuses.
00:20:03Ça veut dire que je suis vivant.
00:20:06L'acte,
00:20:07c'est quelque chose qu'un vivant doit faire.
00:20:13Est-ce que tu es toujours comme ça ?
00:20:15Oui.
00:20:16Kenji et moi,
00:20:17on s'est rencontrés l'année dernière.
00:20:19Je vois.
00:20:20Mais,
00:20:21il ne faut pas dire ça devant lui.
00:20:24Son père est un prêtre.
00:20:26Tu veux dire qu'on s'est rencontrés au monastère ?
00:20:28C'est un peu comme ça.
00:20:33Qu'est-ce qui t'intéresse dans l'acte ?
00:20:36Ah, oui.
00:20:39En réalité,
00:20:40j'ai l'impression qu'il y a quelque chose qui m'intéresse.
00:20:45Hum ?
00:20:46C'est compliqué.
00:20:47J'ai l'impression qu'il y a quelque chose qui m'intéresse.
00:20:50Quelque chose qui t'intéresse ?
00:20:51Quand je dis quelque chose qui m'intéresse,
00:20:54je veux dire que ce qu'on parle maintenant,
00:20:56c'est quelque chose que l'on ne sait pas vraiment.
00:20:59Est-ce que tu vois ce que je veux dire ?
00:21:02Oui,
00:21:03c'est ce que je veux dire.
00:21:06Tu ne sais pas ce que je veux dire.
00:21:09Tu m'as trouvé.
00:21:12Il y a des choses qu'on peut dire sans parler.
00:21:16C'est vrai.
00:21:17Tu ne peux pas me dire ce que tu veux dire.
00:21:20Je ne sais pas.
00:21:21J'ai l'impression que tu sais tout ce que je veux dire.
00:21:25C'est peut-être juste de ta faute.
00:21:30Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:21:40Wow !
00:21:41C'est vraiment incroyable, cette vue !
00:21:44N'est-ce pas ?
00:21:45C'est par ici !
00:21:48Hein ?
00:21:49Tonbi ?
00:21:50C'est pas une blague, c'est la vérité.
00:21:52Quand on était à l'école,
00:21:54on m'a pris un bain-marie.
00:21:57C'est une mauvaise personne, Tonbi.
00:22:03C'est un bon endroit, ici.
00:22:05Tu crois ?
00:22:07Oui.
00:22:08Je suis contente que tu aies dit ça.
00:22:11Oui.
00:22:12Tonbi cherche la nourriture de la personne.
00:22:15C'est là !
00:22:16Hey !
00:22:17On dirait que tu es un pervers,
00:22:20quand tu regardes.
00:22:22C'est pas vrai.
00:22:23J'ai regardé.
00:22:24J'ai regardé.
00:22:25J'ai vraiment regardé.
00:22:27Qu'est-ce qu'il y a ?
00:22:30Rien du tout.
00:22:38Sérieusement, tu aimes été métaphorique ?
00:22:42On dirait.
00:22:43Je crois qu'il a compris.
00:22:46Tu es un pervers,
00:22:48fais donc du bien.
00:22:50On aura pas le mal à te faire croire ça.
00:22:52Je ne peux pas.
00:22:53Tu ne peux pas.
00:22:54Je peux.
00:22:55Non.
00:22:57Tu sais que je pense le même que toi.
00:23:03Pourquoi tu me dis ça ?
00:23:05Hein ?
00:23:06Pourquoi tu dis ça ?
00:23:08Hein ?
00:23:09Tu ne sais pas ce que c'est !
00:23:11Natsuki ?
00:23:31Natsuki ?
00:23:35C'est ce que tu as écrit sur le carton.
00:23:38C'est incroyable !
00:23:40Je n'y crois pas !
00:23:42J'ai changé ton esprit.
00:23:44Quoi ?
00:23:47Télépathie.
00:23:48C'est une méthode physique.
00:23:52Je ne peux pas lire l'esprit d'une personne.
00:23:55Oui, c'est vrai.
00:23:57Mais c'est une méthode physique.
00:24:00Je ne peux pas lire l'esprit d'une personne.
00:24:02Oui, c'est vrai.
00:24:03Mais c'est une méthode physique.
00:24:05Si tu as une méthode physique, tu peux l'utiliser.
00:24:08Mais tu ne l'as pas.
00:24:10C'est comme un téléphone.
00:24:12Avec l'âge, il n'y a pas de différence.
00:24:16C'est un problème d'âge ?
00:24:18Si tu n'en as pas, tu n'es pas capable de l'utiliser.
00:24:21Donc, tu dois l'utiliser.
00:24:23Tu es un médecin ?
00:24:26C'est un téléphone.
00:24:29Pourquoi tu veux une méthode physique ?
00:24:33Je ne sais pas.
00:24:35Tu n'as jamais envie de connaître l'esprit d'une personne ?
00:24:39L'esprit réel.
00:24:43Tu es vraiment sensible.
00:24:46Merci de m'aider.
00:24:50Kenji !
00:24:51Aide le père de la cuisine.
00:24:53Oui !
00:25:02Aide le père de la cuisine.
00:25:33C'est bon ?
00:25:34Oui...
00:25:351
00:25:372
00:25:393
00:25:414
00:25:435
00:25:456
00:25:477
00:25:498
00:25:519
00:25:5310
00:25:55Il est à vie !
00:25:57C'est bon !
00:25:59Je suis désolé !
00:26:01Qu'est-ce que tu veux ?
00:26:03C'est pour ça que...
00:26:05Je voulais m'excuser de tout à l'heure.
00:26:07Quoi ?
00:26:08Je suis désolé.
00:26:09Je suis vraiment désolé de t'avoir dit que je ne savais pas.
00:26:12Je vais te le dire maintenant.
00:26:14En fait, je...
00:26:16Je...
00:26:18J'ai toujours...
00:26:22aimé Harukawa-san.
00:26:26Euh, c'est pour ça que...
00:26:28J'avais envie de te demander...
00:26:30Arrête !
00:26:38Qu'est-ce qui se passe ?
00:27:00Quoi ?
00:27:31Ce n'est pas possible pour toi.
00:27:52Pourquoi ?
00:27:54Pourquoi m'as-tu sauvée ?
00:27:56Pourquoi ?
00:27:59Parce que tu n'avais pas vraiment l'intention de s'échapper.
00:28:09Qu'est-ce que tu racontes ? Qui es-tu ?
00:28:12Tu es Yuriko Yamagiwa.
00:28:15Tu es en 2ème année de secondaire.
00:28:17Cette année aussi.
00:28:19Tu as eu l'espoir de s'échapper,
00:28:22mais tu n'avais pas l'intention de mourir.
00:28:26Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ?
00:28:28Tu n'as même pas l'intention de me connaître !
00:28:30Connaître ?
00:28:32Tu n'as pas besoin de me connaître.
00:28:37Je sais ce que tu ressens.
00:28:40Je peux entendre ton esprit.
00:28:52Tu veux vivre.
00:28:54C'est le plus important pour toi.
00:28:56C'est dur, n'est-ce pas ?
00:28:58Je ne veux plus t'entendre.
00:28:59Arrête !
00:29:06Ryoichi ?
00:29:08Oui, je sais.
00:29:10Elle est peut-être l'idéal.
00:29:21Tu veux savoir
00:29:23ce qu'il y a dans l'esprit de tout le monde ?
00:29:25Attends.
00:29:26Quoi ?
00:29:27Tu as de l'espoir.
00:29:29La voix de celui qui n'a pas d'espoir
00:29:31n'est pas pour moi.
00:29:33Quoi ? Je ne comprends pas !
00:29:35Arrête !
00:29:38Viens ici.
00:29:40Comme ça,
00:29:42personne ne te mentira.
00:29:53Une fois tout est terminé...
00:30:14Salut ? C'est Kaho ?
00:30:16Oh, non, rien du tout.
00:30:19J'attends.
00:30:21J'ai envie de manger avec toi.
00:30:24Ouais, bon boulot.
00:30:27Ouais.
00:30:51Je suis fatiguée. Quand je suis en colère, je me fais fatiguer. Tu as un problème ?
00:31:07Hey, tu vois quelque chose ? Tu vois ?
00:31:11Natchan, regarde !
00:31:14Qu'est-ce que tu racontes ? Qu'est-ce que tu racontes ?
00:31:18Natchan, c'est incroyable !
00:31:22J'aime...
00:31:24J'aime...
00:31:26Ken-chan.
00:31:33C'est incroyable, Natchan !
00:31:36On peut voir mieux de l'autre côté !
00:31:39Allons-y !
00:31:43Hey, et Ken-chan ?
00:31:46Hein ?
00:31:47Qu'est-ce que tu deviendras quand tu auras de l'âge ?
00:31:52Je deviendrai propriétaire d'un hôtel. C'est un hôtel cher pour tout le monde.
00:31:58Je suis contente.
00:32:00Alors tu seras toujours à mon côté.
00:32:04Tu n'iras pas au Tokyo ?
00:32:08Je...
00:32:10Je t'aime, Ken-chan.
00:32:12Hein ?
00:32:14Je t'aime, Ken-chan.
00:32:16Hein ?
00:32:18Je t'aime, Ken-chan.
00:32:20Je t'aime.
00:32:22Quoi ?
00:32:24Je t'aime.
00:32:25Je t'aime.
