• il y a 2 mois

Category

Personnes
Transcription
00:00Le film est réalisé avec le soutien de
00:03Merci à
00:06Merci à
00:09Merci à
00:12Merci à
00:15Merci à
00:18Merci à
00:21Merci à
00:24Merci à
00:27Merci à
00:30Merci à
00:33Merci à
00:36Merci à
00:39Merci à
00:42Merci à
00:45Merci à
00:48Merci à
00:51Merci à
00:54Merci à
00:57Merci à
01:00Merci à
01:03Merci à
01:06Merci à
01:09Merci à
01:12Merci à
01:15Merci à
01:18Merci à
01:21Merci à
01:24Merci à
01:27Merci à
01:30Merci à
01:33Merci à
01:36Merci à
01:39Merci à
01:42Merci à
01:45Merci à
01:48Un an plus tard...
02:18C'est tellement injuste !
02:19Tout ce que je veux c'est l'abilité de manger tout à l'intérieur et de devenir une grande balle !
02:23C'est-ce que c'est trop de demander ?
02:25Putain de réalité !
02:30Bonjour, nerd de boutique pathétique !
02:32Une copie de Grand Theft Scratchy, s'il vous plaît !
02:35Désolé monsieur, ce jeu est de M de classe.
02:37Pas de problème, j'ai l'ID.
02:39C'est un carton de Calzone Frequent Calzone Eaters !
02:42Il y a un calzone gratuit pour vous.
02:45Ça n'a jamais arrivé...
02:48Oh wow, les adolescents sont si stupides !
02:51Bart, qu'est-ce que tu fais près d'un magasin de jeux vidéos ?
02:55T'achètes un jeu vidéo ?
02:58J'ai entendu parler de ça.
03:00C'est le jeu où tu joues un mini-bobini qui tue d'autres mini-bobinis.
03:04Je mets ce jeu dans le même endroit où je mets tes magazines de swimsuit et ton pistolet BB.
03:10Homer's Underwear Drawer.
03:12Génial, maintenant je n'ai rien à jouer sauf les jeux que j'ai achetés hier.
03:16J'en ai marre d'eux !
03:23Le jeu des Simpsons.
03:25Hmm, c'est bizarre.
03:27Le seul jeu des Simpsons que je peux penser à, c'est celui où on prétend que père n'est pas un alcoolique.
03:31Qu'est-ce que c'est ?
03:32Attends un instant, c'est un manuel pour un jeu vidéo de Springfield !
03:36Et père est un personnage !
03:38Et maman aussi.
03:39Et Lisa.
03:40Qui veut jouer à elle ?
03:42Wow, je suis dans ce jeu !
03:44Jouer, sauter, flotter...
03:46Oh mon dieu, je dois essayer ça !
03:53Wow, c'est le seul bon livre que j'ai jamais écrit !
03:55Hey mon garçon, regarde ce qu'il y a dans mon drapeau de magie !
03:58Hey, qu'est-ce qu'il y a avec le fruity get-up ?
04:00Si tu as l'intention de rentrer à la maison comme ça, ne t'inquiète pas.
04:02Père, je suis un super-héros maintenant et j'ai tous ces super-pouvoirs !
04:05Super-pouvoirs, hein ?
04:06Oh, c'est cool je pense.
04:08J'allais aller tirer des bêtes en lisant des magazines de swimsuit dans ce jeu.
04:11Tu veux venir avec moi ?
04:14C'est parti !
04:23Rappelez-vous, nous sommes venus à ce musée pour voler, pas apprendre !
04:27Ne regardez pas les displays !
04:30Restez concentrés !
04:35Allez, sortons d'ici et trouvons un endroit où mes nouveaux super-pouvoirs pourraient être utiles.
04:39Je pense que Lenny a besoin d'aide à bouger.
04:41Le gars a un énorme futon !
04:43Peut-être que je devrais arrêter les mecs de voler le musée.
04:45Tu es l'aventurier sombre de la nuit.
04:49Ouvrez Sesame !
04:52Je ne savais pas que tu parlais grec !
04:55Hey, Bartman !
04:56Tu as déjà dansé avec le diable dans la lumière noire ?
04:59Je suppose pas !
05:05Je ne t'ai pas peur !
05:07Je ne suis pas attiré par toi !
05:13Non !
05:22Ce musée n'a pas de politique de punk !
05:24Ne dis pas des choses que tu ne peux pas répéter !
05:28C'est un endroit fascinant !
05:30Laissez-moi vous présenter mon visage !
05:34Regardez là-haut !
05:36Je suis dans l'ordre, dingue !
05:40C'est mauvais de faire ça tous les jours, non ?
05:44Je vais totalement vous faire tomber de votre ordre !
05:47Je suis désolée, Jimbo. J'ai peur.
05:52Arrêtez de me faire peur avec vos abilités de glisser et de tirer !
05:56Nous sommes juste des henchmen !
05:58Skinner nous a employés !
05:59Le principal Skinner ?
06:01Oui, c'est moi. Je veux dire, moi.
06:03Non, c'est moi, oui.
06:06La ville a coupé notre budget scientifique tellement
06:08que j'ai eu besoin de voler du musée pour avoir des aides visuelles.
06:11Je n'ai jamais entendu parler d'un plan si mauvais.
06:13C'est comme si l'Iron Sheik avait un bébé avec Rowdy Rowdy Piper.
06:16Des milliers de fois !
06:19Ce coccyx d'Azuraptor aurait inspiré une génération d'étudiants
06:22à s'adorer de la science.
06:25Ah, bien. On dirait que c'est la prison pour moi.
06:28Désolée, désolée. J'aurais pu être là plus tôt.
06:30Mais je ne peux pas m'occuper de cette putain de mission.
06:33Il me semble qu'il y a un nord et un sud de l'Avenue Elton.
06:37Ça m'a vraiment trompé.
06:39Tu as appris quelque chose de valable, Skinner.
06:41Confier un crime n'a pas de prix.
06:43Libère-le, Wiggum.
06:44Je sais que je dois le libérer.
06:46Mon dieu, tu ne dois pas être telle une merde.
06:53Je pense que je vais aimer d'avoir des super-pouvoirs incroyables.
06:58Quand tu sors de là-bas, n'oublie pas.
06:59Pas de goûter. Goûter, c'est pour les chiens.
07:01Rien que pour manger. Rien que pour manger.
07:03J'espère que je vais gagner.
07:04L'année dernière, j'étais le premier à boire.
07:06Barf, s'il te plaît. Dans ce boulot, on appelle ça un incident romain.
07:10Ça a l'air beaucoup plus classique.
