قصة حب بين سون جيوم العداء السابق بالمنتخب الوطني والذي اتجه للعمل كوكيل رياضي واوه مي جو مترجمة الافلام والتي تشعر بأنهما مقدران لبعضهما بينما تحاول سيو دان آه الوريثة الوحيدة لمجموعة شركات استعادة حقها بخلافة والدها والذي سُلب منها لكونها فتاة.
Category
📺
TVTranscription
00:00:00C'est parti !
00:00:30C'est parti !
00:00:32C'est parti !
00:00:34C'est parti !
00:00:36C'est parti !
00:00:38C'est parti !
00:00:40C'est parti !
00:00:42C'est parti !
00:00:44C'est parti !
00:00:46C'est parti !
00:00:48C'est parti !
00:00:50C'est parti !
00:00:52C'est parti !
00:00:54C'est parti !
00:00:56C'est parti !
00:00:58C'est parti !
00:01:28C'est parti !
00:01:30C'est parti !
00:01:32C'est parti !
00:01:34C'est parti !
00:01:36C'est parti !
00:01:38C'est parti !
00:01:40C'est parti !
00:01:42C'est parti !
00:01:44C'est parti !
00:01:46C'est parti !
00:01:48C'est parti !
00:01:50C'est parti !
00:01:52C'est parti !
00:01:54C'est parti !
00:01:56C'est parti !
00:01:58C'est parti !
00:02:00C'est parti !
00:02:02C'est parti !
00:02:04C'est parti !
00:02:06C'est parti !
00:02:08C'est parti !
00:02:10C'est parti !
00:02:12C'est parti !
00:02:14C'est parti !
00:02:16C'est parti !
00:02:18C'est parti !
00:02:20C'est parti !
00:02:22C'est parti !
00:02:24C'est parti !
00:02:26C'est quoi ça ?
00:02:28Attends, et ce qu'on s'est dit tout à l'heure ?
00:02:30Le président de la compagnie Seo Dan-ah et Son Han-choo ?
00:02:32Tu m'as dit qu'ils sont venus boire avec moi
00:02:34Si le président de la compagnie Seo Dan-ah est venu faire quelque chose,
00:02:36il n'a pas été touché par Oh Mi-joo, n'est-ce pas ?
00:02:38Oh mon dieu...
00:02:42Tu sais ce que c'est que Son Han-choo ?
00:02:50Ah, c'est fini.
00:02:56C'est fini, c'est fini.
00:03:26C'est fini, c'est fini.
00:03:50Pourquoi est-ce que le directeur est ici ?
00:03:52Il est ici ?
00:03:54Et le directeur ?
00:03:56Il doit être à la maison, n'est-ce pas ?
00:04:00Il y a une place là-bas.
00:04:02Le directeur m'a envoyé un billet.
00:04:04Pourquoi est-ce que le directeur est ici ?
00:04:06Le directeur m'a envoyé un billet.
00:04:10Il est vraiment...
00:04:12Je l'ai emprunté pour ça.
00:04:18Tu veux boire ?
00:04:20Non, mais...
00:04:22Le directeur n'a pas donné son numéro privé.
00:04:24Il m'a demandé de le donner.
00:04:26J'ai un peu faim.
00:04:28Quoi ?
00:04:30Moi ?
00:04:32Moi ?
00:04:34Ah, l'anglais...
00:04:36J'ai commencé l'anglais.
00:04:50Oh, c'est bon.
00:04:54Maintenant, je me sens plus en sécurité.
00:04:56C'est bien.
00:04:58Calme-toi.
00:05:00Tu as commencé l'anglais.
00:05:02Excuse-moi.
00:05:06Votre voix était un peu forte.
00:05:20...
00:05:49...
00:06:19...
00:06:47...
00:07:02...
00:07:31Oh, c'est pas possible.
00:07:33Ne t'inquiètes pas.
00:07:34On va faire du tip-free, d'accord ?
00:07:37D'accord.
00:08:01C'est comme ça.
00:08:02Dans le clip de Namjoo,
00:08:04Choi Tae-ri siffle.
00:08:06J'étais en train de pleurer.
00:08:09Attends, j'ai l'impression de pleurer encore.
00:08:11C'est la fin du clip.
00:08:12Sans la fin du clip.
00:08:15C'était vraiment triste.
00:08:18C'était vraiment triste.
00:08:20Est-ce qu'on l'a appris
00:08:22parce qu'il s'agit de la même chose ?
00:08:25Ou est-ce que c'est la même chose ?
00:08:29Le bruit de la flûte
00:08:31est vraiment intéressant.
00:08:33C'est différent chaque fois que je le vois.
00:08:36J'écoute beaucoup de films que j'ai déjà vu.
00:08:39Par exemple, le film Black-and-White.
00:08:41Tu aimes les films de Black-and-White ?
00:08:42Les films de Black-and-White
00:08:43ne sont pas très compliqués,
00:08:44donc je n'ai pas besoin d'attirer l'attention.
00:08:45Quand tu écoutes un film que tu n'as jamais vu,
00:08:46tu te concentres sur le film,
00:08:47donc tu écoutes des films que tu as déjà vu.
00:08:49Et quand je regarde le film,
00:08:50je découvre des choses que je ne savais pas.
00:08:52Quand tu regardes un film que tu as vu quand tu étais jeune,
00:08:54c'est différent.
00:08:55C'est vrai !
00:08:57C'est le meilleur !
00:08:58Tu sais bien ce que tu veux dire.
00:09:00Par contre,
00:09:01j'ai déjà vu ce film.
00:09:05Nous avons aussi vu ce film.
00:09:07Non.
00:09:08J'ai vu ce film il y a longtemps.
00:09:10Un ou deux fois.
00:09:12Moi aussi, j'ai vu ce film il y a longtemps.
00:09:14Plusieurs fois.
00:09:18C'est reparti.
00:09:19Où l'as-tu vu ?
00:09:21Au cinéma.
00:09:22Hein ?
00:09:23Tu l'as vu là-bas ?
00:09:24Oui.
00:09:25Un verre de soja, s'il vous plaît.
00:09:26Oui.
00:09:27Attendez.
00:09:30Qu'est-ce que vous faites ?
00:09:31Vous ne connaissez pas ça ?
00:09:33Non.
00:09:35C'est ça, c'est ça.
00:09:36Quoi ?
00:09:37C'est ça, c'est ça.
00:09:38C'est ça, c'est ça.
00:09:39Non, c'est pas ça.
00:09:40Ah oui,
00:09:41il y a quelques temps,
00:09:42j'ai écouté le film
00:09:43sur le point de vue de la mer.
00:09:45Je pense que c'est un peu différent
00:09:46de ce que j'ai vu là-bas.
00:09:49C'est un film que j'ai déjà vu.
00:09:51Est-ce que vous allez à l'université ?
00:09:53L'université de l'université de la France ?
00:09:55Oui, c'est ça.
00:09:56Le professeur est allé à l'université.
00:09:57Mais je ne suis pas
00:09:58un étudiant de l'université de Myeongin.
00:09:59Vous avez encore le répertoire de l'université ?
00:10:01J'en ai marre.
00:10:06Euh...
00:10:07Mais...
00:10:08Pourquoi est-ce que j'ai
00:10:09un rapport avec
00:10:11le président Seo Dan-ah ?
00:10:13Pourquoi est-ce que vous avez
00:10:14un rapport avec le président ?
00:10:15Pourquoi est-ce que vous avez
00:10:16un rapport avec Young-hwa ?
00:10:20Je veux avoir un rapport
00:10:21avec le président.
00:10:23Il a un numéro personnel
00:10:24de son téléphone, vous savez ?
00:10:26Oui.
00:10:27Vous devez me le dire.
00:10:29Vous ne pouvez pas me dire
00:10:30le numéro de quelqu'un
00:10:31qui n'est pas là, non ?
00:10:32Je l'ai donné.