00:32:27Je t'aime !
00:32:38Je te dis !
00:32:41Je t'aime !
00:32:42Je t'aime, Ken-chan !
00:32:44Au revoir !
00:32:45Je t'aime, Ken-chan !
00:32:46Au revoir !
00:33:01J'ai rêvé.
00:33:04Depuis longtemps, j'ai rêvé.
00:33:11Natsuki !
00:33:13T'es réveillée, Natsuki ?
00:33:15J'ai réalisé qu'à ce jour-là,
00:33:17même si j'avais les mains liées,
00:33:19mon cœur n'était pas lié.
00:33:23Depuis que je suis née,
00:33:25la maison est à côté de moi.
00:33:27L'école est à côté de moi.
00:33:29L'école d'études est à côté de moi.
00:33:31L'école de secondaire est à côté de moi.
00:33:33La classe est à côté de moi.
00:33:35Le numéro d'entrée est à côté de moi.
00:33:37Le loger est à côté de moi.
00:33:39La maison est à côté de moi.
00:33:41C'est ça.
00:33:42C'est ma position.
00:33:44Jusqu'à présent,
00:33:46maintenant,
00:33:48et à l'avenir.
00:33:50Toujours.
00:33:52Toujours.
00:33:56Natsuki !
00:34:09Celle-là...
00:34:14J'espère qu'elle va me détester.
00:34:39Oui, oui, je viens.
00:34:42Yamagiwa-san.
00:34:43Bonjour.
00:34:44Bonjour, Suzura-san.
00:34:46Tu le savais ?
00:34:47Mon nom.
00:34:49Regarde le tableau.
00:34:51Bonjour.
00:34:52Bonjour.
00:35:02Tu étais calme, Yamagiwa-san.
00:35:04Tu étais calme.
00:35:06Oui.
00:35:07Mais pourquoi à ce moment-là ?
00:35:10C'était bien, mais...
00:35:12Tu t'en souviens ?
00:35:14Oui.
00:35:15Je n'ai jamais quitté l'école.
00:35:18Tu as encore des mémoires.
00:35:20Oui.
00:35:22Suzura-san,
00:35:23qu'est-ce qui t'inquiète ?
00:35:25Je ne suis pas malade.
00:35:26La maladie de l'amour ?
00:35:27Je ne sais pas.
00:35:30Tu ne sais pas ?
00:35:31Je ne sais pas.
00:35:32Si tu aimes quelqu'un...
00:35:34Je n'aime personne.
00:35:35Si tu aimes quelqu'un,
00:35:37tu n'irais pas à l'école.
00:35:39Tu aurais mal au visage.
00:35:40C'est vrai.
00:35:41C'est peut-être vrai.
00:35:42C'est cool, n'est-ce pas ?
00:35:44L'étudiant.
00:35:47Alors,
00:35:48je vais t'expliquer tout.
00:36:36C'est bien, Seki.
00:36:37Tu es là.
00:36:42Pourquoi es-tu là ?
00:36:44Quoi ?
00:36:45Pourquoi tu me demandes ça ?
00:36:47J'ai hâte de voir ta réaction.
00:36:50Non, je voulais juste...
00:36:53Désolé.
00:36:54Je m'en souviens pas.
00:36:55Je suis désolé.
00:36:56Je t'ai dit quelque chose de bizarre.
00:36:58Hein ?
00:37:04Tu as pris le ciel ?
00:37:05Non, je prends les oiseaux.
00:37:07Les oiseaux ?
00:37:08Oui.
00:37:09Je prends les oiseaux qui ressemblent à quelque chose.
00:37:11Ah.
00:37:12Alors, qu'est-ce que c'est ?
00:37:14Ça ?
00:37:15Ah, un hamburger.
00:37:17Ah ?
00:37:18Alors, ça ?
00:37:19Un hamburger au fromage.
00:37:20Qu'est-ce que c'est ?
00:37:22Hein ?
00:37:23C'est pas vrai.
00:37:24Regarde bien.
00:37:25Ça ressemble à du fromage.
00:37:30Seki, tu as faim ?
00:37:32Oui.
00:37:44C'est vrai qu'on s'aime à la première vue.
00:37:47Je suis désolée.
00:37:49Je suis la seule à me sentir bien.
00:37:52Parfois, je dois être honnête avec toi, Kaho.
00:37:54Tu es trop gentille pour me dépasser.
00:37:57Je ne suis pas une gentille fille.
00:38:00Encore une fois, tu es une fille heureuse, Tenko-sensei.
00:38:06Tu joues bien au piano.
00:38:08Hein ?
00:38:13C'est bizarre.
00:38:14Je ne pensais pas que j'allais me sentir comme ça.
00:38:17Vraiment ?
00:38:18Ce n'est pas bizarre du tout.
00:38:20Il n'y a pas de raison pour t'aimer.
00:38:23Est-ce vrai ?
00:38:25Oui, c'est ça.
00:38:27C'est sûr.
00:38:32Alors, quand vas-tu lui dire ce que tu penses ?
00:38:35Hein ?
00:38:36Je ne peux pas faire ça.
00:38:38Pourquoi ?
00:38:39Si tu te lèves, tu vas quitter l'université.
00:38:41Ça peut être terrible.
00:38:44Je suis bien comme ça.
00:38:51C'est beau.
00:38:52C'était si beau, non ?
00:38:54La vue d'ici.
00:38:57C'est peut-être la première fois que je suis née.
00:39:00C'est si beau.
00:39:06Hey.
00:39:07Oui ?
00:39:08Natsuki, tu n'aimes personne ?
00:39:11Non, je n'aime personne.
00:39:13Non ?
00:39:14Et Seki ?
00:39:15Je n'aime personne.
00:39:17Je n'aime personne.
00:39:19Et toi, Seki ?
00:39:21Hey, arrête.
00:39:23Tu n'es pas la seule.
00:39:26C'est pas possible.
00:39:28C'est pas possible.
00:39:30Je vois.
00:39:32Alors c'est vrai.
00:39:39Natsuki ?
00:39:40Elle et moi, c'est la même chose.
00:39:42C'est la même personne.
00:39:44C'est la même personne.
00:39:46Ecoute-moi, Seki.
00:39:49Je suis sûre qu'ils vont te dire la même chose.
00:39:57C'est bizarre, ce pays.
00:40:00Pourquoi ?
00:40:01Je n'ai jamais mangé de hamburgers.
00:40:04Ah, je vois.
00:40:06C'est vrai.
00:40:07Les parents sont très stricts ?
00:40:10Non, c'est pas ça.
00:40:14C'est incroyable.
00:40:15Hein ?
00:40:16Ouais.
00:40:21J'ai envie de te demander quelque chose.
00:40:25Quoi ?
00:40:26Quand on s'est rencontrés pour la première fois, tu m'as dit que c'était la Terre ?
00:40:31T'as dit ça à quelqu'un ?
00:40:33Non, pourquoi ?
00:40:34Parce que t'as l'air bizarre.
00:40:36J'ai l'air bizarre.
00:40:39Tu avais un téléphone.
00:40:42Ah, c'est vrai.
00:40:45Je t'ai dit que tu étais un super-pouvoir.
00:40:47C'est vrai.
00:40:49J'ai dit ça.
00:40:50Quoi ?
00:40:52J'ai dit ça, dans mon cœur.
00:40:55Je pense que tu es un super-pouvoir.
00:40:59T'es sérieux, Kyogoku ?
00:41:01Bien sûr.
00:41:03Alors, t'es un extra-terrestre ?
00:41:05En fait, je suis un futuriste.
00:41:09Ahah, alors maintenant, les super-pouvoirs et les futurs mangent des hamburgers comme ça, en regardant le soleil ?
00:41:17C'est ça.
00:41:21Bien sûr.
00:41:23C'est ça.
00:41:29Alors, je vais prendre ce que tu veux manger.
00:41:333, 2, 1, ouvre !
00:41:37Le futur, c'est ça.
00:41:46Ryoichi, tu as mangé la nourriture de cette époque.
00:41:51Ne t'inquiètes pas.
00:41:53Je sais que tu sais ce que c'est, mais ce garçon qui dit que c'est de l'enfer...
00:41:56Tu ne veux pas que ça t'interrompe, non ?
00:41:59Ton père a choisi cette époque parce qu'il est là.
00:42:03Pour se réparer.
00:42:06Je n'ai pas le droit de répondre à ton plan.
00:42:10Tu vas te battre ?
00:42:12C'est un facteur dangereux.
00:42:15C'est tout ce que je peux te dire.
00:42:18Allez, recommencez le programme.
00:42:20Il y a plusieurs candidats pour les pouvoirs.
00:42:24Pour ce qui est de l'époque, nous devons que l'humanité agisse.
00:42:35C'est ce qu'on a dit.
00:42:51Tu cours très bien.
00:42:53Est-ce que je suis précise ?
00:42:55Je veux aller à l'école à Tokyo, au camp.
00:42:58T'as déjà fait des recommandations ?
00:43:00Non, je l'ai fait toute petite.
00:43:04Alors, le club après l'école ?
00:43:06Oui. C'est la fête des élèves de Kaho aussi, n'est-ce pas ?
00:43:09On a l'impression qu'il y a des discussions au sujet de l'appareil phone.
00:43:12Il y a le risque d'avoir des violences, c'est pour ça qu'il y a le risque d'avoir des violences.