07:12Qu'est-ce que tu t'inquiètes ?
07:13Tu as les puissances du jeu vidéo à ton côté.
07:15C'est comme tromper, mais en trompant.
07:18Wouhou, en trompant !
07:20Duffman vous accueille pour la Duff Ultimate Eating Challenge.
07:24Je dédicace cette gorgée à ma mère qui a déjà disparu.
07:27Elle s'est trompée dans un contest de mange-manger.
07:30Je récupérerai ma dignité.
07:33Avec une grande faim, vient une grande responsabilité.
07:35Mesdames et Messieurs, commencez votre course digestive.
07:38Sur votre marque, c'est parti !
07:43Ah, tu l'as fait !
07:47Ah, putain, c'était ma main qui s'étouffait.
07:49En tout cas, tu as fait très bien.
07:51Homer, Duffman est fier de vous déclarer notre champion de manger ultime.
07:56Oh, oui.
07:57Ici, pour vous présenter le bâton de la championne de Red Barkley,
08:00c'est le champion de l'année dernière.
08:06Oh, on va devoir le réparer.
08:10Akira, comment as-tu réussi ? Tu es si petit.
08:13Technique.
08:24Et maintenant, les perdants doivent nettoyer.
08:27Oh, oui !
08:36Vous êtes des maniacs ! Vous l'avez cassé !
08:38Ah, putain !
08:40Oh, putain !
08:42Hey, moins de références, plus de mouffage.
08:49Bart, Dad a dit que tu avais des super-pouvoirs.
08:51C'est incroyable !
08:52Comment as-tu les obtenus ?
08:53Manuels.
08:54Ces manuels ont des implications métaphysiques.
08:58Nous devons les donner aux autorités.
09:00Nous pourrions le faire, mais ne voudriez-vous pas savoir vos pouvoirs d'abord ?
09:04J'ai des pouvoirs ?
09:05Wow ! Avec ces compétences, je pourrais être une force pour la justice sociale.
09:10Oh, mon Dieu ! Pouvons-nous échapper à ce niveau ?
09:12Allez, ça sera amusant !
09:14Vous pourriez endommager beaucoup de mauvais garçons.
09:16Eh bien, s'il y en aura...
09:18Alors, nous allons couper tous les forêts de Springfield et transformer chaque arbre en un seul couteau de luxe.
09:25Excellente idée, Mr. Burns.
09:27Une petite question, ça ne conduira pas à un désastre environnemental ?
09:31Si vous voulez faire un omelette, vous devriez détruire quelques planètes.
09:35Bien dit, monsieur. Bien dit.
09:46Hey, ça a l'air d'un tronc d'arbre !
09:48Non, ça a l'air d'un hérin rouge !
09:50Oh, mon Dieu, ça a l'air d'un couteau de luxe !
09:52Non, ça a l'air d'un couteau de luxe !
09:54Ça a l'air d'un couteau de luxe !
10:00Hey, Carl, pourquoi nous nous battons si fort ?
10:02Parfois, je pense que c'est parce que c'est tout ce qu'il nous reste.
10:06Je laisse tout à Carl !
10:11J'espère seulement que mon flingue va couper le couteau d'arbre.
10:16Aidez-nous !
10:17Sauvez-nous !
10:18Au secours !
10:21L'automobile ne veut pas que j'aille loin du couteau d'arbre.
10:26Si je meurs, je veux un autobus fermé.
10:31Le docteur a dit que je ne devrais pas avoir un couteau d'arbre.
10:36Sauvez-moi, Lenny, et mon ami Carl !
10:41Je laisse tout au gouvernement !
10:46Pourquoi j'ai laissé Lenny me faire parler de Yoga ?
10:51Sauvez-moi, grand-mère !
10:57Vous avez sauvé nos vies !
10:59Vous êtes des héros !
11:00Oui, on va dire à tout le monde qu'on a été sauvés par...
11:05Les enfants de Homer, qui ont les noms...
11:09Bart et Lisa !
11:10Je ne peux pas croire que vous avez oublié nos noms.
11:12Vous nous connaissez toute notre vie.
11:15Alors ? On ne pense pas à vous tout le temps, vous savez.
11:21C'est quoi ça ?
11:44Lisa, on l'a fait !
11:45On a détruit l'autobus !
11:47On a éliminé deux centaines d'Américains.
11:49Comment devons-nous nourrir nos familles maintenant ?
11:52Vous pouvez vous entraîner dans un domaine avec un avenir plus brillant,
11:55comme la gestion de la santé ou le massage sportif.
11:58Mais j'ai été un loggeur toute ma vie.
12:00Mon père était un loggeur, et son père avant ça,
12:02et son père avant ça.
12:04Hey, super histoire !
12:09Tout ce que je voulais, c'était détruire notre écosystème délicat.
12:12Je voulais que les gens s'éloignent.
12:14Tout ce que je voulais, c'était détruire notre écosystème délicat.
12:17Et ça, c'est ce que je reçois.
12:20Je suis désolé, monsieur.
12:21Vous voulez que j'aille faire un peu de boulot, Al Gore ?
12:24J'aimerais ça.
12:28Oui ! La branche législative arrive à nouveau !
12:31Euh, maman, continuez à lire.
12:35Quimby s'accroche à ce producteur de jeux vidéo dégueulasse.
12:38Ça me fait vraiment mal !
12:41Je dois rentrer à la maison pour jouer à mon nouveau jeu de voitures.
12:47Passez-moi la voiture, saloperie !
12:55T'es blessé ?
12:56Rien que un sourire et un peu d'attention médicale ne peuvent pas le réparer.
12:59Ce jeu de vidéo va tourner chaque garçon de la ville
13:02vers les Stabby Sam et Drive-By Betty.
13:05Maman, je sais comment tu peux obtenir cette bande de jeux.
13:07Comment ?
13:08Ce manuel nous dit comment utiliser les super-pouvoirs.
13:11Tu veux dire que je peux parler aux oiseaux comme Aquaman ?
13:14Ou faire ce que Hawkman fait ?
13:16Non, maman.
13:17Tu as le pouvoir de convaincre les publics de faire ce que tu veux.
13:20Juste comme Oprah !
13:22Ok, arrêtons ce jeu de vidéo.
13:26Ça serait dommage si un meurtre inutile détruisait cette statue.
13:39Nous devons montrer à Quimby
13:41que nos enfants ne seront pas exposés à de la violence sans sens.
13:44Lisa, brûle cette statue !
13:50Félicitations, Quimby.
13:51Tu as fait un grand succès au Grand Theft Scratchy Day.
13:54Merci.
13:56Pourquoi ne pas fêter avec des internes ?