00:10:36Si vous ne pouvez pas le croire,
00:10:37vous pouvez en parler
00:10:38à Young-hwa.
00:10:39Pourquoi il va en parler
00:10:40à Young-hwa ?
00:10:41Que voulez-vous que je fasse ?
00:10:42Que voulez-vous que je fasse ?
00:10:44Oh, mon Dieu.
00:10:45Oh ?
00:10:46Non.
00:10:47Il y a des preuves.
00:10:50Où est-ce qu'on va ?
00:10:53Où ?
00:10:54Est-ce que vous avez
00:10:55venu avec votre voiture
00:10:56pour faire un tour ?
00:10:57Je ne suis pas une étudiante.
00:10:58Réveillez vos rêves.
00:10:59Je n'ai pas réveillé mes rêves.
00:11:00Que voulez-vous que je réveille ?
00:11:01J'ai peur que quelqu'un
00:11:02qui m'écoute me fasse mal.
00:11:03Quoi ?
00:11:04Vous ne pouvez pas
00:11:05me laisser sur la route ?
00:11:06Vous savez où je vais ?
00:11:07Où est-ce que vous allez ?
00:11:08Je ne vais pas
00:11:09dans la direction de l'étudiant.
00:11:10Vous savez où je vais ?
00:11:11Où que ce soit.
00:11:12Le directeur
00:11:13ne vous a pas donné son numéro.
00:11:14Qu'est-ce que vous allez faire
00:11:15si vous ne me le donnez pas ?
00:11:17Je vais faire ce que je peux.
00:11:19Vous avez dit
00:11:20que vous alliez faire
00:11:21ce que vous pouviez.
00:11:26Voici
00:11:27la preuve.
00:11:33J'ai demandé à cet étudiant
00:11:35de me donner mon numéro.
00:11:37C'est bon, n'est-ce pas ?
00:11:38C'est vrai, n'est-ce pas ?
00:11:39C'est vrai, n'est-ce pas ?
00:11:40C'est la voix du directeur.
00:11:41C'est un peu creepy.
00:11:42Je peux juste le dire
00:11:43au lieu où il est.
00:11:44Il ne vous a jamais donné son numéro.
00:11:45Vous ne pouvez pas l'apprendre.
00:11:46Il n'a jamais
00:11:47l'apprendre.
00:11:48Il n'a jamais
00:11:49l'apprendre.
00:11:50C'est une femme bizarre.
00:11:51Et maintenant,
00:11:52je veux que vous
00:11:53et mon frère
00:11:54vous appreniez vos numéros.
00:11:55Vous êtes des habitants de la ville.
00:11:56Je ne suis pas ton frère.
00:11:57Si vous ne l'avez pas appris,
00:11:58vous devriez l'apprendre.
00:11:59Vous ne pourrez pas
00:12:00vous rencontrer dans 5 ans.
00:12:01Je vous promets.
00:12:02Vous savez où je vais, n'est-ce pas ?
00:12:03Non.
00:12:05Dépêchez-vous.
00:12:06Je dois
00:12:07apprendre
00:12:08vos numéros.
00:12:09Je vais vous donner
00:12:10votre numéro.
00:12:12C'est ça.
00:12:18Quoi ?
00:12:19Il n'y a pas d'adresse.
00:12:20Comment sache-tu
00:12:21que c'est le président ?
00:12:22C'est le numéro
00:12:23du président.
00:12:24Pourquoi je vous
00:12:25apprends son numéro ?
00:12:27Il y a tout ce genre de personnes.
00:12:29Quoi ?
00:12:30Il n'y a pas de frère ?
00:12:32Il n'y a pas de soeur ?
00:12:34Est-ce que c'est
00:12:35la tendance ?
00:12:36Je ne sais pas
00:12:37si c'est la tendance.
00:12:39Je ne l'ai pas fait
00:12:40depuis le début.
00:12:41Toi non plus ?
00:12:43Je ne veux pas
00:12:44être un partenaire.
00:12:45Je ne veux pas être
00:12:46un partenaire.
00:12:47Je n'ai pas fait
00:12:48de photos depuis longtemps.
00:12:50Pourquoi tu la laisses
00:12:51comme si c'était
00:12:52pour ton exposition ?
00:12:53Pour l'intention.
00:12:54Je faisais des photos
00:12:55d'endroits de voyage
00:12:56pour les gens
00:12:57qui m'intéressent.
00:12:58Il y a beaucoup
00:12:59de gens qui pensent
00:13:00que les voyages
00:13:01à l'étranger sont
00:13:02pas sympa.
00:13:03Et je n'aime pas
00:13:04les gens qui me disent
00:13:05des choses bizarres.
00:13:06Qu'est-ce que tu as fait ?
00:13:07Moi ?
00:13:08Attends.
00:13:09Ça.
00:13:10Ce que je dessine.
00:13:13Qu'est-ce que tu dessines ?
00:13:14Je ne sais pas.
00:13:15Je dois le faire.
00:13:16Je dois le faire.
00:13:44Ah, je pensais que j'allais comprendre si je l'écris une fois de plus, mais qui est-ce ?
00:13:51Lee Young Hwa ?
00:13:53C'est mon numéro.
00:13:54Il n'y a pas de problème si vous l'écrivez, mais il faut que vous l'écriviez.
00:13:56Il faut que vous l'écriviez pour qu'on sache qui c'est et qu'on peut bien l'écrire.
00:13:59J'ai entendu parler de ce méchant.
00:14:03Ah, ce student...
00:14:13Est-ce qu'il pense qu'il peut attirer l'attention d'autres avec quelques photos ?
00:14:19Il sait que c'est ce qu'il fait pour attirer l'attention ?
00:14:24Il a l'air en train d'apprendre.
00:14:27Il est encore un étudiant.
00:14:30Est-ce qu'il prétend qu'il est une personne incroyable ?
00:14:34C'est la moyenne.
00:14:36Il est un étudiant.
00:14:38Je n'ai jamais vu quelqu'un qui faisait ce genre de choses autour de moi.
00:14:43Keep !
00:14:44Keep !
00:14:45L'anxiété des modernistes devient une affaire.
00:14:47Est-ce que c'est amusant ?
00:14:50L'anxiété est la base.
00:14:51Si c'est amusant, il y a un problème.
00:14:55Je pensais que les richesses étaient dans les livres.
00:14:58C'est embarrassant de garder mon espace.
00:15:00J'ai l'impression d'être détruite de mon anxiété.
00:15:05Au revoir.
00:15:21Comment tu te sens ?
00:15:24Si tu me demandes comme ça, je ne sais pas.
00:15:29J'espère qu'on va bien se réunir.
00:15:33Tu vas où le lendemain ?
00:15:35Je vais en train.
00:15:36Et tu vas où jusqu'à la station ?
00:15:38Je vais en taxi.
00:15:40J'ai fini de réparer ma voiture.
00:15:43Félicitations.
00:15:54Tu as déjeuné ?
00:15:55Je suis en train de déjeuner.
00:15:58Tu travailles ?
00:15:59Oui, je n'ai pas envie de travailler à la maison.
00:16:02C'est tout en anglais.
00:16:03Tu parles bien ?
00:16:04Oui, j'ai un diplôme.
00:16:06Il y a beaucoup de gens qui ne parlent pas bien.
00:16:08Je ne sais pas.
00:16:09Je n'ai jamais réussi.
00:16:10Moi non plus.
00:16:11Si les gens entendent notre histoire, ils vont être déçus.
00:16:15Tu vas à l'école ?
00:16:16Tu vas t'occuper de ton boulot ?
00:16:18Et l'école ?
00:16:19Tu vas t'occuper de ton boulot ?
00:16:20J'ai pensé à l'école jusqu'à ce matin,
00:16:22mais je n'ai pas payé mon diplôme.
00:16:24J'ai passé 3 heures à l'école.
00:16:25Tu n'as pas payé ton diplôme ?