00:43:15Tu vas jouer au piano, n'est-ce pas ? On peut être ensemble à la retour.
00:43:18Vraiment ? Je vais attendre un peu.
00:43:24Tu es souvent avec lui, n'est-ce pas ?
00:43:27Oui.
00:43:28Ah, désolée. Je ne veux pas dire ça.
00:43:31Je ne me souviens pas du tout.
00:43:33Encore ?
00:43:34Je n'ai jamais entendu parler de ça à l'école.
00:43:37Quelle langue est-elle ?
00:43:39Oui, la japonaise !
00:43:40Euh...
00:43:41La japonaise ?
00:43:43C'est le saiton.
00:43:44Oui, c'est le saiton.
00:43:46Quelle langue est-elle ?
00:43:48La japonaise !
00:43:49Oui, la toyama !
00:43:50Tu es encore en colère ?
00:43:52Je suis désolé de t'avoir battu.
00:43:55Non, non, je suis désolé.
00:43:58T'as eu mal ?
00:44:01Oh !
00:44:04J'ai eu mal.
00:44:05Quoi ?
00:44:06J'ai eu mal dans le dos.
00:44:08Quoi ? Dans le dos ?
00:44:11Dans le dos...
00:44:16C'est pas vrai !
00:44:18C'est terrible !
00:44:22T'es un imbécile !
00:44:26C'est...
00:44:27C'est...
00:44:28C'est...
00:44:29C'est...
00:44:30C'est...
00:44:31C'est...
00:44:32C'est...
00:44:33C'est...
00:44:36Quoi ?
00:44:37C'est trop tard, Kaho.
00:44:58Harukawa !
00:44:59Je n'ai pas vu Soga.
00:45:00Le président ?
00:45:02Je ne l'ai pas vu.
00:45:04C'est saison.
00:45:06C'est bizarre.
00:45:07Je l'ai vu une fois ce matin.
00:45:09Mais...
00:45:10Il n'y avait pas de commandant, non ?
00:45:13Est-ce que c'est le cas ?
00:45:15Je ne sais pas.
00:45:27Je ne sais pas.
00:45:51Qu'est-ce que c'est ?
00:45:53C'est une rite.
00:45:55Pour que tu puisses vivre dans l'avenir,
00:45:58Soga a passé.
00:46:00Quoi ?
00:46:01Qu'est-ce que tu dis ?
00:46:02Malheureusement,
00:46:03tu n'es pas comme ça.
00:46:05Je ne peux pas entendre
00:46:07la voix de ton cœur.
00:46:09Je ne t'intéresse pas.
00:46:10Ne dis pas de choses inutiles.
00:46:12Tu veux que je t'aide ?
00:46:14Ou tu veux que je t'aime ?
00:46:16Quoi ?
00:46:17Tu m'as dit quelque chose !
00:46:19Tu devrais être avec moi.
00:46:22Tu es une bonne personne.
00:46:24Tu es vraiment une bonne personne.
00:46:39Non !
00:46:40S'il te plaît !
00:46:41Ken-chan !
00:46:42S'il te plaît !
00:46:43Arrête.
00:46:46Non !
00:46:50Ça fait mal !
00:46:53Ryoichi ?
00:46:56Ça va.
00:46:59Ne dis rien à personne de ce que tu as vu aujourd'hui.
00:47:02D'accord ?
00:47:03Quoi ?
00:47:04Vous êtes...
00:47:05Qu'est-ce que c'est ?
00:47:06On dirait des humains.
00:47:08On dirait, mais...
00:47:10Mais...
00:47:11Chut.
00:47:12Il y a quelqu'un.
00:47:13Il faut qu'on s'en aille.
00:47:19Bien, c'est bon.
00:47:21Le président de l'Assemblée est devenu capable.
00:47:24C'est une bonne nouvelle.
00:47:30Oui.
00:47:32La semaine d'aujourd'hui
00:47:37Episode 3
00:47:41La semaine d'aujourd'hui
00:47:46La semaine d'aujourd'hui
00:47:56Je l'ai pris pour moi-même. Merci.
00:48:01Tu es en train de pratiquer le Moonlight avec Harukawa-san ?
00:48:05O-oui. J'ai envie de l'essayer.
00:48:10Fais-moi entendre. Un jour.
00:48:20Natsuki, tu es trop tard.
00:48:26Je suis en train d'essayer d'apprendre le Moonlight avec Harukawa-san.
00:48:31Je ne peux pas le faire.
00:48:43Je ne me souviens pas de mon père.
00:48:47Mon père était un pêcheur.
00:48:49Un jour, il y a eu une tempête. J'ai entendu parler d'un ami qui est tombé dans l'océan.
00:48:57Ma mère me disait que l'océan a toujours peur.
00:49:02Elle s'inquiète que je sois allée dans l'océan.
00:49:05C'est pour ça que je suis allée dans l'océan.
00:49:09C'est mon seul crime.
00:49:14Si c'était le cas, mon père n'aurait pas peur de l'océan.
00:49:20C'est ici que je ressens mon père.
00:49:25J'ai l'impression de pouvoir parler avec lui.
00:49:39Shiro-chan !
00:49:40D-désolée, Harukawa-san !
00:49:42C'est pas grave.
00:49:43Combien t'as, Shiro-chan ?
00:49:45J'ai assez d'âge.
00:49:47Plus de dix ans.
00:49:48C'est vrai ? Tant que t'es un grand-père ?
00:49:50Oui.
00:49:51J'ai l'intention d'être un grand-père.
00:49:53T'as l'air plus jeune.
00:49:55Est-ce vrai ?
00:49:56Peut-être.
00:49:57Je ne sais pas pourquoi.
00:50:00Ah oui, Harukawa-san.
00:50:02C'est le 2ème mois de l'été.
00:50:04Non.
00:50:05T'as assez dormi, n'est-ce pas ?
00:50:08Oui.
00:50:09T'as parlé ?
00:50:10Non, il n'est pas venu.
00:50:13Je vois.
00:50:14Moi aussi.
00:50:16T'es inquiète.
00:50:17Oui.
00:50:20Tu as perdu ton échec.
00:50:22Tu le savais ?
00:50:24Oui, Natsuki m'a dit.
00:50:27Je suis le seul.
00:50:29Toi aussi, Seki ?
00:50:30Je suis toujours en retard.
00:50:33Hum.
00:50:38Hey !
00:50:39Oui ?
00:50:40Est-ce que...
00:50:43tu aimes Harukawa-san ?
00:50:47Hein ?
00:50:48Hein ?
00:51:07Le téléphone n'est pas utilisé.
00:51:09Il ne peut pas être porté.
00:51:13Mais il n'est pas protégé.
00:51:19Il doit être protégé.
00:51:22Nous devons...
00:51:25Il doit être protégé ?
00:51:28Il n'est pas protégé.
00:51:31Je sais !
00:51:32Je veux savoir si nous avons le droit !
00:51:36Oui, nous avons le droit.
00:51:38C'est la 2ème loi.
00:51:41Le conseil de l'enseignement propose des règles.
00:51:46Les conseils de l'enseignement sont approuvés.
00:51:50Mais...
00:51:52Si l'urgence est approuvée,
00:51:55les conseils de l'enseignement sont approuvés.
00:51:58Il faut approuver les enseignements !
00:52:00Yamada-sensei a un long vacances.
00:52:04On peut l'abandonner.
00:52:07Attends !
00:52:08C'était normal hier.
00:52:11C'est vrai ! Qu'est-ce qui se passe ?
00:52:15Je veux qu'il s'adapte à la loi.
00:52:17Mais c'est encore trop tôt !
00:52:19Je suis d'accord avec la loi.
00:52:23C'est vrai ! Il doit être possible.
00:52:29Pourquoi ?
00:52:30Je suis d'accord.
00:52:34Kondo-san ?
00:52:39Les conseils de l'enseignement sont approuvés.
00:52:46Qu'est-ce qui se passe ?
00:52:48Je ne sais pas.
00:52:49Le président et Amano-kun ne sont pas les mêmes.
00:52:53Je t'ai dit que je ne sais pas !
00:52:57Je suis désolé.
00:53:00Haruka, tu ne te souviens pas ?
00:53:02Il y a toujours des choses comme ça autour de moi.
00:53:07Il y a toujours des gens qui ont changé de personnalité.
00:53:10Et il y a toujours des gens qui pensent que c'est bizarre.
00:53:14Et il y a toujours des gens qui ne sortent pas de l'école.
00:53:19Il y en a 23 dans l'école.
00:53:22Il y en a tellement ?
00:53:23J'ai peur.
00:53:25Je n'ai pas de réponse.
00:53:29Je sais qu'il y a des gens qui viennent avec leur téléphone.
00:53:34Je suis tout seul à l'école.
00:53:37Mais il y a toujours des gens qui ont changé de personnalité.
00:53:41Et il y a toujours des gens qui pensent que c'est bizarre.
00:53:49Qu'est-ce qu'il y a ?
00:53:53Il y a des gens qui parlent sans parler.
00:53:59C'est comme un télépathie.
00:54:02Il n'y a rien comme ça ?
00:54:06Senpai, pourquoi ne pas aller à la maison de Yamada-sensei après l'école ?
00:54:11C'est vrai.
00:54:13Ça m'intéresse aussi.
00:54:15D'accord.