13:58Des internes sexy ?
13:59Bien sûr.
14:00C'est un grand succès.
14:01C'est un grand succès.
14:02C'est un grand succès.
14:03C'est un grand succès.
14:04C'est un grand succès.
14:05C'est un grand succès.
14:06C'est un grand succès.
14:07Des internes ?
14:08Bien, Springfield sexy.
14:15Oh mon Dieu.
14:20Je ne pense pas qu'il sort.
14:21Nous devons utiliser notre arme secrète.
14:26Non, Ned, pas encore.
14:27Je parle de Maggie.
14:38C'est une bonne nouvelle.
14:41C'est un grand succès.
14:47C'est un grand succès.
14:49C'est un grand succès.
14:50J'aimerais que vous fassiez un peu de polling pour moi.
15:11Alors, je suis prêt à recevoir mon bribe maintenant.
15:14Oh bébé, le signe de la monnaie n'est pas un mensonge.
15:32Cette flèche de sortie ne tombera pas.
15:43Je vous avais dit que j'étais prêt à recevoir mon bribe.
15:47Mon Dieu, nous ne bouillons pas, nous cuisinons.
15:53Un mob de parents ?
15:58Un s-s-s-s-sénateur.
16:00Quimby, tu m'as promis spécifiquement qu'il n'y aurait pas de mobs.
16:03Tu m'as dit que cette ville était remplie de salauds
16:05qui mangeraient nos pantalons sexy avec un sourire.
16:07Considère-toi sans bribes.
16:09Incapable de recevoir une bonne bribe,
16:11j'ai décidé de flipper et de cesser les ventes de Grand Theft Scratch pour les mineurs,
16:15les seuls qui veulent jouer à ce jeu.
16:21Maman, n'est-ce pas un peu hypocrite
16:23que tu es opposé à la violence dans le jeu de Grimpy et de Scratch,
16:26mais ensuite tu as utilisé la violence pour te faire ton chemin ?
16:28Je suis désolée, Lisa. Quoi ?
16:29Je ne sais pas, tu ne m'as pas dit que tu n'étais pas une des les plus bonnes.
16:32Tu ne m'as pas dit que tu n'étais pas une des les plus bonnes.
16:34Tu n'as pas dit que tu n'étais pas une des les plus bonnes.
16:36Tu ne m'as pas dit que tu n'étais pas une des les plus bonnes.
16:38Tu n'as pas dit que tu n'étais pas une des les plus bonnes.
16:40Tu n'as pas dit que tu n'étais pas une des les plus bonnes.
16:42Tu n'as pas dit que tu n'étais pas une des les plus bonnes.
16:47Je suis désolée, Lisa. Quoi ?
16:48Je ne peux pas te entendre sur le bruit de ce public appréciateur.
16:56J'en ai marre.
16:58C'était tellement drôle.
17:00C'était la meilleure journée de ma vie !
17:03Qu'est-ce ? Manger des terrasses et boire des fleurs ?
17:05Qu'est-ce que tu as fait que c'était si génial ?
17:07Pour votre information, j'ai rallié la ville pour arrêter un jeu vidéo très violent.
17:11Maman, si les enfants ne jouent pas à Grand Theft Scratch, ils n'apprendront jamais des compétences réelles.
17:16Comme comment se vendre des armes ou combattre pour des paquets cachés.
17:19Tu devrais parler, Bart. J'ai entendu que tu as détruit la moitié du Musée de l'Histoire Naturelle.
17:23Et c'est mon endroit préféré pour trouver de la solace.
17:26Et pendant que nous sommes au sujet de crier contre l'un l'autre,
17:28Votre petit bâtard avec les lèvres a mis une armée d'irréguliers hors du travail.
17:32Bonne idée !
17:33Bonne idée de détruire les vies !
17:34De toutes les idées stupides !
17:36Tu ne saurais pas ce que tu faisais avec ce super-pouvoir si ton nom était Charles Madison !
17:41Bon, ton nom, je l'ai compris.
17:44Bon, nous sommes ici, et ça a pris seulement 300 décasoles.
17:48Tu es celui qui nous a fait arrêter pour visiter ta mère dans l'espace.
17:52Pourquoi est-ce qu'on a toujours l'argument sur les caissons de l'espace ?
17:55D'accord, on va tuer et l'espacer.
18:25Nous sommes envahis ! Il nous faut faire quelque chose !
18:27Des aliens ? Je suppose qu'ils sont là pour prendre notre travail.
18:29Les gars, écoutez, nous avons été donné des pouvoirs spéciaux.
18:32Et si l'on écrivait délicatement, les aliens pourront nous protéger.
18:35Aucune chance.
18:36Ils sont loin d'arriver.
18:37Ils sont loin d'arriver.
18:38Nous devons s'en charger.
18:39Allons-y !
18:40Allons-y !
18:41Allons-y !
18:42Allons-y !
18:43Allons-y !
18:44Allons-y !
18:45Allons-y !
18:46Allons-y !
18:47Allons-y !
18:48Allons-y !
18:49Allons-y !
18:50Allons-y !
18:51Allons-y !
18:52Allons-y !
18:53Allons-y !
18:54Et si les films écrits à l'aise m'ont appris quelque chose, c'est qu'avec des super-pouvoirs, viennent des super-responsabilités.
19:00Donc, au nom de la ville, allons frapper des putes d'aliens !
19:05Si ils ont des putes à frapper.
19:11Nos pouvoirs ne sont pas forts suffisamment !
19:12Nous devons arrêter ces vaisseaux spatials.
19:14Et il n'y a qu'une seule personne à Springfield qui est intelligente suffisamment pour savoir comment.
19:19J'ai bu du jus bleu de sous le sac.
19:23Oh, on va juste trouver le Professeur Frank.
19:28Professeur Frank ! Tu es à la maison ? Nous devons te parler !
19:32Oui, nous vendons des candes de bandes.
19:34Non, nous devons lui dire la vérité !
19:36Je le suis ! Je dois bouger ces candes, invasion d'alien ou pas.
19:39Peu importe, il a l'air qu'il n'est pas à la maison.
19:42D'accord, je vais brûler, tu entres.
19:49Cet endroit est plus triste que la maison de Moe, et ce gars est triste.
19:53Bart, regarde ! Je pense que je sais où est disparu Frank.
20:01Non, stupide, le signe !
20:03Salutations pour les nerds ! Entrez !
20:19Wow !
20:21Crédits, monnaies, hearts, vieux personnages de jeux vidéo ?
20:25Qu'est-ce que c'est que ce lieu ?
20:26Ça a l'air d'une sorte de fabrique.