00:16:26Je ne suis pas un étudiant,
00:16:28mais quand il est temps de payer mon diplôme,
00:16:30j'ai peur.
00:16:31C'est une guerre.
00:16:32La guerre n'arrête pas quand tu es un étudiant.
00:16:34Tu dois payer ta dette.
00:16:35L'impôt sur l'études ?
00:16:36Oui.
00:16:37Tu as payé ta dette à quel âge ?
00:16:39C'est la situation actuelle.
00:16:41Si je fais un peu de travail,
00:16:43j'ai de l'impôt sur l'études.
00:16:45C'est comme ça qu'on fait la guerre.
00:16:50Désolé, toi, il n'y a pas de solution.
00:16:56Je peux te demander quelque chose ?
00:16:57Oui.
00:16:58Je sais beaucoup de choses,
00:16:59mais mon accent est un peu faible.
00:17:01Mais tu dis que tu vas me tuer,
00:17:04et j'y crois pas.
00:17:05Pourquoi as-tu dit ça ?
00:17:07Tu vas me tuer,
00:17:09par ce que tu sais,
00:17:10et qu'on se tue.
00:17:12C'est quoi ton problème ?
00:17:13Ça veut dire qu'il est curieux et qu'il va se faire tuer.
00:17:15Ah, tu devrais te calmer un peu.
00:17:17Pour qui tu vas te calmer ?
00:17:18Le Taeyong que je connais, il n'y a que Seo Taeyong.
00:17:20Oh, t'es un alphabète aussi ?
00:17:22Hein ?
00:17:23Slam Dunk.
00:17:24Ah, ça me rappelle l'époque.
00:17:25J'aimais vraiment Jung Dae-man.
00:17:28Et toi, Young-hwa ?
00:17:29Moi ?
00:17:30Je suis Kang Baek-ho.
00:17:32Pas comme ça.
00:17:33Fais comme si ce n'était pas un rêve.
00:17:36Ce genre de personne fait l'idiot.
00:17:39Leu a un schedule.
00:17:40Et Taeyong ?
00:17:42Le schedule ?
00:17:43Le schedule suivant ?
00:17:45Il s'est dit qu'il avait un amie cachée.
00:17:48Respect my privacy.
00:17:50Taeyong a un amie ?
00:17:54Il a plein d'amis.
00:17:56Les fans sont mes amis.
00:17:58Tu vas faire un selfie ?
00:18:00C'est une addiction.
00:18:02Comment ça n'est pas une addiction ?
00:18:04Si je le fais,
00:18:06des millions de personnes me disent qu'ils m'aiment.
00:18:09Comment se prépare-t-il pour la tournée ?
00:18:11J'ai envoyé mon portefeuille pour la tournée à Kipro.
00:18:14Ils sont en train de le vérifier.
00:18:15Ils vont me donner des réponses bientôt.
00:18:18Directrice,
00:18:19Kipro a finalement
00:18:21un rôle de robot surnommé
00:18:23dans le monde entier.
00:18:25Ah, j'ai hâte !
00:18:28Est-ce qu'il fallait
00:18:30que Kipro termine son contrat ?
00:18:32Est-ce qu'il a vraiment
00:18:33une carte pour la quitter ?
00:18:35Il aime Kipro,
00:18:37il aime Kipro.
00:18:38Il n'y a pas longtemps avant qu'il termine son contrat.
00:18:40Il n'a pas l'intention de terminer son contrat avec moi.
00:18:42C'est un contrat d'assassinat, n'est-ce pas ?
00:18:43Ne rigole pas.
00:18:51Je n'aime pas qu'il y ait un joueur de foot dans mon agence.
00:18:55Personnellement, j'aime Kipro.
00:18:57Mais,
00:18:58ce qui est bien, c'est qu'il ne gagne pas ce qui est important.
00:19:01Pour moi, mon entreprise est plus importante.
00:19:04J'aime Kipro.
00:19:06J'aime Kipro.
00:19:07Est-ce que les entreprises qui font des choses comme ça ont de l'intérêt ?
00:19:10Au final, ils ont choisi une action extrême pour l'amélioration des conditions de vie d'un joueur.
00:19:13Ce serait peut-être le mieux pour l'image de l'entreprise de donner un joueur comme support.
00:19:17Je pense que Kee est bien.
00:19:20Mais je...
00:19:21Alors Kee, tu peux...
00:19:22Je ne veux pas d'un agent qui est un joueur.
00:19:24Il est un joueur, donc il va mieux s'occuper des joueurs.
00:19:26C'est pour ça que je ne veux pas.
00:19:28Il va faire un business pour les joueurs.
00:19:32C'est pour ça que je ne veux pas.
00:19:35Tu sais que j'ai le droit de dire bonjour, non ?
00:19:37C'est notre deuxième année de lancement.
00:19:38Nous devons avoir une responsabilité envers les joueurs.
00:19:40Pour moi, c'est bien de faire du business pour moi, comme mon directeur.
00:19:43Que penses-tu qu'il aurait fait avec toi ?
00:19:45Si c'était la même situation.
00:19:46Qu'allais-tu faire si je me battais en arrière pour le directeur ?
00:19:53Si le directeur t'attaquait, tu l'attaquerais.
00:19:58C'est une blague, pas un compliment.
00:20:03Non, n'est-ce pas ?
00:20:16Je suis revenue.
00:20:17Je vais me changer, j'ai fait de l'exercice.
00:20:19Tu ne veux pas dormir ?
00:20:21Tu as vu Myeong-min ?
00:20:23Il est devant les gens de l'entreprise.
00:20:25Tu as fait des blagues ?
00:20:27Tu n'as pas l'air de connaître ton âge.
00:20:28Ce n'est pas moi.
00:20:29Je t'ai dit d'attraper dans un endroit où on ne peut pas le voir.
00:20:31Il a détruit son ego.
00:20:32Père !
00:20:33Est-ce que c'est possible de tuer quelqu'un dans un endroit où on ne peut pas le voir ?
00:20:35Hey !
00:20:37Non, c'est pas possible.
00:20:38J'ai d'abord mis un coup d'âne sur la maison.
00:20:40Je t'ai dit d'appeler mon frère.
00:20:41Tu l'as déjà fait, à l'extérieur.
00:20:44Est-ce que ton truc est un décor ?
00:20:46Tu as oublié que tu es né dix mois plus tard que moi ?
00:20:49Tu n'as même pas l'espoir de t'attendre jusqu'à la naissance de ton fils.
00:20:53Fais juste le premier vers.
00:20:54Si je t'appelle mon frère à l'extérieur, je sais que tu es reconnaissant.
00:20:57Je sais que tu es reconnaissant.
00:20:58Tu ne sais même pas si tu es reconnaissant ou pas.
00:21:00Tana et Myung-min auraient été mieux si ils étaient un peu plus proches.
00:21:06S'ils étaient un peu plus proches, ils auraient été un peu plus proches.
00:21:08Ils sont tous des écrivains, sauf moi.
00:21:10Je ne sais pas comment ils sont pour toi,
00:21:12mais pour moi, ils sont tous mes enfants.
00:21:15Si ils sont aussi précieux pour toi,
00:21:17je veux qu'ils soient aussi précieux pour moi.
00:21:28C'est toi qui est en train de faire le décor ?
00:21:32T'es sérieux ?
00:21:34Ma mère veut le faire parce qu'elle est gentille.
00:21:36Pourquoi t'inquiètes-tu ?
00:21:37Qui t'inquiète ?
00:21:39Tana.
00:21:40Arrête de détester lui.
00:21:49Pourquoi je déteste lui ?
00:21:51Je m'en fiche pas du tout.
00:21:54Tana.
00:21:55Comment tu peux dire ça à le président ?
00:21:57Hey, Myung-min.
00:21:59Tu sais pourquoi je ne déteste pas ton père ?
00:22:02C'est parce que je pense à le président et à l'entreprise.
00:22:05Je pense à moi-même,
00:22:07et tu penses à l'entreprise.
