Los Dukkes De Hazzar 3x19

  • hace 2 meses
tv
Transcripción
01:31No se preocupe, es un caballo y no un gato que se ha ido a ver a una estética.
01:44Aquí está nuestro querido Huggy Hogg, que también se ha ido a caminar.
01:53¿Qué está corriendo? ¡Es una bomba!
01:56Se llama Country Boy.
01:57¿Dónde obtuviste ese caballo?
01:59Cuando me fui a entrenar.
02:01Tranquilo.
02:04¡Los dukes!
02:05¿Y si vamos a golpearlos?
02:07En caso de que no lo hubieras adivinado, Huggy Hogg es el novio de Boss Hogg.
02:18¡Rápido, tenemos que ayudarlos!
02:25¡Para!
02:30¡Lleva al general Lee a su lado!
02:32¡De acuerdo!
02:33¡Apóyate lo más cerca posible!
02:39¡Vamos, más cerca, Luke! ¡Apóyate más cerca!
02:41¡Vamos! ¡Vamos!
02:43¡Luke, ten cuidado! ¡Es la única esposa que tenemos!
02:46¡Apóyate! ¡Ven más cerca!
02:54¡Genial!
02:55Creo que deberías tomar un poco de peso, ¿estás bien?
02:57¡Gracias, Luke!
02:58¡Has salido bien!
02:59¡Qué día!
03:00¡Tienes que detener al caballo, si no, se va a herir!
03:08¿No tienes nada, Daisy?
03:09No, todo bien, solo tengo miedo.
03:11Realmente pensé que íbamos a morir.
03:13Es ese imbécil de Huggy Hogg el que asustó al caballo con su sirena.
03:16¿Qué piensas de ponerle una buena rata?
03:18Bueno, escucha, tenemos que encontrar a ese caballo y después vamos a ver a Huggy Hogg.
03:21Sí, eso es cierto.
03:26¡Vamos, muévete!
03:28¡Se Town!
03:34Pero de parte y en nombre de todos los asistentes del pueblo de Havard.
03:37Quiero agradecer personalmente a un caro y muy generoso joven hombre.
03:42Mi nefe, Huggy Hogg,
03:44Para ofrecer a todo el pueblo de Havard
03:46este camión de ahogados de patrullaje
03:50Un camión ahogado de patrullaje.
03:51Si te dan la oportunidad de adquirir un ahogado,
03:53¡pese a ti!
03:55¡Hog!
03:56¡Huggy Hogg!
03:58porque te voy a hacer pagar muy caro por asustarte con el caballo de Daisy.
04:01Fue un accidente y tengo testigos conmigo.
04:04Si tocas un solo cabello de mi abuelo,
04:06el sheriff Coltrane te pondrá en la sombra por tanto tiempo
04:09que no quedará absolutamente nada de ti.
04:11Sí, o quizás incluso más tiempo.
04:12Ya me lo tengo suficiente de vosotros.
04:13¡Desgraciados! ¡O si no, os voy a poner en el agujero!
04:15Está bien.
04:16Pero te quiero recordar que si sigues tratando de hacer
04:18desentornos contra cualquier miembro de nuestra familia,
04:21se terminará muy mal, Guy.
04:24¡Oh! ¡Digo!
04:25Como veo que sois dos muchachos
04:27por los que el honor significa realmente algo,
04:29os doy la oportunidad de poder haceros útil
04:31para cambiar un poco.
04:32¿Qué quiere decir?
04:33Se trata de llegar al rango de los voluntarios
04:35como pompieres de azar.
04:37Oh, estás perdiendo tu tiempo, Cloboz.
04:39Esos son de lavete.
04:40Espere un poco.
04:41Ustedes bien dijeron que somos de lavete.
04:43Entonces, os anuncio que somos voluntarios,
04:44yo y Luke, y a partir de ahora.
04:46Sí, para nosotros es una noble causa,
04:47incluso si es una de vuestras maniganzas.
04:49Y imagino que Uncle Jess querrá hacer lo mismo.