00:54:16Retourne à la maison.
00:54:17Prends ton téléphone et attends-moi.
00:54:19Ah, mais...
00:54:21Je n'ai pas de téléphone.
00:54:30Téléphone.
00:54:32Prends ton téléphone et attends-moi.
00:54:37Je n'ai pas de téléphone.
00:54:39Est-ce que quelqu'un t'attend ?
00:54:41Hein ? Ah, oui.
00:54:43Est-ce que c'est un problème si je suis avec toi ?
00:54:46Non, ce n'est pas un problème.
00:54:49Vraiment ?
00:54:51C'est bien.
00:54:54Je pensais qu'il fallait qu'il n'y ait plus de téléphone.
00:54:58Hein ?
00:54:59C'est juste un problème.
00:55:01C'est un outil très imperfectif.
00:55:05Un outil imperfectif ?
00:55:07Il dit qu'il n'est pas seul.
00:55:10Il est en contact avec quelqu'un.
00:55:13Il dit qu'il est en contact avec quelqu'un.
00:55:16Il dit qu'il est en contact avec quelqu'un.
00:55:20C'est un outil imperfectif pour faire des blagues sur les autres.
00:55:26Parce que dans ce monde, il y a des moyens plus parfaits.
00:55:39Je voulais te donner des conseils.
00:55:43Des conseils ?
00:55:44Oui.
00:55:45Ce que tu es en train de faire, ce n'est pas pour personne d'autre.
00:55:50Hein ?
00:55:51Il s'agit de Jinno, n'est-ce pas ? Le vice-président.
00:55:54Désolé, il n'est pas venu pour le rendez-vous.
00:55:58Qu'est-ce qu'il a fait ?
00:56:00Il a déménagé.
00:56:02Et le téléphone ?
00:56:03Il ne faut pas l'avoir.
00:56:05C'est mieux pour qu'il ait les mêmes pouvoirs que nous.
00:56:10Tu veux savoir ce que pensent les autres, n'est-ce pas ?
00:56:16Oui.
00:56:17C'est la solitude.
00:56:19Si tu ne sais pas ce que les autres pensent, tu ne pourras pas comprendre toi-même.
00:56:26C'est vrai, mais que fais-je alors ?
00:56:30Tu deviens nouveau.
00:56:32Dans le futur, si tu n'as pas ce pouvoir, tu ne peux pas vivre.
00:56:38C'est vrai, c'est ce qu'il a dit.
00:56:40Il ne peut pas être...
00:56:47Tu veux essayer ?
00:56:49Toi aussi.
00:56:52Essayer ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:56:55C'est la même chose qu'un ballon d'eau.
00:56:57Un ballon d'eau ?
00:56:59Tout le monde a un monde dans lui-même.
00:57:05Regarde. Dans le ballon d'eau, il y a un monde.
00:57:10Mais ce monde n'est pas connecté.
00:57:14C'est la solitude.
00:57:16Donc tu dois le connecter.
00:57:20Regarde, tu n'es plus seul.
00:57:24Il va disparaître.
00:57:26C'est normal.
00:57:27C'est pour ça que je vais essayer.
00:57:29Je ne sais pas si tu as le pouvoir.
00:57:34Regarde.
00:57:57Arrête !
00:58:05Saki...
00:58:17Prends soin de laquelle !
00:58:27Arrête !
00:58:31Arrête !
00:58:34C'est vrai que c'est lui ? Il n'a pas répondu à mes appels, mais il est venu m'aider.
00:58:44Et cette puissance...
00:58:46C'est Harukawa-san ?
00:58:48Non, ce n'est pas ça.
00:58:50La puissance de ce garçon est bloquée.
00:58:54Je ne sais pas pourquoi il est venu.
00:58:59Désolée, je dois m'occuper de ça.
00:59:02Chut ! Chut !
00:59:06Oh, c'est...
00:59:08Chut, grand-père, chut !
00:59:10Harukawa-san, c'est ma chambre.
00:59:13Si tu n'en veux pas, je peux te parler là-bas.
00:59:16Je vais prendre quelque chose à boire.
00:59:19Aïe !
00:59:20Mugi-chan, Mugi-chan, Mugi-chan...
00:59:31Mugi-chan...
01:00:02Oh non !
01:00:04Je suis désolée, je suis désolée.
01:00:06Je suis désolée.
01:00:12J'étais tellement surpris.
01:00:16C'est vrai que c'est lui.
01:00:18Natsuki, tu ne devrais pas entrer dans cette pièce. Tu es trop jeune.
01:00:22Quoi ? C'est parce que tu as fait ça.
01:00:25C'est à cause de ça que tu es tombé.
01:00:27C'est à cause de toi.
01:00:29Hein ? C'est vrai ?
01:00:30Oui, c'est vrai.
01:00:31Je t'avais parlé au téléphone.
01:00:33C'est à cause de toi.
01:00:37C'est comme si tout à l'heure était une blague.
01:00:41Est-ce que c'était réellement vrai ?
01:00:44Tu vas bien, Harukawa-san ?
01:00:46Merci. Je n'ai plus peur.
01:00:49Tu as peur ?
01:00:50Tu ne penses pas que Kaho...
01:00:51Que tu aies un transversal ?
01:00:59Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
01:01:02Rien du tout.
01:01:03C'est une blague.
01:01:04C'est pour ça que tu restes, n'est-ce pas ?
01:01:06Je ne sais pas.
01:01:07Je pensais que...
01:01:09Je pensais que tu étais liée à tout ce qui s'est passé à l'école.
01:01:17Natsuki, je veux savoir.
01:01:20Qu'est-ce qu'il essaie de faire dans cette école ?
01:01:24Dis-moi, Natsuki.
01:01:27Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
01:01:30...
01:01:32...
01:01:33...
01:01:34...
01:01:35...
01:01:36...
01:01:37...
01:01:38...
01:01:39...
01:01:40...
01:01:41...
01:01:42...
01:01:43...
01:01:44...
01:01:45...
01:01:46...
01:01:47...
01:01:48...
01:01:49...
01:01:50...
01:01:51Je vois.
01:01:52C'est ce que tu veux dire.
01:01:55...
01:01:58C'est-à-dire que...
01:01:59Aïe !
01:02:00Je n'ai rien dit !
01:02:01Non, tu avais l'intention de le dire.
01:02:03Tu avais l'intention de dire quelque chose de stupide.
01:02:05Je t'ai mis au point avec mon super-pouvoir.
01:02:06C'est quoi ?
01:02:07Je t'ai dit que tu n'avais pas cette puissance.
01:02:09C'est vrai.
01:02:10Mais je ne sais pas pourquoi.
01:02:12Ah ah ah !
01:02:13Ah ah !
01:02:14...
01:02:15...
01:02:16Alors...
01:02:17Je dois y aller.
01:02:19Ce n'est pas dangereux ?
01:02:20Si c'est le cas...
01:02:21Attends !
01:02:22Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
01:02:24Mais je vais bien.
01:02:26Natsuki est bien aussi.
01:02:28Je vais t'emmener.
01:02:29Moi aussi !
01:02:30Hein ?
01:02:31Tu es en pyjama.
01:02:325 minutes !
01:02:33Attends 5 minutes !
01:02:34Ah !
01:02:35Je t'ai dit de ne pas sortir d'ici !
01:02:37Au plus...
01:02:38Au plus de la couche !
01:02:39...
01:02:40...
01:02:41...
01:02:42...
01:02:43...
01:02:44...
01:02:45...
01:02:46...
01:02:47...
01:02:48...
01:02:49...
01:02:50...
01:02:51...
01:02:52...
01:02:53...
01:02:54...
01:02:55...
01:02:56...
01:02:57...
01:02:58...
01:02:59...
01:03:00...
01:03:01...
01:03:02...
01:03:03...
01:03:04...
01:03:05...
01:03:06...
01:03:07...
01:03:08Ah...
01:03:09Je me sens mieux.
01:03:11Je dois être honnête aussi.
01:03:13Hein ?
01:03:14Tu es toujours honnête.
01:03:16Bordel.
01:03:17Je ne suis pas honnête.
01:03:19Alors, si tu es honnête ?
01:03:21Je ne me ferais pas mourir,
01:03:22que ce soit comment je sois.
01:03:23Je suis honnête.
01:03:25Hein ?
01:03:26.
01:03:29...
01:03:30Eh, Natsuki.
01:03:32Hmm ?
01:03:33Viens avec moi à l'école.
01:03:36Aujourd'hui, je ne sais pas comment on veut changer le monde,
01:03:40mais j'aimerais qu'on passe de nos jours normaux.
01:03:45Car, on était ensemble tout le temps, nous deux.
01:03:48C'est vrai, on était ensemble tout le temps, pas vrai ?
01:03:55Ne me dis pas ça.
01:03:58Hein ?
01:03:59Ne me dis pas ça !
01:04:06Natsuki ?
01:04:12Quoi ? Tu n'as pas besoin de t'inquiéter.
01:04:16Idiot.
01:04:18Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
01:04:22Hein ? Tu veux que je te le dise ?
01:04:24Si tu veux, je vais à l'école.
01:04:29Ah, c'est bon, c'est bon.
01:04:47Je t'ai dit que tu devais me le dire.
01:04:53Tu vas bien, Seki ?
01:04:55Je vais bien.
01:04:57C'est bon, c'est bon.