00:22:10C'est tout ma faute.
00:22:12Je vais mourir.
00:22:13Ne dis pas ça, père.
00:22:15Arrête d'être pitoyant.
00:22:17Et arrête de faire des choses inutiles.
00:22:20Ces temps-ci,
00:22:21le mariage n'est pas un problème.
00:22:24Le mariage va se réparer.
00:22:32Je ne sais pas d'où commencer,
00:22:34donc je ne le ferai pas.
00:22:35Je...
00:22:36J'ai beaucoup de connaissances,
00:22:37donc j'ai beaucoup d'inconvénients, n'est-ce pas ?
00:22:39Je vais choisir de manière adéquate.
00:22:42Tu as beaucoup de temps pour le mariage.
00:22:44Je ne vais pas te le prêter.
00:22:46On va se réparer,
00:22:48et on promet l'amour.
00:22:50C'est un événement très romantique,
00:22:52ce mariage.
00:22:53Je ne veux pas m'occuper du mariage.
00:22:56Le président l'a fait trois fois,
00:22:58et vous l'avez fait aussi.
00:23:00Je...
00:23:05J'ai réalisé quelque chose
00:23:06lors de la fête de Myung-min.
00:23:10Je suis heureux d'avoir une fille.
00:23:13Le rôle de père qui escorte la femme
00:23:15est très important.
00:23:18J'aimerais que tu m'escortes
00:23:21à la fête de Myung-min.
00:23:23C'est tout.
00:23:28Je n'en peux plus.
00:23:35Seon-ho, où vas-tu ?
00:23:36Seon-ho !
00:23:38C'est notre petit garçon.
00:23:42Tu as entendu quoi ?
00:23:44T'as parlé à moi ?
00:23:47Il parle toujours comme ça.
00:23:50Seon-ho, on est en Corée du Sud.
00:23:53Tu ne vas pas réparer ton mariage ?
00:23:56Je vais le faire.
00:23:57Je vais le réparer, mais...
00:23:59Attends !
00:24:00Président !
00:24:01Attends !
00:24:10Seon-ho !
00:24:11Où vas-tu ?
00:24:14Seon-ho !
00:24:16Seon-ho !
00:24:18C'est pour ton mariage.
00:24:20C'est un cadeau.
00:24:22C'est très américain.
00:24:24Tu ne peux pas retourner en Amérique ?
00:24:28Je ferai ce que tu veux.
00:24:30Quand tu iras à l'agence,
00:24:32penses à tes fans.
00:24:36Pourquoi tu parles toujours comme ça ?
00:24:38Je te dis que tu n'aimes pas.
00:24:42Parce que tu n'aimes pas moi.
00:24:45C'est mieux que les gens qui ne sont pas là.
00:24:49Tu n'aimes pas.
00:24:52C'est parce que tu es intéressé.
00:24:57C'est fou.
00:25:00Et toi ?
00:25:01Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
00:25:04Que ton père est ton père ?
00:25:07Que ta mère est différente de toi ?
00:25:11Que je suis moi ?
00:25:12Pourquoi tu me demandes ça ?
00:25:16Je...
00:25:19Je ne suis pas né par ma mère.
00:25:22Je sais.
00:25:25Pourquoi tu es né dans ce quartier ?
00:25:36Seon-ho !
00:25:39Seon-ho !
00:25:42Seon-ho !
00:25:53Je veux mourir.
00:26:12Je veux mourir.
00:26:43J'espère qu'elles sont bien.
00:26:44Je pense qu'il y a eu une catastrophe grammaire.
00:27:03Je veux des pancakes.
00:27:08A quel âge est votre mémoire arrière ?
00:27:09J'ai fait ça pour que vous puissiez manger en train.
00:27:15Je vais y aller.
00:27:16Je vais être en retard.
00:27:24Vous êtes toujours en train de vous faire enrager ?
00:27:27Si c'est le concept, c'est bien.
00:27:31Je vais bien manger.
00:27:33Merci.
00:27:36Mangez avec moi.
00:27:37Oui.
00:27:39Je vais y aller.
00:27:49Désolée.
00:27:50Le costume a été long.
00:27:56Vous pouvez me dire ce que vous voulez.
00:27:58Quoi ?
00:27:59Rien que ça.
00:28:01Vous n'avez pas besoin de me parler.
00:28:04Et...
00:28:05Je...
00:28:06J'ai l'impression que...
00:28:08Ce mot ne fonctionne pas.
00:28:10Ce n'est pas moi.
00:28:11Dana l'a enregistré.
00:28:18Vous n'êtes pas là pour ça, n'est-ce pas ?
00:28:20Non, ce n'est pas ça.
00:28:23Voici ça.
00:28:26C'est grâce à vous que j'ai reçu l'adresse du directeur Bang Bae Jung.
00:28:31Le directeur Bang Bae Jung ?
00:28:32Le directeur Bang Bae Jung.
00:28:33Il a dit qu'il allait participer à l'Odyssée.
00:28:35Est-ce qu'il s'agit de vous ?
00:28:36Il ne m'a rien dit de ce genre.
00:28:39Je crois qu'il s'agit de vous.
00:28:40Comment avez-vous pu le faire venir ?
00:28:47Je ne l'ai pas fait venir.
00:28:50Le directeur l'a fait venir, n'est-ce pas ?
00:28:53Tant pis.
00:28:54Quoi ?
00:28:56Il y a quelque chose qui est très bien dans votre nature.
00:28:59Vous ne le savez pas, non ?
00:29:01Vous donnez de l'irritation à l'autre.
00:29:04Je ne donne pas d'irritation.
00:29:05Vous ne donnez pas d'irritation, mais l'autre reçoit.
00:29:08C'est pour ça que vous avez été créé.
00:29:12Directrice !
00:29:13C'est le PT que j'ai passé le matin.
00:29:16Kiseon,
00:29:17on s'est rencontré depuis 2 ans.
00:29:19Tu veux me marier ?
00:29:20Mon directeur est vraiment...
00:29:22Je n'ai pas besoin de ce genre de présentation.
00:29:24Tu aimais moi à l'époque.
00:29:26Marie-moi. Je te ferai bien.
00:29:28Je n'ai pas aimé le directeur. Pourquoi tu me dis que j'ai aimé ?
00:29:31Tu n'as pas aimé ?
00:29:32Non.
00:29:34Pourquoi tu parles maintenant ?
00:29:36C'est ta faute de m'avoir mis au courant.
00:29:38Repense-moi avec la mariage.
00:29:39C'est quoi ton logiciel ?
00:29:41Je suis sérieuse. Penses-y.
00:29:43Commençons à réduire l'ampleur du texte,
00:29:46et augmentons le nombre de sessions.
00:29:48Parfois, je ne comprends pas
00:29:50si ce que le directeur dit est vrai ou non.
00:29:52Moi, je ne comprends pas.
00:29:55Ce n'est pas une blague.
00:29:58Maintenant, regardons un peu la prochaine vidéo.
00:30:11Ah, c'est mon président.
00:30:14Je ne savais pas que tu étais si complexe.
00:30:23C'est le directeur.
00:30:25Bonjour.
00:30:26Action !
00:30:32Coup de feu !
00:30:33Fantastique ! C'était parfait !
00:30:35C'est parti pour la scène 42, take 3 !
00:30:37Présentez-vous !
00:30:38Alors, je vais vous présenter.
00:30:41C'est le personnage du film, James Kepper.
00:30:44Il a un peu de bled de Corée du Sud.
00:30:46Et là-bas, c'est le directeur.
00:30:48Il a l'air un peu raciste,
00:30:51mais il est gentil.
00:30:52Oui, c'est vrai.
00:30:54Et là-bas, c'est le directeur.
00:30:56Il est américain, mais il parle bien l'anglais,
00:30:59donc il sera plus facile à traduire.
00:31:00Et là-bas, c'est le directeur du film,
00:31:04qui a un peu de bled de Corée du Sud.