04:51Sí, pues no podré acudir a ninguna causa
04:53si estáis en la cárcel.
04:54Y es ahí que me voy a poner
04:55si me dicen que he pasado por esta calle.
04:56¿Saben lo que voy a hacer?
04:57Sí.
04:58Nos detendrás para haber respirado.
04:59¿Para haber eternado, transpirado,
05:00caminado y salivado, no es verdad?
05:01Sí, absolutamente.
05:02¿Cómo lo han adivinado?
05:03Y un gran bravo a Duke
05:04por su gesto maravilloso.
05:05¡Bravo, chicos!
05:06Escuchen a todos.
05:07La presentación ha terminado ahora.
05:09Entonces, regresen a casa.
05:10¡Hasta pronto!
05:13Reaccionaron exactamente
05:14como tú lo habías planeado, Uncle Boss.
05:16¡Sí!
05:17Yo conseguiría poner a Luke en la cárcel
05:19antes de que no logres
05:20plumar un pollo
05:21hasta que sea caliente.
05:24¿Y sabes por qué te doy
05:25una segunda oportunidad, Huggy?
05:26No.
05:27Porque eres la más grande
05:28abominación, hipócrita y perversa
05:31que hemos conocido
05:32en nuestra familia de frijoles.
05:34Y te adoro solo por eso.
05:36Como sabías,
05:37siempre intento hacer
05:38lo peor de mí.
05:42¡Uncle Boss!
05:45Me olvidé.
05:46¿Tú?
05:49¿Y tu bolsa?
05:53No me importa lo que piensen.
05:54Cada vez que viene un accidente,
05:55podemos estar seguros
05:56de que recogemos un montón de frijoles.
05:57Eso es verdad.
06:00Todos tienen el derecho
06:01a una segunda oportunidad.
06:02Quizás Huggy haya cambiado,
06:03sin embargo.
06:05Uncle Jess,
06:06no te hagas la ilusión.
06:07Huggy no puede cambiar
06:08de un día a otro.
06:09Sí, quizás tienes razón.
06:10¡Mirad!
06:11¡Son las bombas de un accidente!
06:12¡Escuchad al jefe en paz!
06:13¡Esto es un llamado
06:14a todos los voluntarios!
06:15¡Es su madre,
06:16J.D. Hug,
06:17quien os habla!
06:18¡Escuchad!
06:19¡Hay un incendio
06:20muy grave
06:21en Zack Whitton!
06:22¡Su tienda ha caído!
06:23¡Y quiero que todos
06:24los voluntarios
06:25vayan allí
06:26para ayudar a nuestra equipa!
06:27¡Vengan lo más rápido
06:28posible!
06:29¡Mesaje terminado!
06:44¡Parece que vamos
06:45a atrapar
06:46a cuatro personas
06:47de un solo golpe,
06:48Huggy!
06:49Huggy,
06:50soy el novio de Boss
06:51para ti.
06:52¡Ah, el novio de Boss
06:53para mí!
06:54Ahora,
06:55vamos a poner
06:56este pequeño néctar
06:57en su casa.
06:58¡Oh, sí!
06:59¡Estoy contento!
07:04Si hay fuego
07:05en la tienda de Zack Whitton,
07:06es porque Boss
07:07había ordenado
07:08a Zack que lo hiciera
07:09y que Zack lo había hecho
07:10porque Boss
07:11detenía la hipoteca
07:12y lo hizo.
07:13Es muy sencillo
07:14y no es muy bonito.
07:15¡Oh, no, no!
07:16¡Lo siento, amigos!
07:17¡Esto es una falsa alerta!
07:18¡Pero tal vez
07:19la próxima vez
07:20tendremos un verdadero fuego!
07:21¡Entonces,
07:22muchas gracias
07:23por venir
07:24tan rápido!
07:25¡Oh, sí!
07:26¡Fue realmente fantástico!
07:27¡Eso es todo!
07:28¡Pueden ir a casa!
07:29¡Hasta luego!
07:32Esa historia
07:33parece muy extraña.