01:04:59Oui, oui. Mais c'est un promis.
01:05:05Prends ton téléphone si tu n'es pas sûr.
01:05:08Je t'en prendrai, je t'en prendrai.
01:05:15Qu'est-ce qu'il y a ?
01:05:37Je te l'ai dit, idiot.
01:05:41Je sais ce que je suis.
01:05:44J'aime quelqu'un qui n'est pas moi.
01:05:48Je ne peux pas m'exprimer.
01:05:51Je veux savoir ce qu'il pense.
01:05:55Mais je l'aime.
01:05:57Je l'aime, je l'aime tellement.
01:06:00J'ai du mal à comprendre.
01:06:06Parce que...
01:06:11Parce que c'est la même chose pour moi.
01:06:16Alors ne me dis pas.
01:06:18Ne me dis pas que je ne sais pas ce que tu penses.
01:06:37Tu n'as pas le téléphone d'un professeur ?
01:06:40Oui, c'est la règle.
01:06:42Mais le professeur va s'arrêter.
01:06:46Oui, il va s'arrêter.
01:06:48Professeur Saito, veuillez venir ici.
01:06:51Qu'est-ce qu'il y a ?
01:06:53Je veux vous demander quelque chose.
01:07:02Bonjour, Lucky.
01:07:04Pour ceux qui ne suivent pas la règle...
01:07:06Malheureusement, vous n'avez pas écouté mes conseils.
01:07:10C'est parce qu'il s'intéressait à vous et à Seki que je l'ai refusé.
01:07:16Je ne comprends pas ce qu'il s'est passé.
01:07:18Que se passe t-il avec Jinno et Kondo ?
01:07:21Ils restent.
01:07:23C'est pour ça qu'on aide les élèves.
01:07:28J'ai pensé que vous étiez quelqu'un qui pouvait lire l'air.
01:07:32Il y a beaucoup de personnes qui peuvent l'aider.
01:07:36Par exemple, le professeur Kondo.
01:07:38Il a beaucoup de connaissances pour nous.
01:07:41C'est pour ça qu'il nous propose plein de choses.
01:07:44C'est pour qu'on puisse construire une bonne école.
01:07:48C'est pour ça qu'il nous propose plein de choses.
01:07:50C'est pour ça qu'il nous propose plein de choses.
01:07:52C'est pour ça qu'il nous propose plein de choses.
01:07:54C'est pour ça qu'il nous propose plein de choses.
01:08:13C'est horrible.
01:08:16C'est horrible.
01:08:22C'est horrible.
01:08:25Natsuki.
01:08:27Natsuki.
01:08:28Tout le monde te regarde.
01:08:47Natsuki.
01:08:49Sors de là.
01:08:51Tu ne peux pas monter sur un vélo.
01:08:55Je veux dire...
01:08:57Je veux dire...
01:08:59J'ai mal au dos.
01:09:05Tsukébe.
01:09:07Oui, oui.
01:09:08Tu aimes Kaho.
01:09:11Oui, oui.
01:09:12C'est vrai que tu peux être tout le monde.
01:09:14Mais toi, tu peux être tout le monde ?
01:09:20Désolé.
01:09:22Sors de là.
01:09:23J'ai mal au dos.
01:09:25Si c'est comme ça, ça va être difficile.
01:09:28Qu'est-ce que tu vas faire demain ?
01:09:30Et toi ?
01:09:32Moi ? Je vais y aller.
01:09:34Je vais y aller.
01:09:45Aruka, c'est trop dangereux.
01:09:48Je n'ai pas d'amis qui me soutiennent.
01:09:53Pourquoi tu es si inquiète ?
01:09:59Les gens, quand ils se regroupent,
01:10:02ils se déroulent.
01:10:04J'ai quelque chose à te dire.
01:10:08Tu sais tout.
01:10:10Tu sais tout.
01:10:12Pas du tout.
01:10:14Par exemple, je ne sais pas ce que tu penses.
01:10:17C'est parce que je n'ai pas de pouvoir.
01:10:25C'est vrai.
01:10:30Dans le futur,
01:10:32les humains ne vivront plus sur la Terre.
01:10:35Quoi ?
01:10:37Les humains n'auront plus de pouvoir sur la Terre.
01:10:42Les humains ne vivront plus sur la Terre.
01:10:45Ils vivront sur la lune.
01:10:49Regarde, c'est ma maison.
01:10:52J'ai l'impression d'être dans un rêve.
01:10:55Je ne pensais pas qu'il existait la lune sur la Terre.
01:11:00Un jour, je suis venu ici.
01:11:04Et j'ai rencontré la lune.
01:11:07C'était la seule chose qui m'a aidé.
01:11:10Je me suis rendu compte que pour que la Terre puisse vivre encore,
01:11:13il faut des milliers d'années.
01:11:16Pour vivre dans ces milliers d'années,
01:11:19il me fallait de l'intelligence et de l'argent.
01:11:25Je ne peux plus retourner sur la Terre.
01:11:30Un moment s'est passé.
01:11:33Des enfants ont commencé à apporter des pouvoirs incroyables.
01:11:38C'est l'intelligence ?
01:11:40Certains d'entre vous l'appellent ainsi.
01:11:43La plupart du temps, l'esprit humain est dormant.
01:11:48Si l'esprit est en danger,
01:11:50il peut apporter des pouvoirs incroyables.
01:11:53Certains pensent ainsi.
01:11:59Personne ne sait la vérité.
01:12:02Mais dans notre époque,
01:12:05c'est l'espoir.
01:12:07L'espoir ?
01:12:08Oui.
01:12:09Les gens ne peuvent peut-être pas s'en sortir sans faire quelque chose.
01:12:14Pour vivre, il faut de l'espoir.
01:12:19J'ai compris que les pouvoirs apparaissaient quand j'avais 14 ans.
01:12:24C'est peut-être la première fois que j'ai pu m'intéresser à moi-même.
01:12:29J'ai eu de l'espoir.
01:12:31C'est peut-être la première fois que j'ai pu m'intéresser à moi-même.
01:12:34Si j'avais de l'espoir, je ne serais pas en train de me battre.
01:12:38Donc, mon mission,
01:12:40c'est d'éveiller autant d'intelligents dans cette époque.
01:12:45Si je le fais,
01:12:47je pourrais éviter cette catastrophe.
01:12:51S'il n'y a pas d'intelligents,
01:12:53je pourrais emmener des intelligents dans notre époque.
01:12:57Dans notre époque,
01:12:59il n'y a pas beaucoup de gens.
01:13:02Si tu es capable,
01:13:04tu peux te battre.
01:13:06Si tu es capable,
01:13:08tu peux te battre.
01:13:10Que ce soit toi,
01:13:12ou Seki,
01:13:14ou quelqu'un d'autre.
01:13:17C'est pourquoi,
01:13:19si on parle de rêve,
01:13:21c'est le pack.
01:13:23Je suis venu faire de la magie dans le monde humain.
01:13:30Pourquoi me parles-tu ?
01:13:36Je...
01:13:39Je...
01:13:40Que vais-je faire ?
01:13:50Je suis venu te faire de la magie.
01:13:58Je pense que...
01:13:59des fées joient des amoureux.
01:14:02N'a t-elle pas eu cette histoire ?
01:14:08Ou est-ce que...
01:14:09ma magie a fait partie de moi ?
01:14:15Vous êtes vraiment bien.
01:14:19Maintenant, je vais compter à trois.
01:14:22Ensuite, je vais t'appuyer.
01:14:24Ensuite, tu vas oublier tout et te réveiller.
01:14:29C'est bon ?
01:14:31Trois... Deux... Un...
01:14:35Oui !
01:14:36...
01:14:45Si c'est une magie...
01:14:48Je ne peux pas l'éviter...
01:14:53...
01:15:06Ma mère est née dans cette époque.
01:15:12Je ne me souviens pas de ma mère.
01:15:14Elle est morte tout près du moment où je suis né.
01:15:20Je n'ai pas de photos.
01:15:23Je n'ai pas de mémoire de mon passé.
01:15:25Tout ce qui est important, c'est l'avenir.
01:15:27C'est ce que mon père pensait.
01:15:32J'ai toujours eu des souvenirs de ma mère.
01:15:38J'ai toujours cherché à les retrouver.
01:15:41C'était mon habit.
01:15:43C'était mon habit.
01:15:54Kaho, viens vite !
01:15:56Natsuki, viens vite !
01:15:59Qu'est-ce que tu fais là ?
01:16:01Natsuki Suzuura.
01:16:03Tu es arrêtée depuis 10 jours.
01:16:06La deuxième fois, 30 jours.
01:16:08La troisième fois, 90 jours.
01:16:11Lâche-moi !
01:16:12Qu'est-ce que tu fais là ?
01:16:14Lâche-moi !
01:16:18Ne l'ouvre pas !
01:16:19Lâche-moi !
01:16:21Lâche-moi !
01:16:23Lâche-moi !
01:16:25Lâche-moi !
01:16:27Lâche-moi !
01:16:28Ne l'ouvre pas !
01:16:30Lâche-moi !
01:16:31Lâche-moi !
01:16:41Qu'est-ce que vous faites ?
01:16:43Lâche-moi !
01:16:45C'est bon ?
01:16:47Ce n'est pas ton père qui veut libérer la force de l'arbre ?
01:16:55Il n'a pas encore fini ?