00:31:06Il a l'air un peu raciste,
00:31:08mais il est gentil.
00:31:11Il est toujours là-bas ?
00:31:12Tu connais Julien ?
00:31:13Il est très connu pour se faire prendre.
00:31:15Quand les traducteurs sont en train de traduire,
00:31:17il vient tout de suite.
00:31:19Et il ne sait pas trop parler l'anglais.
00:31:22Il n'y a pas de traducteur en charge ?
00:31:25Il y en a, juste à côté.
00:31:26Mais il ne travaille pas.
00:31:28Si quelqu'un comprend mal,
00:31:29il doit dire que ce n'est pas le cas.
00:31:31Mais il ne travaille pas.
00:31:33Parce qu'il a compris mal et qu'il a traduit,
00:31:35on a perdu beaucoup de temps.
00:31:37Oh, mon Dieu.
00:31:39On va y aller quand c'est fini,
00:31:40alors vous pouvez vous dire au revoir
00:31:41et entrer au site.
00:31:42Oui, mademoiselle.
00:31:51T'inquiète.
00:32:22Cinq minutes pour tirer.
00:32:23Préparez-vous, s'il vous plaît.
00:32:25Cinq minutes.
00:32:51Oh, minouche !
00:32:52Je t'en prie, s'il vous plaît !
00:32:53Non, non, non !
00:33:21Les clés sont fermées.
00:33:32Pourquoi tu t'es emportée ?
00:33:33Les portes ne sont pas ouvertes.
00:33:39Viens.
00:33:40C'est la première fois que j'ai dormi ici, et c'est la meilleure chambre que j'ai jamais vécu.
00:33:44Wow, c'est vraiment modeste.
00:33:47J'ai vu qu'il y avait un supermarché.
00:33:49Tu veux que je t'achète un lit ?
00:33:51Je crois que c'est fermé.
00:33:53J'ai porté le lit.
00:33:55Laisse-moi l'acheter.
00:33:57Et le toilet.
00:33:59Laisse-moi l'acheter.
00:34:01Et le toilet.
00:34:02Et le toilet.
00:34:03Et le toilet.
00:34:04Et le toilet.
00:34:05Et le toilet.
00:34:06Et le toilet.
00:34:07Répondez-moi, comment est-ce que je vais me laver demain ?
00:34:10Un toilet.
00:34:12Bon, on va dormir avec le toilet.
00:34:14Il sera propre.
00:34:15Et tu ne vas pas laisser un boulot à te rincer demain ?
00:34:18J'ai deux toilettes pour les verres.
00:34:19Tu peux te rincer avec ça.
00:34:21C'est un petit coin en ce moment.
00:34:23Il n'y a pas que des poules, mais aussi des fenêtres.
00:34:26Tu as raison.
00:34:28Ah, oui, bien sûr.
00:34:30Le PD de Heejin s'est bambouillé depuis trois semaines.
00:34:33C'est quoi ce genre de chambre de toilette ?
00:34:51Est-ce qu'il va bien ?
00:34:58Oui.
00:35:18Qu'est-ce que tu fais ?
00:35:19Rien, je dors.
00:35:28Je t'aime.
00:35:58Je t'aime.
00:36:29Je t'aime.
00:36:31Je t'aime.
00:36:59Je t'aime.
00:37:07Ah, ma soeur !
00:37:08Tu me manques !
00:37:29Oui.
00:37:30Où est ton fils ?
00:37:31Il est sur la route.
00:37:32Tu es en train de conduire.
00:37:33Tu veux boire un café ?
00:37:34Ma soeur t'offre.
00:37:36Où dois-je aller ?
00:37:47Ah, le 6ème anniversaire !
00:37:49Je t'aime.
00:37:50Je t'aime.
00:37:51Je t'aime.
00:37:53Je t'aime.
00:37:55Je t'aime.
00:37:57Ah, le 6ème anniversaire, c'est génial !
00:37:59C'est parce qu'il est le fils de Kiseong.
00:38:03Oh, désolé, désolé.
00:38:10Ah, il y a 30 ans.
00:38:12Il était jeune et jeune.
00:38:15Est-ce que tu l'as encore aujourd'hui ?
00:38:17Oui, je l'ai coupé aujourd'hui.
00:38:18C'est la scène de l'entraînement.
00:38:20Ce n'était pas une chambre de toilette.
00:38:22Est-ce qu'il est encore un meurtrier ?
00:38:23Oui.
00:38:24Un meurtrier végétarien.
00:38:25Ah, deux glasses de café, s'il vous plaît.
00:38:26Un extrait, s'il vous plaît.
00:38:27Oui, je comprends.
00:38:28Qui est-ce ?
00:38:29Mon fils. Il est joli, n'est-ce pas ?
00:38:31Il ressemble à moi.
00:38:32Tu pourrais être un acteur.
00:38:33Comment est-ce qu'il est ?
00:38:35Oh, est-ce que c'est vrai ?
00:38:36Fils, veux-tu apparaître ?
00:38:37Tu veux qu'on parle ?
00:38:39Non.
00:38:45Ma soeur mène des cafés au site.
00:38:48Et mon fils, il n'a pas d'emploi ?
00:38:51Est-ce qu'il n'a pas d'argent ?
00:38:53Tu veux que je te donne de l'argent ?
00:38:56Si mon fils n'a pas d'emploi,
00:38:58les mamans se font mal, n'est-ce pas ?
00:39:01Tu veux me mentir ?
00:39:05Tu ne t'es jamais fait mal dans ma vie.
00:39:07Comment peux-je te faire mal et t'interrompre ?
00:39:14J'ai un boulot à faire.
00:39:16Tu peux m'écouter et rester calme.
00:39:20J'ai du boulot à faire,
00:39:22alors ne m'inquiète pas.
00:39:27Je dois soutenir ton élection,
00:39:30alors ne m'inquiète pas.
00:39:34Il a fait tout pour nous.
00:39:39Pour nos familles.
00:39:42Tu n'as pas d'effort.
00:39:45Tu n'as pas d'effort.
00:39:49Tu n'as pas d'effort.
00:39:52Tu n'as pas d'effort.
00:39:56Tu n'as pas d'effort.
00:40:01Tu n'as pas d'effort.
00:40:06Je suis désolée.
00:40:10Je te remercie.
00:40:13Je te remercie.
00:40:15Tu sais bien
00:40:18combien je suis heureuse.
00:40:23Si tu avais dit ça,
00:40:25je serais là pour t'aider.
00:40:27C'est tout ce que je peux te dire.
00:40:31Quand je t'ai demandé de faire ça,
00:40:36c'est comme si tu l'avais fait.
00:40:40Tu es jolie.
00:40:42Je n'ai jamais été jolie.
00:40:48Je vais faire du jogging avec toi.
00:40:51Avec mon fan?
00:40:52Oui, ton fan.
00:40:55Je veux dire, ton fan.
00:40:57Fais-le bien. Il est mon fan.
00:40:59Je ne sais pas ce qu'on a en commun,
00:41:01mais il est important pour moi
00:41:03que tu le fasses.
00:41:05Je ne sais pas ce que tu veux dire.
00:41:07Si on est des amies,
00:41:09il faut être gentils.
00:41:13Pourquoi ta mère
00:41:16est-elle mariée à ton père?
00:41:22Parce qu'elle t'aime.
00:41:26Et vous deux, vous êtes bien?
00:41:31Non, on n'est pas bien.
00:41:34C'est parce qu'elle t'aime.
00:41:41Tu veux vraiment venir?
00:41:43Non.
00:41:44C'est parce que tu ressembles à quelqu'un.
00:41:48Je t'accepte.
00:41:51Je t'accepte.
00:42:03Je t'accepte.
00:42:25Ta mère veut que tu sois gentille avec ton fan.
00:42:30Parce qu'il est mignon.
00:42:33Merci, Jiyu.
00:42:36Fais-le bien, alors.
00:43:03C'est bon, c'est bon.