20:28Mais qu'est-ce qu'ils font ?
20:30Ils font des jeux vidéo, mon amour.
20:33Tu vois, quand j'ai voyagé dans mon portail Rift,
20:36j'ai découvert un monde au-delà de notre.
20:40Bienvenue au Game Engine !
20:43Oui, c'est génial.
20:44Notre ville est attaquée par des aliens et...
20:46Tu ne comprends pas, mon amour.
20:47Toute ta vie, jusqu'à ce moment, ça n'a été qu'un jeu vidéo.
20:50Oui, oui, qu'est-ce que tu vas faire ?
20:51Le truc c'est que nos puissances de jeux vidéo ne sont pas assez fortes.
20:54On a besoin d'améliorations, et vite !
20:56Je m'attendais à ce problème,
20:58et j'ai fait ce que tout joueur de jeux vidéo qui n'a pas le temps
21:01pour s'y rendre peut-être fait.
21:04Tu as trompé !
21:05Exactement.
21:06Regardez, le guide de stratégie !
21:09Un guide de stratégie ? Je ne sais pas.
21:12Je veux sauver les vies de tous ceux que j'aime,
21:15mais si ça veut dire que je dois être déshonnête...
21:17Oh, pour pleurer en pleurant.
21:18D'accord, Frank, laisse-moi voir ce livre.
21:20Une aide !
21:21Un monstre de taille exagérée et ses touches sont inaccueillantes !
21:43Merci professeur !
21:44Maintenant on peut prendre ce livre à maman et père et arrêter ces aliens !
21:54Vous ne venez pas, professeur ?
21:55Non, non, non, mon lieu est ici.
21:57J'ai fait une vie pour moi-même dans ce monde.
22:01Avec mon amour pour les aliens,
22:03j'ai fait une vie pour moi-même.
22:05J'ai fait une vie pour moi-même.
22:08J'ai fait une vie pour moi-même.
22:11Une vie pour moi-même.
22:12Je fais de l'humanité dans ce monde,
22:14avec ma nouvelle chère épouse.
22:16Enfin, une femme qui m'entende,
22:19elle est tout pour moi.
22:23Oh, et elle est rigolote aussi !
22:28Oh, j'en suis très content.
22:29J'ai essayé de me battre, mais tout ce que j'ai pu voir, c'était des fesses et des trous.
22:33Hiar, hiar, hiar, hiar, hiar.
22:36Oh, Capitaine, je suis tellement désolée.
22:38Tu n'as pas l'air de m'empêcher !
22:40Oh, j'ai crié à une petite fille.
22:42Je vais juste me mettre dans mon voiture.
22:45Attends une seconde.
22:46Tu dois nous aider à défendre l'armée de l'amour.
22:49Je ne peux pas.
22:50Je ne peux pas.
22:51Je ne peux pas.
22:52Je ne peux pas.
22:53Je ne peux pas.
22:54Je ne peux pas.
22:55Je ne peux pas.
22:56Je ne peux pas.
22:57Tu dois nous aider à défendre l'armée de l'amour.
23:01D'accord.
23:02Il y aura un hacheau dans l'eau, derrière le parc marin.
23:05Retrouve-moi là-bas, et on va battre de nouveau l'invasion des dauphins.
23:10Hiar.
23:14J'espère que tu t'es emporté d'un six-paquets.
23:18Les poissons vont dans l'eau.
23:20Snorky va dans l'eau.
23:25Oh, mon...
23:27J'ai passé un très bon moment aujourd'hui, les enfants.
23:29Je n'apparaissais presque jamais autant dans la série...
23:32Hein?
23:33...d'événements qui constituent vos vies.
23:42Ils ont cassé notre plan.
23:43Nous devons avoir la revanche.
23:45La revanche.
23:46La vengeance.
23:47La revanche.
23:48Le remboursement est notre.
23:49Les mini-poissons sont faits.
23:58J'aime, j'aime, j'aime.
24:00Rouleaux d'oeufs.
24:01Délicieux.
24:02Chaud.
24:03La revanche.
24:04La revanche.
24:05Rouleaux d'oeufs.
24:06Saucisson.
24:07Rouleaux d'oeufs.
24:08La revanche.
24:17Bonsoir, Springfield.
24:18Kent Brockman, qui chasse l'imbécile Homer Simpson et son fils, Bart,
24:22qui s'est battu contre une statue mascotte de Donut.
24:26Bart Simpson, est-ce que ton père est fou?
24:30Hey, Lenny, je suis sur la télé. J'ai juste dit ton nom sur la télé.
24:33Ne dis pas à Carl, à moins qu'il voit ça, dans ce cas...
24:35Hey, Carl, ne dis pas à Lenny que j'ai dit ton nom.
24:37J'ai juste dit ton nom.
24:51En tout cas, il faut y aller.
25:01La mort de la célèbre et des monstres sont toujours trois.
25:04Attention, Homer, je crois qu'il va plomber.
25:07Oh, non!
25:29Qui est le numéro un?
25:30Nous sommes les numéros un, c'est ça!
25:32Oh, Homer, essaie de montrer un peu de dignité et de victoire.
25:35Miss Lard-Crotte !
25:37Chaz-Bot ! Comment peut-il perdre à ce gars ?
25:41N'en pleure pas, Lard-Lad.
25:43Quand tu veux vraiment me pleurer,
25:45j'ai trompé tout ça.
25:48Tu as raison, je te blâme.
25:55Père, regarde, ils attaquent le mall
25:57et tuent des citoyens innocents.
25:59Où est la sécurité du mall ?
26:01Tu n'es toujours pas là quand tu fais un bruit dans la fontaine.
26:06Arrête ! Arrête !
26:07Quoi ?
26:10Arrête de bavarder !
26:12J'ai passé toute ma journée à couper ces coupons
26:15pour les machines de photos.
26:18Brandine doit regarder ses histoires dans 1080p.
26:22Ce humain a des petits morceaux de papier
26:25qui lui donnent de gros revenus.
26:27Nous devons l'étudier.
26:29L'étudier avec de l'anal ?
26:31Bien sûr, avec de l'anal !
26:34Qu'est-ce qu'on ferait d'autre ?
26:36Parler à lui ?
26:43Merci Dieu, ils torturent Yoko.
26:45C'est le bon moment d'attaquer.
26:49Oui !
26:59Si vous avez des problèmes, couchez-vous.
27:02Je préfère me tuer, merci !
27:05Tegan !
27:06Regarde-moi !
27:15C'est la fin de Cletus Buckler ?
27:18Bonjour ?
27:24Cletus, tu vas bien ?