01:16:58Allez, va voir ton père.
01:17:06Ce n'est pas moi qui décide comment utiliser la force.
01:17:09C'est pas toi.
01:17:11Si ton père t'a trouvé, dis-le-lui.
01:17:14Laisse tomber ton passé.
01:17:17Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas utiliser le téléphone ?
01:17:20Je reviendrai demain à l'école.
01:17:24Je t'ai promis.
01:17:26Je ne comprends pas ce que tu dis.
01:17:29Je suis désolée.
01:17:31Je n'ai pas le télépathie que vous avez besoin.
01:17:34Si vous voulez, vous ne pouvez pas parler ou écouter.
01:17:39Qu'est-ce que vous voulez dire ?
01:17:40Je veux que vous compreniez ce que je veux dire.
01:17:43Je veux que vous compreniez ce que je veux dire.
01:17:45Qu'est-ce que vous voulez dire ?
01:17:46C'est pareil avec Nozoki.
01:17:49Je veux que vous compreniez ce que je veux dire.
01:17:52C'est la raison pour laquelle nous vivons.
01:17:54C'est pas vrai, Nozoki !
01:17:56On ne peut pas comprendre ce que vous voulez dire.
01:18:01On ne peut pas comprendre ce que vous voulez dire.
01:18:05Le téléphone n'a rien à voir avec le télépathie.
01:18:09C'est une chose qui est nécessaire pour l'avenir.
01:18:11Je ne sais pas ce que va se passer dans l'avenir.
01:18:13Nous vivons maintenant.
01:18:15Je ne veux pas voir quelqu'un qui n'a pas envie de se battre.
01:18:18Il y en a qui sont comme vous.
01:18:20C'est toi qui n'as pas envie de se battre.
01:18:45C'est dégueulasse.
01:18:46C'est juste un cours.
01:18:50Si c'était un téléphone, je l'aurais aussi.
01:19:06Je pense que je vais m'en occuper.
01:19:09Maman !
01:19:13Quelle était ta personne ?
01:19:15Tu n'utilises pas le télépathie ?
01:19:19Je veux en savoir plus.
01:19:24C'est vrai.
01:19:25C'était une personne magnifique.
01:19:28Elle ressemblait à toi.
01:19:30C'est bien dit.
01:19:32Elle avait son propre sentiment.
01:19:36Honnêtement, j'en avais un peu l'espoir.
01:19:41Je pensais que j'allais être heureux dans l'avenir.
01:19:46Tu penses que tu es heureux ?
01:19:51Je pensais que tu allais me dire ça.
01:20:02Attends !
01:20:03Ken, attends !
01:20:06Attends !
01:20:22Je dois y aller.
01:20:24Oui.
01:20:28Que vas-tu faire ?
01:20:30Que veux-tu dire ?
01:20:32Tu as perdu la moitié de ton temps.
01:20:37Tu ne peux pas vivre dans ce temps ?
01:20:48Les gens sont heureux de vivre dans le temps où ils sont nés.
01:20:54Je pensais que tu pensais pareil.
01:20:59Tu as raison.
01:21:01Je t'ai entendu parler.
01:21:16Non ! T'en as plus !
01:21:20Où vas-tu ?
01:21:22Je n'ai qu'une poche ici.
01:21:24Donne-moi la mienne !
01:21:26Qu'est-ce qu'il y a ?
01:21:28C'est pas ça ! C'est pas ça !
01:21:34Je t'ai dit que tu es un super-pouvoir.
01:21:38Oui, c'est vrai.
01:21:42Nous devons nous battre.
01:21:44C'est notre destin.
01:21:49Hey, Kyouko.
01:21:52Demain, c'est la fin de semaine.
01:21:55C'est vrai.
01:21:56Alors, on va à l'océan.
01:21:58Quoi ?
01:22:05Quoi ?
01:22:06Le 4ème avion de l'équipe de l'Observation de l'Océan
01:22:13Le 4ème avion de l'équipe de l'Observation de l'Océan
01:22:16est en route pour l'Obasara.
01:22:19Il a une vitesse d'attente de 200km.
01:22:23Il est en route.
01:22:29Tu as entendu ce qu'il s'est passé ?
01:22:32Quoi ?
01:22:33Pourquoi est-ce qu'il a envie d'aller à l'océan ?
01:22:37Parce que c'est l'été.
01:22:38Je te l'ai dit.
01:22:40C'est l'été.
01:22:43J'ai l'impression que Yanmaru ne s'inquiète pas de moi.
01:22:46Ça va, il va faire du bien ce soir.
01:22:49Je ne veux pas dire ça, mais...
01:22:52Ah, je t'ai apporté un scénario.
01:22:55Un scénario ?
01:22:56Très bien. Tu veux que je te l'apporte ?
01:22:57Allons-y.
01:22:58T'es sérieuse ?
01:22:59J'ai des bêtises, mais je ne sais pas qui va d'abord.
01:23:02Tu es très adapté.
01:23:05J'ai des bêtises.
01:23:06Il y en a une pour Suzura.
01:23:08Quoi ?
01:23:09Qu'est-ce que tu racontes ? C'est impolite.
01:23:11Je vais me faire chier si je les mange.
01:23:13C'est pas impolite, c'est pas chiant.
01:23:16Non, je...
01:23:18Allons-y, on va manger ensemble.
01:23:20Arrête ! C'est pas vrai !
01:23:51Je suis désolé. J'ai toujours peur de toi.
01:23:55Qui es-tu ?
01:23:57Ken-chan...
01:23:59En fait, je suis mort ce jour-là.
01:24:03Quoi ?
01:24:05Après tout ce temps, tu es revenu et t'es blessé pour moi.
01:24:10Tu as perdu ta puissance.
01:24:12Comme ça, si tu change quelque chose,
01:24:15tes puissances pour faire de l'amitié vont fonctionner.
01:24:26Bon, sois bien.
01:24:29Tu vas où ?
01:24:31Attends ! Attends un instant !
01:24:38Arrête de partir ! Tu as promis !
01:24:42Tu seras toujours...
01:24:44Tu seras toujours à mon côté, n'est-ce pas ?
01:24:47Toujours...
01:24:50T'es une menteuse.
01:24:53Arrête de partir !
01:24:57Ken-chan...
01:24:58Tu as promis !
01:25:00Ken-chan...
01:25:01Tu l'as dit toi-même.
01:25:04Tu seras toujours...
01:25:06Tu seras toujours à mon côté !
01:25:07Imbécile.
01:25:11Arrête de partir !
01:25:12Ken-chan...
01:25:16Arrête de partir !
01:25:17Imbécile.
01:25:20Imbécile.
01:25:34Il fait beau aujourd'hui.
01:25:37J'ai...
01:25:38J'ai dit quelque chose ?
01:25:47Tu m'as connu.
01:25:51Oui.
01:25:52Mais je t'avais déjà connu.
01:25:56Depuis quand ?
01:25:57Parce que je t'aime, Seki-kun.
01:26:00C'est pour ça que j'ai continué à travailler avec toi, n'est-ce pas ?
01:26:04J'ai pensé que c'était une belle amie.
01:26:11Mais Kenji aime Kao.
01:26:17C'est injuste.
01:26:19Je t'aimais avant tout.
01:26:23Depuis toujours.
01:26:27Je t'aimais.
01:26:29Depuis toujours.
01:26:32Je t'aime.
01:26:42Ton père était un ami de ton grand-père.
01:26:47Ce n'est pas une bonne relation.
01:26:49Quand mon père est venu à cette époque,
01:26:52ton grand-père m'a interrompu.
01:26:54Pourquoi tu n'es pas venu avec lui ?
01:26:56Le temps change.
01:26:59Je n'ai pas le temps pour ça.
01:27:01J'ai beaucoup de pression dans mon cœur.
01:27:04Je sens quelque chose.
01:27:07Est-ce vrai ?
01:27:09Ou peut-être que c'est vrai.
01:27:20J'aime bien le théâtre.
01:27:25C'est bien de parler comme ça.
01:27:28C'est bien de parler comme ça ?
01:27:30C'est parce que tu n'as pas le temps pour ça.
01:27:33Tu as une puissance plus forte que moi.
01:27:37La lune et le soleil sont différents.
01:27:39C'est pour ça qu'on est en même temps.
01:27:42Tu ne comprends pas la lumière de la lune à l'après-midi.
01:27:46L'après-midi, la lune est là.
01:27:50Hey ! Tu es trop tard !
01:27:58Au revoir !
01:28:00Au revoir !
01:28:02Au revoir !
01:28:23Hey !
01:28:26Allez, viens, viens, viens un peu plus près !
01:28:39C'est l'été, n'est-ce pas ?
01:28:41Je vois. Il n'y a pas de saison.
01:28:45Hmm.
01:28:46Le rêve de l'été, c'est...
01:28:48Quand on se réveille, on oublie tout ce qui se passe pendant le rêve.
01:28:53Qu'est-ce qui t'arrive ?
01:28:55C'est comme l'hypnose.
01:28:57Mais...
01:28:59Hm ?
01:29:01Si, pendant que tu fais de la magie, tu aimes quelqu'un...
01:29:07Ah, oui...
01:29:09Et puis, quand tu te réveilles, tu n'as plus de magie.
01:29:13Et puis, quand tu te réveilles, tu n'as plus de magie.
01:29:17Et puis, tu n'as plus de magie.