00:43:21Je me demandais
00:43:23qu'est-ce qu'on fait dans ce pays.
00:43:25On boit.
00:43:27Mais Miju ne mange pas.
00:43:29Pourquoi tu le gardes?
00:43:30Parce que personne ne le garde?
00:43:32Si tu le gardes, c'est ton poste.
00:43:34Si quelqu'un le garde,
00:43:36c'est mon poste.
00:43:38Est-ce que c'est possible?
00:43:40On va continuer à discuter.
00:43:42Est-ce que c'est possible d'interpréter?
00:43:44J'ai interprété, mais je n'ai pas eu le temps.
00:43:46Je n'ai pas eu le temps de l'interpréter.
00:43:48C'est pour ça qu'il s'est échappé.
00:43:50Il n'a pas pu le supporter.
00:43:52Le directeur a caché
00:43:53pourquoi il s'est échappé.
00:43:55Je comprends vraiment
00:43:56ce qu'il s'est passé.
00:43:58Je t'aime.
00:44:00Je t'aime.
00:44:30Je t'aime.
00:44:32Je t'aime.
00:44:34Je t'aime.
00:44:36Je t'aime.
00:44:38Je t'aime.
00:44:40Je t'aime.
00:44:42Je t'aime.
00:44:44Je t'aime.
00:44:46Je t'aime.
00:44:48Je t'aime.
00:44:50Je t'aime.
00:44:52Je t'aime.
00:44:54Je t'aime.
00:44:56Je t'aime.
00:44:58Il part toujours.
00:45:04Il part toujours.
00:45:28J'ai mangé quelque chose.
00:45:30J'ai mangé du poivre et du bulgogi.
00:45:32C'était délicieux.
00:45:33Et toi ?
00:45:35Moi aussi.
00:45:37J'ai mangé quelque chose de délicieux.
00:45:39Mais, pour moi, c'était...
00:45:41C'est bizarre.
00:45:43C'est bizarre de t'appeler tout d'un coup, mais je ne suis pas le seul.
00:45:47Je ne suis pas le seul.
00:45:49Je ne suis pas le seul.
00:45:51Je ne suis pas le seul.
00:45:53Je ne suis pas le seul.
00:45:55Je ne suis pas le seul.
00:45:56Je ne suis pas le seul.
00:45:58Je suis le plus bizarre, mec.
00:46:00J'ai perdu les deux mecs que je regardais tous les jours.
00:46:04Et toi, tu ne regardes plus Kiseong, non ?
00:46:06Non, pas encore.
00:46:08Je n'ai pas préparé mon cœur.
00:46:11Prépare ton cœur après la retournée.
00:46:15Si tu ne me dis pas de te voir, je vais te attendre.
00:46:18Tu ne vas pas avoir cette attitude.
00:46:24Fais-le.
00:46:25Fais-le.
00:46:27Tu es plus jeune que moi.
00:46:30C'est une privilégie de te recevoir à ton âge.
00:46:33C'est bon.
00:46:34Oui, je le ferai.
00:46:36Merci pour ton soutien.
00:46:39Oui.
00:46:40Oui.
00:46:41Mr. Kim.
00:46:43Oui.
00:46:44Je vais y aller.
00:46:48Magnifique.
00:46:49Maintenant, après que tu l'aies fait tomber, tu vas te déplacer à gauche.
00:46:51Si tu vois l'ennemi à gauche, oui, fais-le tomber.
00:46:53Prends ton couteau et tombe dessus.
00:46:55Ok, c'est la fin de la première séquence.
00:46:57Que penses-tu ?
00:46:58Je pense que c'est génial.
00:46:59Mais tu dois te rappeler, pour l'angle de la caméra,
00:47:01il faut montrer le couteau contre la murée.
00:47:03Mais dans ce cas, je dois avoir des combats d'équipe
00:47:05qui vont mettre du sang sur la murée.
00:47:07Ok, ça semble bien. On le fera.
00:47:08Ok, on continue.
00:47:09La deuxième séquence,
00:47:10James retourne avec le couteau.
00:47:12Il voit ses trois ennemis.
00:47:13Il le met.
00:47:14Il frappe l'ennemi au milieu.
00:47:15Il va tomber à gauche.
00:47:16Il tombe à droite.
00:47:17Il tombe sur la murée.
00:47:18Garrison, j'ai vraiment l'impression
00:47:20que ça devrait être long.
00:47:21Peux-tu faire ça ?
00:47:22Non, mais je veux dire,
00:47:23le seul problème, c'est que je vais devoir avoir
00:47:24une caméra B sur l'autre côté de la murée
00:47:26quand il tombe dessus.
00:47:27Et tu dois te rappeler,
00:47:28il y a encore deux attaquants
00:47:29qui vont venir et essayer d'attaquer.
00:47:31Donc je pense que c'est impossible.
00:47:32On peut le faire en une seule séquence.
00:47:34Ok, ça semble bien.
00:47:35Tu sais quoi ?
00:47:36On va tout mettre sur la murée, ok ?
00:47:37Ok, on continue.
00:47:38Ok, super.
00:47:39La troisième séquence,
00:47:40c'est une séquence longue.
00:47:41James va tomber sur l'ennemi
00:47:43et attaquer l'ennemi
00:47:44avec un manche.
00:47:46Le groupe de la guerre
00:47:47prépare de la cuire
00:47:48et il le met sur l'ennemi.
00:47:49Ensuite, James
00:47:50va tomber sur l'ennemi
00:47:51avec un manche
00:47:52et il y aura trois attaquants
00:47:53qui vont venir
00:47:54et il va tomber sur l'ennemi
00:47:55avec un manche
00:47:56et il va attaquer l'ennemi
00:47:57et il va tomber sur l'ennemi
00:47:58et il va passer à droite.
00:47:59Ok, attends un moment.
00:48:00Pourquoi est-ce qu'il y a de la sangle
00:48:01sur le sol et pas sur la murée ?
00:48:02C'est exactement ce que je disais
00:48:03avec l'angle de la caméra
00:48:04qu'on a besoin sur la murée.
00:48:06Qu'est-ce qui se passe ?
00:48:07Mi-Ju !
00:48:14Tu ne m'as pas dit
00:48:15que je voulais
00:48:16de la sangle sur la murée ?
00:48:17Je t'ai précisément dit
00:48:18que je voulais de la sangle
00:48:19sur la murée
00:48:20et sur le sol.
00:48:21Regarde ça.
00:48:22Tu vois de la sangle
00:48:23sur la murée ?
00:48:24Non.
00:48:26Je suis désolée.
00:48:27Je crois que j'ai fait un erreur.
00:48:30Ok, Garrison,
00:48:31vous savez quoi ?
00:48:32Faisons un close-up
00:48:33sur la transition séparément
00:48:34et on va l'ajouter
00:48:35au maître.
00:48:36Ça va fonctionner mieux, d'accord ?
00:48:37D'accord.
00:48:38Il faut juste
00:48:39refaire les coupes.
00:48:40La traduction
00:48:41est un peu compliquée.
00:48:42Merci.
00:48:43Je suis désolée.
00:48:49Est-ce que je peux vous demander
00:48:50un petit favori ?
00:48:51Quoi ?
00:48:52Est-ce que vous avez l'air
00:48:53de me donner un peu plus de temps
00:48:54pour traduire ?
00:48:56Si j'ai un peu plus
00:48:57de secondes entre nous,
00:48:58je pense que je pourrais faire
00:48:59un travail meilleur
00:49:00en envoyant votre message.
00:49:01Ok, je suis désolé.
00:49:03Vous savez, c'est ma première fois
00:49:04de travailler avec un traducteur.
00:49:05Je n'y ai pas pensé.
00:49:06Mais je vous donnerai
00:49:07plus de temps dans le futur.
00:49:08Merci.
00:49:09Je ne ferai pas
00:49:10la même erreur de nouveau.
00:49:11J'espère pas.