27:25Je pense que le Mustang est mort.
27:28Ces sauvages obsessifs !
27:31Maintenant, tu es libre.
27:33Tu peux retourner à ton véhicule, ton châssis,
27:35ou quoi que ce soit.
27:36Techniquement, c'est une blague.
27:38Mais je ne vais nulle part.
27:40Ceux-ci ont commencé une lutte
27:42qui ne s'arrêtera pas jusqu'à ce que j'attaque
27:44quelque chose dans leurs bâtiments.
27:46C'est dégueulasse, mais c'est juste.
27:58Je veux juste vagabonder !
27:59Je veux juste vendre mes images.
28:01Je veux juste jouer de la vie.
28:03Je veux juste vivre.
28:20C'est si calme, Bob !
28:23N'aie pas peur d'avoir peur.
28:26C'est assez bizarre que tu travailles avec les aliens.
28:29N'essaye pas de trop y penser.
28:31Juste concentre-toi sur ce que c'est d'une expérience inattendue de me voir ici.
28:34En plus, tu ne vivras pas longtemps pour entendre l'explication convolutée.
28:38Maintenant, craque notre cœur noble.
28:42Bonne nuit, chers Simpsons.
28:44Et les vols d'aliens, chantez-vous au repos.
28:56Je t'ai dit de récupérer ton Space Rake.
28:59Peu importe. C'était fou d'envoyer un ancien clown télévisé faire le travail d'un alien.
29:03Nous aurons notre revanche.
29:11Désolé, ma faute.
29:17Oh mon Dieu, c'est le vaisseau de mère.
29:19Ça doit être le boss du niveau pour cette partie du jeu.
29:22Le boss ! Vite, tout le monde, on se prépare.
29:27Non !
29:33Les gars, regardez, le vaisseau s'ouvre après chaque laser.
29:36C'est le point faible que nous devons tirer.
29:38Hey, Kodos, c'est ça qui est fou, n'est-ce pas ?
29:41Pourquoi nous exposons notre point faible après chaque laser ?
29:45Tu as raison. Pourquoi nous devons-nous exposer notre point faible ?
29:49Merci pour l'avis, Earth Dumbass.
29:51Arrête de se battre, famille.
29:53Pourquoi ne pas juste exploser toute la ville ?
29:55Ils ne peuvent pas nous empêcher de faire ça.
29:57Ça a l'air bon pour Space-May.
30:05Il doit y avoir quelque chose.
30:06Ces octopuses spatiales vont se faire bouger tout au long de Springfield.
30:10J'ai utilisé le mot « bouger » ? Désolé.
30:12Le guide n'a plus d'améliorations.
30:14Attends, je sais une autre façon de bouger.
30:17L'Internet.
30:18Bien sûr, l'Internet. C'est là que je bougeais à l'école.
30:23C'est une blague. Est-ce qu'il y a quelque chose qu'il ne peut pas faire ?
30:28Regardez, ils ont un walkthrough pour un jeu qui s'appelle le Jeu des Simpsons.
30:31Bartman, contest d'alimentation, invasion d'aliens, tuer des dauphins.
30:35C'est tout ce que nous avons fait tout le jour.
30:37Mais qu'est-ce qu'il dit qu'il faut faire ensuite ?
30:39Rien, j'espère.
30:40Eh bien, il dit qu'il faut trouver...
30:42Bougez, je veux jouer au solitaire.
30:54Où sommes-nous ?
30:56Nous sommes dans le moteur du jeu.
30:58Si notre vie est un jeu vidéo,
31:00c'est ici qu'est fabriqué le jeu.
31:02C'est ridicule. Je ne suis pas un personnage de jeu vidéo.
31:05Je suis une personne réelle, avec des rêves et des sentiments.
31:11D'accord, je suis un gars de jeu vidéo.
31:14Est-ce que je peux poser une question ?
31:16Si c'est un jeu vidéo, où est-ce qu'on met les quartiers ?
31:24Oh mon Dieu, c'est un nerd !
31:26C'est vrai, le plus nerd de l'univers de l'ordinateur.
31:31Père, c'est Will Wright, le créateur de Sim City et des Sims.
31:35N'oubliez pas mon plus gros flop, Sim Sandwich.
31:38Sa faillite m'a fait fou. Fou !
31:40C'est pour ça que je vis ici maintenant.
31:42Trouver une maison pour des jeux vidéos que personne ne joue plus.
31:50Les jeux vidéo sont à propos de ce qui est nouveau.
31:52L'ancien est mieux qu'oublié.
31:54Quelqu'un d'entre vous a l'air familier ?
32:00Wow, on a l'air tellement pixelés.
32:03Et mal rendus.
32:05Quelqu'un doit être moi.
32:06Ne les détruisez pas. Ils peuvent être obsolètes, mais ils sont toujours vivants.
32:11Aide, c'est fou !
32:12Si il nous détruit, on ne s'échappera jamais de Crusty Island.
32:15Je suis Marge.
32:17Tu ne peux pas faire ça.
32:18Bien sûr que je peux. Je suis Will Wright, putain.
32:21Et bientôt, quand il y aura un nouveau jeu vidéo meilleur que celui que tu viens de jouer, je te détruirai aussi.
32:35Arrêtez-le, Homer !
32:37Neeeeeeerd !
32:42Quelqu'un arrête cette folie !
32:52C'est pas possible !
32:53La victoire de l'interview est de 5 à 1.
32:56Attends, c'est mauvais pour moi.
32:58Le pire cliché du jeu vidéo, jamais.
33:22Qu'est-ce que c'est que ça ?
33:23C'est pas moi.
33:24Qui t'a fait ça ?
33:25C'est pas ces mecs de EA.
33:27Ils m'hantent, tu sais.
33:28Ils sont tous en colère.
33:30En colère, je te le dis.
33:35Waouh, c'est comme ces endroits où les gens regardaient des films avant que la piraterie vidéo soit inventée.
33:43Hey, merci de nous aider à sauver nos 8 bits.
33:46J'ai dû faire tellement de double-jumps, je suis vraiment fatigué.
33:49T'aimes aussi les donuts ?
33:51Bien sûr. T'en veux un ?
33:54Pixely.
33:55T'es bien, vieille version bizarre de moi.
33:57Attention, Smooth Simpsons.
33:59Nous avons été autour de ce complexe depuis longtemps et nous apportons une alerte.
34:02Cowabunga.
34:03Un jour, votre jeu vidéo sera aussi obsolète.
34:07Pas du tout.
34:08Le jeu des Simpsons est génial.
34:10Juste parce que chaque jeu vidéo, jusqu'à présent, a été détruit et oublié, ça ne veut pas dire que le nôtre le sera.