01:29:22Et puis, tu n'as plus de magie.
01:29:25Et puis, tu n'as plus de magie.
01:29:28Hein ?
01:29:32Je dois y aller.
01:29:35Je dois y aller.
01:29:37Tu vas y aller...
01:29:39Quand ?
01:29:41Ce soir.
01:29:44Et puis, tu vas oublier tout ce qui s'est passé.
01:29:49C'est comme le rêve de l'été.
01:29:53Mais...
01:29:54Tu n'as plus de magie.
01:29:57Plus de magie ?
01:29:59Oui.
01:30:00Tu n'as plus de magie.
01:30:03Tu n'as plus de magie.
01:30:05Tu n'as plus de magie.
01:30:09...
01:30:11Au revoir.
01:30:13Je voulais te parler de la lumière de la lune de Haruka-san.
01:30:18...
01:30:23J'ai l'impression que tu n'aimes pas ce que je fais.
01:30:27Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:30:30Je ne sais pas.
01:30:32Ce n'est pas une bonne idée.
01:30:35Je ne sais pas ce que tu penses.
01:30:40...
01:30:47N'y va pas.
01:30:50Je dois y aller.
01:30:52Je t'aime, Kyougoku-kun.
01:30:55Je t'aime. Je t'aime beaucoup.
01:31:00Je ne peux pas oublier toi.
01:31:05N'y va pas.
01:31:06Si c'est le cas...
01:31:08Si c'est le cas, je...
01:31:09N'y va pas !
01:31:10...
01:31:14Je...
01:31:16...
01:31:18Je vais y aller.
01:31:22...
01:31:27Allons-y.
01:31:29Où ?
01:31:30Allons-y.
01:31:31S'il n'y avait pas Natsuki, je ne serais pas là.
01:31:37Hein ?
01:31:38Quoi ?
01:31:42Je ne te le dirai plus.
01:31:43Quoi ? Encore une fois !
01:31:45Allons-y !
01:31:46Encore une fois !
01:31:47T'es têtu.
01:31:49...
01:31:52Désolé.
01:31:55...
01:31:59Je suis un héros de cette époque.
01:32:04Je crois que je serais tellement...
01:32:07...
01:32:08...
01:32:09...
01:32:10...
01:32:11...
01:32:18...
01:32:22...
01:32:29Au revoir.
01:32:34...
01:32:40...
01:32:46...
01:32:52...
01:32:59...
01:33:06Salut.
01:33:07...
01:33:10T'es seule ?
01:33:12Oui.
01:33:14Je vois.
01:33:15...
01:33:16...
01:33:21...
01:33:26...
01:33:31...
01:33:36...
01:33:41...
01:33:47...
01:33:49...
01:33:50...
01:33:51Je ne veux pas me battre.
01:33:53Je ne peux plus exister dans ce monde.
01:33:56C'est bien. C'est mon mission.
01:33:59...
01:34:00...
01:34:01...
01:34:02...
01:34:03...
01:34:04...
01:34:05...
01:34:06...
01:34:07...
01:34:08...
01:34:09...
01:34:10...
01:34:11...
01:34:12...
01:34:13...
01:34:14...
01:34:15...
01:34:16...
01:34:17...
01:34:18...
01:34:19...
01:34:20...
01:34:21...
01:34:22...
01:34:23...
01:34:24...
01:34:25...
01:34:26...
01:34:27...
01:34:28...
01:34:29...
01:34:30...
01:34:31...
01:34:32...
01:34:33...
01:34:34...
01:34:35...
01:34:36...
01:34:37...
01:34:38...
01:34:39...
01:34:40...
01:34:41...
01:34:42...
01:34:43...
01:34:44...
01:34:45...
01:34:46...
01:34:47...
01:34:48...
01:34:49...
01:34:50...
01:34:51...
01:34:52...
01:34:53...
01:34:54...
01:34:55...
01:34:56...
01:34:57...
01:34:58...
01:34:59...
01:35:00...
01:35:01...
01:35:02...
01:35:03...
01:35:04...
01:35:05...
01:35:06...
01:35:07...
01:35:08...
01:35:09...
01:35:10...
01:35:11...
01:35:12...
01:35:13...
01:35:14...
01:35:15...
01:35:16...
01:35:17...
01:35:18...
01:35:19...
01:35:20...
01:35:21...
01:35:22...
01:35:23...
01:35:24...
01:35:25...
01:35:26...
01:35:27...
01:35:28...
01:35:29...
01:35:30...
01:35:31...
01:35:32...
01:35:33...
01:35:34...
01:35:35...
01:35:36...
01:35:37...
01:35:38...
01:35:39...
01:35:40...
01:35:41...
01:35:42...
01:35:43...
01:35:44...
01:35:45...
01:35:46...
01:35:47...
01:35:48...
01:35:49...
01:35:50...
01:35:51...
01:35:52...
01:35:53...
01:35:54...
01:35:55...
01:35:56...
01:35:57...
01:35:58...
01:35:59...
01:36:00...
01:36:01...
01:36:02...
01:36:03...
01:36:04...
01:36:05...
01:36:06...
01:36:07...
01:36:08...
01:36:09...
01:36:10...
01:36:11...
01:36:12...
01:36:13...
01:36:14...
01:36:15...
01:36:16...
01:36:17...
01:36:18...
01:36:19...
01:36:20...
01:36:21...
01:36:22...
01:36:23...
01:36:24...
01:36:25...
01:36:26...
01:36:27...
01:36:28...
01:36:29...
01:36:30...
01:36:31...
01:36:32...
01:36:33...
01:36:34...
01:36:35...
01:36:36...
01:36:37...
01:36:38...
01:36:39...
01:36:40...
01:36:41...
01:36:42...
01:36:43...
01:36:44...
01:36:45...
01:36:46...
01:36:47...
01:36:48...
01:36:49...
01:36:50...
01:36:51...
01:36:52...
01:36:53...
01:36:54...
01:36:55...
01:36:56...
01:36:57...
01:36:58...
01:36:59...
01:37:00...
01:37:01...
01:37:02...
01:37:03...
01:37:04...
01:37:05...
01:37:06...
01:37:07...
01:37:08...
01:37:09...
01:37:10...
01:37:11...
01:37:12...
01:37:13...
01:37:14...
01:37:15...
01:37:16...
01:37:17...
01:37:18...
01:37:19...
01:37:20...
01:37:21...
01:37:22...
01:37:23...
01:37:24...
01:37:25...
01:37:26...
01:37:27...
01:37:28...
01:37:29...
01:37:30...
01:37:31...
01:37:32...
01:37:33...
01:37:34...
01:37:35...
01:37:36...
01:37:37...
01:37:38...
01:37:39...
01:37:40...
01:37:41...
01:37:42...
01:37:43...
01:37:44...
01:37:45...
01:37:46...
01:37:47...
01:37:48...
01:37:49...
01:37:50...
01:37:51...
01:37:52...
01:37:53...
01:37:54...
01:37:55...
01:37:56...
01:37:57...
01:37:58...
01:37:59...
01:38:00...
01:38:01...
01:38:02...
01:38:03...
01:38:04...
01:38:05...
01:38:06...
01:38:07...
01:38:08...
01:38:09...
01:38:10...
01:38:11...
01:38:12...
01:38:13...
01:38:14...
01:38:15...
01:38:16...
01:38:17...
01:38:18...
01:38:19...
01:38:20...
01:38:21...
01:38:22...
01:38:23...
01:38:24...
01:38:25...
01:38:26...
01:38:27...
01:38:28...
01:38:29...
01:38:30...
01:38:31...
01:38:32...
01:38:33...
01:38:34...
01:38:35...
01:38:36...
01:38:37...
01:38:38...
01:38:39...
01:38:40...
01:38:41...
01:38:42...
01:38:43...
01:38:44...
01:38:45...
01:38:46...
01:38:47...
01:38:48...
01:38:49...
01:38:50...
01:38:51...
01:38:52...
01:38:53...
01:38:54...
01:38:55...
01:38:56...
01:38:57...
01:38:58...
01:38:59...
01:39:00...
01:39:01...
01:39:02...
01:39:03...
01:39:04Aaaaah !
01:39:23Ken-chan !
01:39:34Aaaaah !
01:39:54Ken-chan ?
01:39:59Hein ?
01:40:01Je suis...
01:40:04Hein ?
01:40:10Ken-chan...
01:40:15Qui est-ce ?
01:40:35Je suis...
01:40:36Je suis...
01:40:37Je suis...
01:40:38Je suis...
01:40:39Je suis...
01:40:40Je suis...
01:40:41Je suis...
01:40:42Je suis...
01:40:43Je suis...
01:40:44Je suis...
01:40:45Je suis...
01:40:46Je suis...
01:40:47Je suis...
01:40:48Je suis...
01:40:49Je suis...
01:40:50Je suis...
01:40:51Je suis...
01:40:52Je suis...
01:40:53Je suis...
01:40:54Je suis...
01:40:55Je suis...
01:40:56Je suis...
01:40:57Je suis...
01:40:58Je suis...
01:40:59Je suis...
01:41:00Je suis...
01:41:01Je suis...
01:41:02Je suis...
01:41:03Je suis...
01:41:04Je suis...
01:41:05Je suis...
01:41:06Je suis...
01:41:07Je suis...
01:41:08Je suis...