00:49:14Qu'est-ce que c'est ?
00:49:15C'est un ballon de football.
00:49:17Vous avez enregistré mon numéro ?
00:49:18Oui, j'ai enregistré.
00:49:19Je ne sais pas qui c'est,
00:49:20mais je l'ai enregistré.
00:49:21Vous n'êtes pas vraiment
00:49:22assassinée.
00:49:23Je t'ai dit
00:49:24d'améliorer ce habit,
00:49:25n'est-ce pas ?
00:49:26Pourquoi ?
00:49:27Quoi ?
00:49:28C'est ma liberté de rire
00:49:29parce que je suis heureux.
00:49:30Pourquoi le président
00:49:31m'invite à l'entraînement ?
00:49:33Pourquoi vous n'êtes pas
00:49:34à l'entraînement ?
00:49:35Et pourquoi le président
00:49:36et Sung Kyu-myung
00:49:37ont décidé
00:49:38d'entraîner à Jamanju ?
00:49:39C'est parce que
00:49:40Sung Kyu-myung
00:49:41a décidé d'entraîner
00:49:42à Jamanju.
00:49:43Pourquoi est-ce
00:49:44que vous êtes ici ?
00:49:46Je suis venu pour montrer
00:49:47à Raph.
00:49:48Mais je n'aime pas.
00:49:49Il y a beaucoup de choses
00:49:50que tu n'aimes pas.
00:49:51Montre-moi.
00:49:52Montre-moi rapidement,
00:49:53Raph !
00:49:54Raph, ce n'est pas
00:49:55si important.
00:49:56Alors, pourquoi
00:49:57tu décides ?
00:49:58Pourquoi le président
00:49:59décide ?
00:50:00Parce que je décide.
00:50:01C'est moi qui décide.
00:50:03Quand il y a des étudiants
00:50:04comme toi,
00:50:05je me demande
00:50:06beaucoup
00:50:07sur Raph.
00:50:08Je n'ai pas
00:50:09appris à être patient.
00:50:10Je n'ai pas appris
00:50:11à être patient.
00:50:12Qu'est-ce que je vais faire ?
00:50:13Tu vas apprendre
00:50:14à être patient.
00:50:16C'est-à-dire
00:50:17qu'il faut regarder
00:50:18Raph
00:50:19quand il est confiné.
00:50:20Oui.
00:50:21C'est comme ça
00:50:22que tu lui donnes du temps ?
00:50:24Tu es un étudiant
00:50:25qui ne parle pas.
00:50:28Je ne veux pas
00:50:29que tu m'appelles un étudiant.
00:50:30Si tu m'appelles
00:50:31un étudiant,
00:50:32qu'est-ce que tu m'appelles,
00:50:33un étudiant ?
00:50:37C'est un film.
00:50:40Ah !
00:50:43C'est trop gênant.
00:50:44Si tu as du mal,
00:50:45je te conseille
00:50:46un petit-enfant.
00:50:47Ça serait bien.
00:50:48Fais-moi un favoris
00:50:49pour que ce ne soit pas mon rêve.
00:51:00Je vais y aller,
00:51:01madame.
00:51:02Oui.
00:51:05Où vas-tu ?
00:51:07Je vais me faire du boulot.
00:51:08Tu vas te faire du boulot ?
00:51:11Quoi ?
00:51:12Qu'est-ce que tu fais ?
00:51:13Attends, attends.
00:51:26C'est trop tard pour le boulot.
00:51:31Une fois que tu auras grandi,
00:51:33tu pourras me revoir.
00:51:39Je t'aime, maman.
00:51:46Coup !
00:51:48Ce sont des images du martini, les garçons.
00:51:50Envoyez-les.
00:51:52Merci.
00:51:53Merci.
00:51:55Merci.
00:51:56Merci.
00:51:57Merci.
00:51:59Merci.
00:52:00Merci.
00:52:01Merci.
00:52:02Merci.
00:52:03Merci.
00:52:04Merci.
00:52:05Merci.
00:52:06Merci.
00:52:07C'est quoi ce bordel ?
00:52:10Oh, je vais me faire un gros problème.
00:52:13C'est quoi ce bordel ?
00:52:16Vieil homme
00:52:29Vieil homme
00:52:35Vieil homme
00:52:40Vieil homme
00:52:45C'est parce que je t'ai aimé !
00:52:48Faisons le travail de la bonne manière.
00:52:56Oh, il est vraiment insouciant.
00:53:00C'est à cause du chauffeur qui arrange James' boyfriend ?
00:53:04Oui.
00:53:05L'actrice a clairement demandé à quelqu'un qui ne parle pas l'anglais.
00:53:08Il a compris et il est revenu.
00:53:11Avec quelqu'un qui parle bien l'anglais.
00:53:12Mais pourquoi il dit ça à quelqu'un qui ne parle pas l'anglais ?
00:53:14C'est ce que je veux dire.
00:53:15On va en parler plus tard.
00:53:17Même si la Terre se divise en deux, James' boyfriend est toujours dans la mer.
00:53:24Est-ce que Chan-Hee est en train de jouer ?
00:53:25La location s'est terminée récemment.
00:53:27Chan-Hee va avoir un enfant bientôt, donc il n'a pas de schédule.
00:53:29C'est lui qui le fait ?
00:53:32C'est sa femme.
00:53:33Ah, c'est vrai.
00:53:34Oh...
00:53:35Un chauffeur, tout d'un coup.
00:53:36Où ?
00:53:37Oh !
00:53:39C'est vrai.
00:53:41Il ne parle pas l'anglais, il doit juste conduire bien ?
00:53:44Il veut qu'il ne parle pas l'anglais.
00:53:46C'est une demande de l'acteur.
00:53:48C'est parfait.
00:54:14Prenez soin de votre voiture.
00:54:16Je vous laisserai le adresse en texte.
00:54:19D'accord.
00:54:21D'accord.
00:54:25Je suis tellement selfish.
00:54:27Je vais me faire la peine.
00:54:43Ils sont en train de boire un verre, ils sont vraiment folles.
00:55:01Pourquoi il ne ferme pas les couches ?
00:55:03Est-ce qu'il a faim ?
00:55:08Oui ?
00:55:09Je suis arrivée.
00:55:10J'arrive.
00:55:43Il est à l'intérieur de l'hôpital.
00:55:45Il doit y avoir une bombe.
00:55:50L'intérieur...
00:55:52L'intérieur...
00:55:56Je ne pense pas avoir vu de gros soins.
00:56:03Je vais me faire mourir.
00:56:13Je suis en train d'aller à l'hôpital, s'il y a un problème, s'il te plaît, arrête-moi.
00:56:36Il a un peu de froid, mais c'est parce qu'il a trop faim, donc tu ne dois pas t'inquiéter trop.
00:56:43Est-ce que c'est un problème?
00:56:45Je t'ai dit qu'il allait filmer un film.
00:56:47Tu n'es pas en train de filmer un film à l'extérieur?
00:56:50C'est vrai que c'est un film, mais...
00:56:53Il faut mettre de l'eau et baisser la température.
00:56:57Tu ne peux pas t'inquiéter pour le moment.
00:57:01D'accord.
00:57:14C'est un peu froid.
00:57:15Je vais mettre de l'eau et je vais y aller.
00:57:17Tu ne peux pas t'inquiéter pour le moment.
00:57:26Il a faim?
00:57:27Où est-ce qu'il est?
00:57:29Là-bas.
00:57:30Il a l'air d'un poisson.
00:57:36Je suis désolée, mais je suis un peu fatiguée.
00:57:40C'est bon, c'est bon.
00:57:53Pourquoi je me sens mal et malade?
00:57:59Pourquoi je me sens mal et malade?
00:58:00C'est moi, Woojoo.
00:58:04Tu vas bien?
00:58:06Comment tu es là?
00:58:08Mon voisin m'a demandé de réparer l'hôpital.
00:58:12Pourquoi tu veux réparer l'hôpital?