34:15Mais elle a raison.
34:16Je veux dire, j'ai raison.
34:17Je veux dire, j'ai raison.
34:18Nous sommes tous d'accord.
34:19Aucun jeu vidéo n'est en sécurité d'une industrie qui chasse toujours la nouvelle chose.
34:23Bien sûr, le jeu des Simpsons est génial, avec ses habiletés de personnages qui peuvent être améliorées,
34:27et ses scènes de découpage référentielles hilarantes.
34:30Mais qu'est-ce qu'il y a quand l'Xbox 720 sort ?
34:32Ou la PlayStation 4 ?
34:34Personne ne veut nous jouer alors.
34:36Merde, c'est la deuxième place.
34:38Les nerds qui font des jeux vidéo sont en train de devenir riches et tout ce que je peux faire c'est mourir, mourir, mourir, mourir.
34:43Chaque mort est plus douloureuse que la dernière.
34:47Mais qu'est-ce que nous pouvons faire ?
34:48Nous sommes juste des pixels très rendus dans un univers que nous ne pouvons pas contrôler.
34:52Même quand nous parlons, Springfield est détruit par une idée d'invasion alienée.
34:57Oh, quelque part, ce n'est pas un cliché quand ça se passe pour toi.
35:01Oui, nous ne savons même pas qui est qui.
35:03Il y a un endroit où tu peux aller.
35:05La maison du créateur.
35:08Il a créé tous ces mondes.
35:10Peut-être qu'il peut terminer ce cycle de destruction sans fin.
35:14Le créateur, hein ?
35:15Je vais lui donner trois coups de poing.
35:18Galate !
35:20Tu n'as pas de cow-man.
35:21Tu dis toujours ça, n'est-ce pas ? J'espère que oui.
35:23La seule façon de traverser la porte est d'entrer dans chacun des nouveaux jeux de Simpsons développés par le créateur.
35:29Une fois à l'intérieur de chaque jeu, il faut trouver une carte clé.
35:32Seulement les quatre cartes clés vont se combiner pour ouvrir la porte.
35:35Cartes clés ?
35:36C'est la pire blague vidéo que j'ai jamais entendu.
35:40Pourquoi ne pas faire quelque chose de cool, comme coller des clés Shards multicolores ?
35:43Ça serait totalement différent et génial !
35:46Cowabunga !
35:49Allons-y, vidéo-gang.
35:51Allons donner à ce créateur la paix de notre esprit.
35:54Et sauver Springfield !
36:00Uh-oh, je vois des parodies de jeux vidéo.
36:09Oh, j'ai oublié les années 90.
36:11Je n'arrive pas à m'habiller de ces lignes courantes.
36:15Qu'est-ce qu'il y a à l'avant ?
36:16C'est vers nous !
36:17C'est...
36:18Un autre...
36:22Tutorial !
36:27Cowabunga !
36:37Oh, je l'ai oublié.
36:38Un cauchemar.
36:41Oh, je veux tuer quelque chose.
36:45Attention à l'apprentissage !
37:03Oh, regardez ce que vous avez !
37:05Quoi ?
37:07Bien joué !
37:08Très bien joué !
37:09Bien joué !
37:18Apprends de nouvelles puissances !
37:37Maintenant, pour un tutoriel.
37:39Je suis le tutor...
37:40Tutorial.
37:47Le 2D.
37:51Oh, c'est vraiment original.
38:01Hmm, j'ai une bonne résolution.
38:04Hmm, environnement de haute résolution.
38:06Ces gros blocs me font ressembler fatigué.
38:15Lisa, environnement de poésie pour filles.
38:18Lisa !
38:19Pouvoir de skateboard !
38:22Comment ça va, mon garçon ?
38:23Salut, maman.
38:24Salut, bien joué.
38:34Acheteur et fier d'être.
38:53J'aime ton style, garçon.
39:03J'aime ton style.
39:04J'aime ton style.
39:05J'aime ton style.
39:06J'aime ton style.
39:07J'aime ton style.
39:08J'aime ton style.
39:09J'aime ton style.
39:10J'aime ton style.
39:11J'aime ton style.
39:12J'aime ton style.
39:13J'aime ton style.
39:14J'aime ton style.
39:15J'aime ton style.
39:16J'aime ton style.
39:17J'aime ton style.
39:18J'aime ton style.
39:19J'aime ton style.
39:20J'aime ton style.
39:21J'aime ton style.
39:22J'aime ton style.
39:23J'aime ton style.
39:24J'aime ton style.
39:25J'aime ton style.
39:26J'aime ton style.
39:27J'aime ton style.
39:28J'aime ton style.
39:29J'aime ton style.
39:30J'aime ton style.
39:31J'aime ton style.
39:32J'aime ton style.
39:33J'aime ton style.
39:34J'aime ton style.
39:35J'aime ton style.
39:36J'aime ton style.
39:37J'aime ton style.
39:38J'aime ton style.
39:39J'aime ton style.
39:40J'aime ton style.
39:41J'aime ton style.
39:42J'aime ton style.
39:43J'aime ton style.
39:44J'aime ton style.
39:45J'aime ton style.
39:46J'aime ton style.
39:47J'aime ton style.
39:48J'aime ton style.
39:49J'aime ton style.
39:50J'aime ton style.
39:51J'aime ton style.
39:52J'aime ton style.
39:53J'aime ton style.
39:54J'aime ton style.
39:55J'aime ton style.
39:56J'aime ton style.
39:57What a pretty level.
39:58I like the theme of fantasy.
39:59Oh, I've got a fantasy.
40:00Now that we're finally away from those kids, we can, you know, you and I can get together
40:01all afternoon.
40:02You're so bad.
40:03You're going to ruin this game's tea for teen rating.
40:04Help!
40:05Help!
40:06Someone save us!
40:07My ears are pointing.
40:08Help!
40:09Help!
40:10Help!
40:11Help!
40:12Help!
40:13Help!
40:14Help!
40:15Help!
40:16Help!
40:17Help!
40:18Help!
40:19Help!
40:20Help!
40:21Help!
40:22Help!
40:23Help!
40:24Help!
40:25Help!
40:26Help!
40:27Help!
40:28Help!
40:29Help!
40:30Help!
40:31Help!
40:32Help!
40:33Help!
40:34Help!
40:35Help!
40:36Help!
40:37Help!
40:38Help!
40:39Help!
40:40Help!
40:41Help!
40:42Help!
40:43Help!
40:44Help!
40:45Help!
40:46Help!
40:47Help!
40:48Help!
40:49Help!