01:41:09Je suis...
01:41:10Je suis...
01:41:11Je suis...
01:41:12Je suis...
01:41:13Je suis...
01:41:14Je suis...
01:41:15Je suis...
01:41:16Je suis...
01:41:17Je suis...
01:41:18Je suis...
01:41:19Je suis...
01:41:20Je suis...
01:41:21Je suis...
01:41:22Je suis...
01:41:23Je suis...
01:41:24Je suis...
01:41:25Je suis...
01:41:26Je suis...
01:41:27Je suis...
01:41:28Je suis...
01:41:29Je suis...
01:41:30Je suis...
01:41:31Je suis...
01:41:32Je suis...
01:41:33Je suis...
01:41:34Je suis...
01:41:35Je suis...
01:41:36Je suis...
01:41:37Je suis...
01:41:38Je suis...
01:41:39Je suis...
01:41:40Je suis...
01:41:41Je suis...
01:41:42Je suis...
01:41:43Je suis...
01:41:44Je suis...
01:41:45Je suis...
01:41:46Je suis...
01:41:47Je suis...
01:41:48Je suis...
01:41:49Je suis...
01:41:50Je suis...
01:41:51Je suis...
01:41:52Je suis...
01:41:53Je suis...
01:41:54Je suis...
01:41:55Je suis...
01:41:56Je suis...
01:41:57Je suis...
01:41:58Je suis...
01:41:59Je suis...
01:42:00Je suis...
01:42:01Je suis...
01:42:02Je suis...
01:42:03Je suis...
01:42:04Je suis...
01:42:05Je suis...
01:42:06Je suis...
01:42:07Je suis...
01:42:08Je suis...
01:42:09Je suis...
01:42:10Je suis...
01:42:11Je suis...
01:42:12Je suis...
01:42:13Je suis...
01:42:14Je suis...
01:42:15Je suis...
01:42:16Je suis...
01:42:17Je suis...
01:42:18Je suis...
01:42:19Je suis...
01:42:20Je suis...
01:42:21Je suis...
01:42:22Je suis...
01:42:23Je suis...
01:42:24Je suis...
01:42:25Je suis...
01:42:26Je suis...
01:42:27Je suis...
01:42:28Je suis...
01:42:29Je suis...
01:42:30Je suis...
01:42:31Je suis...
01:42:32Je suis...
01:42:33Je suis...
01:42:34Je suis...
01:42:35Je suis...
01:42:36Je suis...
01:42:37Je suis...
01:42:38Je suis...
01:42:39Je suis...
01:42:40Je suis...
01:42:41Je suis...
01:42:42Je suis...
01:42:43Je suis...
01:42:44Je suis...
01:42:45Je suis...
01:42:46Je suis...
01:42:47Je suis...
01:42:48Je suis...
01:42:49Je suis...
01:42:50Je suis...
01:42:51Je suis...
01:42:52Je suis...
01:42:53Je suis...
01:42:54Je suis...
01:42:55Je suis...
01:42:56Je suis...
01:42:57Je suis...
01:42:58Je suis...
01:42:59Je suis...
01:43:00Je suis...
01:43:01Je suis...
01:43:02Je suis...
01:43:03Je suis...
01:43:04Je suis...
01:43:05Je suis...
01:43:06Je suis...
01:43:07Je suis...
01:43:08Je suis...
01:43:09Je suis...
01:43:10Je suis...
01:43:11Je suis...
01:43:12Je suis...
01:43:13Je suis...
01:43:14Je suis...
01:43:15Je suis...
01:43:16Je suis...
01:43:17Je suis...
01:43:18Je suis...
01:43:19Je suis...
01:43:20Je suis...
01:43:21Je suis...
01:43:22Je suis...
01:43:23Je suis...
01:43:24Je suis...
01:43:25Je suis...
01:43:26Je suis...
01:43:27Je suis...
01:43:28Je suis...
01:43:29Je suis...
01:43:30Je suis...
01:43:31Je suis...
01:43:32Je suis...
01:43:33Je suis...
01:43:34Je suis...
01:43:35Je suis...
01:43:36Je suis...
01:43:37Je suis...
01:43:38Je suis...
01:43:39Je suis...
01:43:40Je suis...
01:43:41Je suis...
01:43:42Je suis...
01:43:43Je suis...
01:43:44Je suis...
01:43:45Je suis...
01:43:46Je suis...
01:43:47Je suis...
01:43:48Je suis...
01:43:49Je suis...
01:43:50Je suis...
01:43:51Je suis...
01:43:52Je suis...
01:43:53Je suis...
01:43:54Je suis...
01:43:55Je suis...
01:43:56Je suis...
01:43:57Je suis...
01:43:58Je suis...
01:43:59Je suis...
01:44:00Je suis...
01:44:01Je suis...
01:44:02Je suis...
01:44:03Je suis...
01:44:04Je suis...
01:44:05Je suis...
01:44:06Je suis...
01:44:07Je suis...
01:44:08Je suis...
01:44:09Je suis...
01:44:10Je suis...
01:44:11Je suis...
01:44:12Je suis...
01:44:13Je suis...
01:44:14Je suis...
01:44:15Je suis...
01:44:16Je suis...
01:44:17Je suis...
01:44:18Je suis...
01:44:19Je suis...
01:44:20Je suis...
01:44:21Je suis...
01:44:22Je suis...
01:44:23Je suis...
01:44:24Je suis...
01:44:25Je suis...
01:44:26Je suis...
01:44:27Je suis...
01:44:28Je suis...
01:44:29Je suis...
01:44:30Je suis...
01:44:31Je suis...
01:44:32Je suis...
01:44:33Je suis...
01:44:34Je suis...
01:44:35Je suis...
01:44:36Je suis...
01:44:37Je suis...
01:44:38Je suis...
01:44:39Je suis...
01:44:40Je suis...
01:44:41Je suis...
01:44:42Je suis...
01:44:43Je suis...
01:44:44Je suis...
01:44:45Je suis...
01:44:46Je suis...
01:44:47Je suis...
01:44:48Je suis...
01:44:49Je suis...
01:44:50Je suis...
01:44:51Je suis...
01:44:52Je suis...
01:44:53Je suis...
01:44:54Je suis...
01:44:55Je suis...
01:44:56Je suis...
01:44:57Je suis...
01:44:58Je suis...
01:44:59Je suis...
01:45:00Je suis...
01:45:01Je suis...
01:45:02Je suis...
01:45:03Je suis...
01:45:04Je suis...
01:45:05Je suis...
01:45:06Je suis...
01:45:07Je suis...
01:45:08Je suis...
01:45:09Je suis...
01:45:10Je suis...
01:45:11Je suis...
01:45:12Je suis...
01:45:13Je suis...
01:45:14Je suis...
01:45:15Je suis...
01:45:16Je suis...
01:45:17Je suis...
01:45:18Je suis...
01:45:19Je suis...
01:45:20Je suis...
01:45:21Je suis...
01:45:22Je suis...
01:45:23Je suis...
01:45:24Je suis...
01:45:25Je suis...
01:45:26Je suis...
01:45:27Je suis...
01:45:28Je suis...
01:45:29Je suis...
01:45:30Je suis...
01:45:31Je suis...
01:45:32Je suis...
01:45:33Je suis...
01:45:34Je suis...
01:45:35Je suis...
01:45:36Je suis...
01:45:37Je suis...
01:45:38Je suis...
01:45:39Je suis...
01:45:40Je suis...
01:45:41Je suis...
01:45:42Je suis...
01:45:43Je suis...
01:45:44Je suis...
01:45:45Je suis...
01:45:46Je suis...
01:45:47Je suis...
01:45:48Je suis...
01:45:49Je suis...
01:45:50Je suis...
01:45:51Je suis...
01:45:52Je suis...
01:45:53Je suis...
01:45:54Je suis...
01:45:55Je suis...
01:45:56Je suis...
01:45:57Je suis...
01:45:58Je suis...
01:45:59Je suis...
01:46:00Je suis...
01:46:01Je suis...
01:46:02Je suis...
01:46:03Je suis...
01:46:04Je suis...
01:46:05Je suis...
01:46:06Je suis...
01:46:07Je suis...
01:46:08Je suis...
01:46:09Je suis...
01:46:10Je suis...
01:46:11Je suis...
01:46:12Je suis...
01:46:13Je suis...
01:46:14Je suis...
01:46:15Je suis...
01:46:16Je suis...
01:46:17Je suis...
01:46:18Je suis...
01:46:19Je suis...
01:46:20Je suis...
01:46:21Je suis...
01:46:22Je suis...
01:46:23Je suis...
01:46:24Je suis...
01:46:25Je suis...
01:46:26Je suis...
01:46:27Je suis...
01:46:28Je suis...
01:46:29Je suis...
01:46:30Je suis...
01:46:31Je suis...
01:46:32Je suis...
01:46:33Je suis...
01:46:34Je suis...
01:46:35Je suis...
01:46:36Je suis...
01:46:37Je suis...
01:46:38Je suis...
01:46:39Je suis...
01:46:40Je suis...
01:46:41Je suis...
01:46:42Je suis...
01:46:43Je suis...
01:46:44Je suis...
01:46:45Je suis...
01:46:46Je suis...
01:46:47Je suis...
01:46:48Je suis...
01:46:49Je suis...
01:46:50Je suis...

Recommandée