00:58:15Tu pleures?
00:58:18Tu es malade?
00:58:20Je suis malade parce que je me sens mal.
00:58:27Qu'est-ce que je dois faire pour t'aider?
00:58:30Ne me fais pas de bisous.
00:58:32Ok.
00:58:33Ouvre la porte, il faut dormir.
00:58:41Ces gens là...
00:58:45Une seconde, s'il vous plait.
00:58:50Comment as-tu pu venir?
00:58:52Elle est malade.
00:58:54Oui, mais elle ne peut pas l'objectif.
00:58:57C'est bon.
00:59:05Chung, d'où viens-tu?
00:59:07De Seoul.
00:59:10C'est ton mari, ce malade?
00:59:12Non, c'est mon mari.
00:59:15Comment elle est trop jolie?
00:59:18Et elle a des jambes belles.
00:59:19Merci.
00:59:20Merci
00:59:51C'est pas drôle, vraiment
00:59:55Quoi ?
00:59:57Le fait que tu aies trouvé ta mère
00:59:59Pourquoi c'est drôle ?
01:00:03Quand j'étais jeune, j'ai eu un cancer du cerveau
01:00:06Mon médecin m'a emmenée à l'hôpital de Dain
01:00:09Il n'y avait que des malades, et ils se moquaient de moi
01:00:15Il a cherché sa mère
01:00:17Ma mère m'a aidée
01:00:19Quand j'avais mal, je pensais que tout le monde me moquait
01:00:24Je l'ai appris par eux
01:00:26Pour ne pas me voir bizarre
01:00:28Ils me disaient que si j'étais un peu différente, j'étais bizarre
01:00:32Mon père est mort trop tôt
01:00:34Je n'ai pas eu l'occasion d'apprendre ce genre de choses
01:00:39C'est comme ça quand on est jeune
01:00:41Il faut être à l'intérieur de l'écran pour se sentir en sécurité
01:00:45Quand on est adulte, on a peur qu'on s'éloigne du système
01:00:49Tu n'as pas peur
01:00:52Qu'est-ce qui t'as peur ?
01:00:54Les insectes ?
01:00:56Je n'en avais pas
01:00:58Mais j'essaie de les avoir
01:01:02Il y a beaucoup d'insectes dans la ville
01:01:06La semaine dernière
01:01:12C'est une chambre cachée
01:01:14La salle de Giseong est de l'autre côté
01:01:16Il n'y a pas de fenêtre
01:01:18Si tu te lèves ici, tu vas grave mourir
01:01:20Tu vas pleurer
01:01:23Je vais me changer et aller voir les gens
01:01:25Ils ont demandé de garder ça
01:01:27C'est bon, les gens n'ont pas envie de se faire chier
01:01:30Je vais me changer et reviendre
01:01:32J'ai hâte d'y aller. Je vais me changer.
01:01:35Attends-moi.
01:01:42Oh, les coquilles !
01:01:52Comment tu te sens ?
01:01:54Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:01:56Tu es là.
01:01:57Tu as bien réparé.
01:01:58C'est le chauffeur qui est venu ici aujourd'hui.
01:02:01C'est le PD de la production.
01:02:03Bonjour, je m'appelle Ki Sung-Kyum.
01:02:05Bonjour.
01:02:06Je m'appelle Jung Hee-Jin.
01:02:08Nous sommes un peu occupés.
01:02:11Mijoo, tu veux qu'on termine ensemble ?
01:02:13Oui, c'est bon.
01:02:15Tu peux t'attendre un peu ?
01:02:16D'accord.
01:02:18Sung-Kyum,
01:02:19il y a tous les staffs de l'arrangement de l'hôtel.
01:02:24Ça ne va pas être amusant, mais tu peux t'attendre un peu ?
01:02:27Tu veux aller voir ?
01:02:28Assieds-toi ici, tranquillement.
01:02:35Est-ce que c'est bon de rester ici ?
01:02:38Demain, c'est bon.
01:02:41Mais le jour après, c'est le problème.
01:02:43On ne peut pas filmer dans 12 heures, 100%.
01:02:46Si on prend un extrait, on doit manger à la soirée.
01:02:49Il y a un payout pour l'ouverture.
01:02:50Mais le directeur dit qu'il y a un shot qu'il doit filmer.
01:02:53Il dit qu'il va filmer même si il meurt.
01:02:54C'est le commerce le plus coréen.
01:02:56C'est le commerce le plus coréen.
01:02:59Je vais prendre le payout pour la soirée.
01:03:05Je vais prendre le hamburger.
01:03:07J'ai terminé les prévisions pour demain.
01:03:08Il y a un peu de temps pour l'année prochaine,
01:03:10alors je vais y aller.
01:03:11D'accord.
01:03:13Je suis fatiguée.
01:03:15Comment est-il ?
01:03:19Il n'y a pas de nouvelles depuis trois semaines.
01:03:21Regarde l'endroit de l'hôtel.
01:03:22Il ne peut pas entrer.
01:03:24Ah, tu es là.
01:03:27Tu veux boire du café ?
01:03:29Non, pas ça.
01:03:31Notre petit garçon t'a montré l'endroit, n'est-ce pas ?
01:03:33Oui.
01:03:35Alors, est-ce qu'on peut changer d'endroit ?
01:03:40Ah, bien sûr.
01:03:44C'est facile de changer d'endroit.
01:03:47J'ai cherché sur internet,
01:03:49et il y a un bon hôtel près d'ici.
01:03:53C'est un hôtel pour les acteurs et les staffs.
01:03:57Notre film n'a pas encore été fixé par l'incentive du gouvernement,
01:04:01donc il faut s'occuper de l'argent.
01:04:03La meilleure façon de s'occuper de l'argent
01:04:05est d'acheter une chambre pour les staffs.
01:04:09Est-ce que je peux t'acheter une chambre ?
01:04:14Pour qui ?
01:04:16Pour tout le monde.
01:04:20Quoi ?
01:04:23Je ne sais pas.
01:04:43Oui ?
01:04:44Je veux un lit propre.
01:04:48Pas celui du hôtel.
01:04:50Oui, j'y vais.
01:05:01Son taste est vraiment...
01:05:05...toujours le même.
01:05:20...
01:05:49...
01:06:11...
01:06:17Qu'est-ce que j'ai dit?
01:06:22...
01:06:43...
01:06:45...
01:06:47...
01:06:48Qu'est-ce que j'ai dit?
01:06:51...
01:06:53...
01:06:55...
01:06:57...
01:06:59...
01:07:01...
01:07:03...
01:07:05Qu'est-ce que j'ai dit?
01:07:07...
01:07:09...
01:07:11...
01:07:13Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:07:19Pourquoi est-ce que c'est si difficile à prononcer ?
01:07:30Tu m'as appelé.
01:07:39Je dois t'appeler.
01:07:43Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:07:50Quoi ?
01:08:13Pourquoi est-ce que c'est si difficile à prononcer ?
01:08:19Pourquoi est-ce que c'est si difficile à prononcer ?
01:08:25Si tu me ressembles aussi.
01:08:31Je suis désolé.
01:08:37Nous avons eu des moments heureux.
01:08:43Mais nous avons eu des moments difficiles.
01:08:47Pourquoi est-ce que tu es là ?
01:08:51Pourquoi est-ce que tu es là ?
01:08:57Pourquoi es-tu là ?
01:08:59Pourquoi es-tu là ?
01:09:05Pourquoi es-tu là ?
01:09:07Est-ce que tu es fou ?
01:09:09C'est lui qui s'en fout.
01:09:11Pourquoi ? Il veut me tuer.
01:09:13Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:09:15Qui t'a trouvé ?
01:09:17Est-ce que j'ai l'air mignon ?
01:09:19Est-ce que c'est Sadana ?
01:09:21Est-ce qu'il va me tuer ?
01:09:23Je suis en train de le faire.
01:09:25Tu m'as demandé de t'aimer.