40:50Help!
40:51Help!
40:52Help!
40:53Help!
40:54Help!
40:55C'est parti !
40:57Attaquez-les !
40:58Tirez-les dans les coulisses !
41:01Tirez-les ! Tirez-les ! Tirez-les !
41:03J'aimerais qu'on s'en sort !
41:11Non !
41:15Merci d'avoir sauvé nos vieux adultes !
41:18Est-ce qu'il y a quelque chose que nous pouvons faire pour vous rembourser ?
41:20Vous pouvez nous dire où nous devons aller.
41:22Ou vous pouvez nous donner 5 minutes de privacité. 2 serait suffisant.
41:25L'objet que vous cherchez est à travers cette porte, mais il est fermé par de la magie.
41:32Non, ce n'était pas ça.
41:33En fait, nous n'avons jamais essayé.
41:53J'ai enfin tué vos sœurs !
41:55Je suis le mec le plus heureux du monde !
41:59Au moins, on a arrêté de boire.
42:03Comme je suis contre le meurtre des membres de la famille,
42:06c'était bien d'avoir un niveau à l'étranger des enfants.
42:15Mon créateur !
42:17Écoutez, jeunes, nous avons reçu de l'intelligence
42:19que les Krauts sont en train d'envahir la belle ville de Saint-Capitulons.
42:23Je n'ai pas besoin de vous dire que cette ville offre les oiseaux qui nourrissent toute la résistance française.
42:28Si Saint-Capitulons tombe, la résistance sera tellement fâchée par les oiseaux,
42:32qu'ils se tourneront et se battront pour les mauvais gars.
42:34Oh, j'en ai déjà vu ça se passer.
42:36Vous serez parachuté d'un UB-40 à l'eau rouge,
42:38en volant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant.
42:43Vous serez parachuté d'un UB-40 à l'eau rouge, en volant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tirant, en tir
43:14Désolé, les amis.
43:15J'étais fichu.
43:16J'aime pas être bombardé et attaqué.
43:33Vous êtes trop fort, c'est trop dur.
43:35Ça rend le pays terrible.
43:36On n'a plus rien à dire.
43:37Combien de temps on va rester ici ?
43:39On est complètement obligés, nous.
43:40On n'a plus rien à dire.
43:41Hey, knock it off! We're here to protect these cheese-eating surrender monkeys.
43:46That means taking down these white flags before they have a chance to kiss German butt.
43:50Yes, Sergeant Simpson.
43:52You know, Sarge, while your time-traveling son and grandson take down the flags,
43:56we could remove the priceless paintings from the village before the Germans get here.
44:00You know, for safekeeping.
44:02You lookin' sound so evil.
44:04But since you're American, I know that's not possible.
44:07We'll get the paintings, you two take care of the flags.
44:10What war is this?
44:11Don't they teach you anything in school? It's the Civil War, duh.
44:17Hot damn if you didn't stop those surrender monkeys from surrendering.
44:20I was sure you were both gonna be shipped home in pine boxes.
44:24I was already making up nice things to say about you.
44:27But now you're off to Africa.
44:29Private Burns has secured some priceless French paintings of high-class naked bazooms.
44:34We're taking the paintings to a secure storage depot outside Jabba el-Hut, Algeria.
44:39Je m'occuperai de ça avec Burns.
44:42Je pense qu'on aura besoin d'aide car les canyons près de Jabba sont fortement fortifiés par l'ennemi.
44:47Je sais ce que tu penses, ça a l'air d'une mission d'escorte.
44:51Eh bien, fais-le !
44:55Écoutez-moi, mes chers privés, nous avons un traître devant nous.
44:58Private Burns a niqué toutes les peintures françaises avec toutes ces vacances sauvages.
45:03Écoutez-moi, Burns a mis les peintures sur son propre transport d'avion, l'USS Real Crazy.
45:09Il a le truc fortement gardé par son propre cadre privé de saillants musculaires.
45:14Ces hommes ne se battent pas pour Dieu ni pour le pays, ils se battent pour l'amour.
45:18Je vais être en charge d'une sorte de vaisseaux de guerre et nous allons offrir de l'huile à l'air.
45:23Vous aurez besoin de vous emmener à bord du bateau au dock.
45:26Une fois à la mer, désactivez les défenses du bateau pendant que nous attaquons de l'autre côté.
45:29Homer, vous serez en tâche de démolition et vous aurez suffisamment d'explosifs C-4 pour compléter vos objectifs.
45:35Ah, qui m'étonne ? Vous n'allez jamais sortir d'un explosif !
45:39Si vous sortiez, vous n'auriez jamais terminé cette merde !
45:42Plus de questions ? Je m'en fiche !
46:00Vous m'avez manqué, maintenant vous devez m'embrasser !
46:08Il est mort, ce pauvre garçon double-crossé de Nancy !
46:16C-4 a été déployé et j'ai encore tous les doigts et les doigts.
46:30Votre attaque est aussi impotente que moi !
46:35Yeah !
46:36Rosebud est un cliché, mais en tout cas...
47:00Oh, votre moustache me fait plaisir !
47:06Comme maire de ce village, je voudrais vous remercier, braves soldats américains.
47:10Vous avez attaqué nos pauvres et apporté la fierté de notre village.
47:14Nos peintures !
47:21Père, peut-je un verre de vin ? Les autres enfants font le marché !
47:25Désolé, mon garçon ! Vous êtes un enfant américain.
47:27Vous devez récupérer vos coups d'eau d'un creep vieux qui se cache à l'extérieur de l'hôtel.
47:31Dieu bénisse l'Amérique !
47:44Ok, je suis dans un jeu stupide japonais, mais je ne mange pas de sushi !
47:47A moins que ce soit couvert de chocolat et qu'il n'y ait pas de sushi dedans.
47:51Salut, pauvres habitants de terre !
47:54Bienvenue dans le royaume de M. Dirt !
47:57N'est-ce pas magnifique ?
47:59Tuez-le, Milhouse, on sait que c'est toi !
48:02Désolé, mais je suis le roi ici, les gars, et vous allez devoir gérer ça !
48:08A moins que vous soyez ma reine, Lisa !
48:12Euh, merci, mais non merci, M. Dirt.
48:15Mais je suis le roi !
48:17Et je suis le seul mauvais gars dans mon propre jeu vidéo !
48:20N'y a-t-il rien de bon pour vous ?
48:22Hey, la fille a dit qu'elle n'est pas intéressée.
48:24Tuez-le, perdue !
48:29Salut, pauvres habitants de terre !
48:31M. Spock veut libérer la fille de Harrow Village
48:34et tuer Turnip de ta taille !
48:37M. Dirt, attrape M. Spock à l'intérieur d'une statue en pierre !
48:41Défait le roi !
48:43Attrape M. Spock à l'intérieur d'une statue en pierre !
48:46Défait le roi qui garde M. Spock
48:49et M. Spock ouvrira les portes et aidera votre mission !
48:57Un millier de merci, Fatwan et Ritter-nerd !
49:01Votre mission est de défendre le mauvais M. Dirt,
49:05Scourge de la Terre,
49:07et CEO de la plus mauvaise corporation Ring-Shark !
49:11Il cherche à libérer la forêt et le champ de l'énergie de Gion !
49:16Et comment décrivez-vous l'attitude de ce mauvais CEO
49:20vers les vieilles façons et les traditions de vos ancêtres ?
49:24Le plus dérespectueux !
49:28Vrai original.
49:30Pour défendre M. Dirt,
49:32vous devez voyager vers les cônes de notre terre
49:35et vaincre Spock !
49:38M. Spock vous accompagnera
49:40avec la puissance de l'ouverture des portes
49:42et la balle de capturation de Spock !
49:50Lisa, je te regarde !
49:53Est-ce bizarre ?
49:58Hé, bêtards !
49:59Suivez-moi, pour que je puisse totalement tomber sur vos couilles !
50:07J'ai choisi l'attaque de coup !
50:17J'ai choisi l'attaque de coup !
50:27J'ai choisi l'attaque de coup !
50:30Commencez l'attaque de coup !
50:38J'ai choisi l'attaque de coup !
50:44Laissez-le s'éteindre !
50:57J'ai choisi l'attaque de coup !
51:02J'ai choisi l'attaque de coup !
51:08J'ai choisi l'attaque de coup !
51:14Lingo a réparé son grammaire, mais bien !
51:29Mouvement lisse, Ratatouille !
51:34Ouais !
51:36J'adore le goût du Sparklemon !
51:38Le goût numéro 1 américain !
51:44Ne soyez pas trop timides, guerriers !
51:46Vous avez peut-être défendu un Sparklemon,
51:48mais vous n'allez jamais défendre l'autre !
51:50Je veux dire, peut-être que vous le ferez,
51:52mais ça va probablement prendre quelques reprises !
51:55Écartez-vous !
52:03Les gens ici pratiquent encore leurs propres manoeuvres !
52:13C'est mon tour de jouer, yippee !
52:24PUNCH ATTACK! ACTIVATE!
52:35Redhawk Ninja Attack Turtle!
52:37PUNCH ATTACK TURTLE!
52:53Je summone l'animal magique merveilleux!
53:07PUNCH ATTACK TURTLE!
53:12Papy, ces étrangers ont pris mon Sparkleman!
53:15Danger étranger, danger étranger!
53:19Ouais!
53:21Deux trucs en un jour font du plaisir qui est doublé!
53:25Fun fun for Sparkle Sparkle!
53:31Ne soyez pas timides, guerriers!
53:33Vous avez peut-être défendu un Sparkleman, mais...
53:36Oh, attends, c'était le deuxième?
53:38Oh mon dieu...
53:39Bon, c'est bon, c'est tout, pour le moment!
53:51Bonjour! Je ne sais pas si je dois être airsick ou G6!
53:54J'ai entendu dire que Mr. Dirt avait un amour pour vous!
53:58Faites chier, les gars!
54:02Maintenant, vous devez combattre mon Dirty Dirty Zombie Sparkleman!
54:25Oh!
54:33Oh!
54:35Zombie kick!
54:37D'accord!
54:43Oh!
54:47Linguo a réparé son grammaire, mais bien!
54:55Linguo a réparé son grammaire, mais bien!
55:02Terry t'a laissé gagner! Elle a vraiment un amour pour moi!
55:06Oh mon dieu! Vous allez vous calmer? Je suis sérieuse!
55:10Ouais!
55:12La tête sans pied, mangez toute la journée!
55:15N'essayez jamais!
55:21Oh mon dieu! Vous avez battu le troisième aussi?
55:23C'est bon, je vais pleurer dans le temple des deux lumières!
55:27Ne me suivez pas! Je veux dire ça!
55:36Vite, père! Vous devez insérer le Sparkleman dans les boîtes de monnaie!
55:40Lisa, ne me dis pas comment utiliser un toilette!
55:42Tu dirais à Chuck Yeager comment voler un jet?
55:54Mr. Sparkle has risen from his banishment in the underworld!
55:59Now I must return to my corporation,
56:02where I am mascot for celery-flavored soy chip!
56:06Celsoy kills the hunger demon, but graciously adopts his children.
56:10Celsoy! Celsoy!
56:11But first, I will cleanse the world of Mr. Dirt!
56:24CELSOY
56:29Je pense que je devrais vous donner cette carte-clé maintenant.
56:32Eww, pas du tout! J'ai vu que vous l'aviez dans la bouche!
56:35Père, nous avons besoin de la clé pour sauver tout le monde que nous connaissons!
56:38Prenez-la!
56:42Père!
56:43Hey, allez les gars! Prenez soin de vous!
56:45Et mes verres!
56:48Regardez ce lieu!
56:49Graffitis, bouteilles et sacs!
56:52Et beaucoup plus de pimpes que je ne suis pas à l'aise avec!
56:54Je ne comprends pas pourquoi Bart veut jouer à ce jeu!
57:04Qu'est-ce qu'il y a avec les chats et les mouches?
57:06Ne peuvent-ils jamais s'unir?
57:08Lisa, vous et moi allons nettoyer ce jeu vidéo une fois pour toutes!
57:12Pensez-vous que ça serait toujours amusant si vous ne pouvez pas
57:14empêcher les prostituées des chats et prendre leur argent?
57:16Bien sûr! Qu'est-ce qui est plus amusant que jouer aux mouches?
57:21Édition large!
57:27Rien ne me fait sentir aussi bien que nettoyer une mouche!
57:30Maintenant, tout le monde peut s'amuser à ce jeu!
57:32Pas seulement les joueurs!
57:34Maman, je ne pense pas qu'on a fini encore!
57:39Chicken!
57:41P to the double O, shit I eat
57:43I'm the dog, who's to the extreme
57:45Washed up by gangsters, pimps and hoes
57:47My hood is clean and now it's close
57:49A baby girl's snake and a blue-haired hoochie
57:51Pop a cash in the ass and so says Poochie!
58:00Atari 2600?
58:05That's how I roll!
58:10Poochie see, Poochie do!
58:15You know what that's saying!
58:20Good job, bro!
58:25I need my pimp!

Recommandations