07:34Sí,
07:35yo también lo sentí.
07:36Tengo la sensación
07:37de que nos ha atrapado
07:38aquí
07:39con un objetivo muy preciso.
07:40Vamos a la casa.
07:41¡Vamos!
07:42¡Vamos!
07:43¡Vamos!
07:44¡Vamos!
07:45¡Vamos!
07:46¡Vamos!
07:47¡Vamos!
07:48¡Vamos!
07:49¡Vamos!
07:50¡Vamos!
07:51¡Vamos!
07:52¡Vamos!
07:53¡Vamos!
07:54¡Vamos!
07:55¡Vamos!
07:56¡Vamos!
07:57¡Vamos!
07:58¡Vamos!
07:59¡Vamos!
08:00¡Vamos!
08:01¡Vamos!
08:02¡Vamos!
08:03¡Vamos!
08:04¡Vamos!
08:05¡Vamos!
08:06¡Vamos!
08:07¡Vamos!
08:08¡Vamos!
08:09¡Vamos!
08:10¡Vamos!
08:11¡Vamos!
08:12¡Vamos!
08:13¡Vamos!
08:14¡Vamos!
08:15¡Vamos!
08:16¡Vamos!
08:17¡Vamos!
08:18¡Vamos!
08:19¡Vamos!
08:20¡Vamos!
08:21¡Vamos!
08:22¡Vamos!
08:23¡Vamos!
08:24¡Vamos!
08:25¡Vamos!
08:26¡Vamos!
08:27¡Vamos!
08:28¡Vamos!
08:29¡Vamos!
08:30¡Vamos!
08:31¡Vamos!
08:32¡Vamos!
08:33¡Vamos!
08:34¡Vamos!
08:35¡Vamos!
08:36¡Vamos!
08:37¡Vamos!
08:38¡Vamos!
08:39¡Vamos!
08:40¡Vamos!
08:41¡Vamos!
08:42¡Vamos!
08:43¡Vamos!
08:44¡Vamos!
08:45¡Vamos!
08:46¡Vamos!
08:47¡Vamos!
08:48¡Vamos!
08:49¡Vamos!
08:50¡Vamos!
08:51¡Vamos!
08:52¡Vamos!
08:53¡Vamos!
08:54¡Vamos!
08:55¡Vamos!
08:56¡Vamos!
08:57¡Vamos!
08:58¡Vamos!
08:59¡Vamos!
09:00¡Vamos!
09:01¡Vamos!
09:02¡Vamos!
09:03¡Vamos!
09:04¡Vamos!
09:05¡Vamos!
09:06¡Vamos!
09:07¡Vamos!
09:08¡Vamos!
09:09¡Vamos!
09:10¡Vamos!
09:11¡Vamos!
09:12¡Vamos!
09:13¡Vamos!
09:14¡Vamos!
09:15¡Vamos!
09:16¡Vamos!
09:17¡Vamos!
09:18¡Vamos!
09:19¡Vamos!
09:20¡Vamos!
09:21¡Vamos!
09:22¡Vamos!
09:23¡Vamos!
09:24¡Vamos!
09:25¡Vamos!
09:26¡Vamos!
09:27¡Vamos!
09:28¡Vamos!
09:29¡Vamos!
09:30¡Vamos!
09:31¡Vamos!
09:32¡Vamos!
09:33¡Vamos!
09:34¡Vamos!
09:35¡Vamos!
09:36¡Vamos!
09:37¡Vamos!
09:38¡Vamos!
09:39¡Vamos!
09:40¡Vamos!
09:41¡Vamos!
09:42¡Vamos!
09:43¡Vamos!
09:44¡Vamos!
09:45¡Vamos!
09:46¡Vamos!
09:47¡Vamos!
09:48¡Vamos!
09:49¡Vamos!
09:50¡Vamos!
09:51¡Vamos!
09:52¡Vamos!
09:53¡Vamos!
09:54¡Vamos!
09:55¡Vamos!
09:56¡Vamos!
09:57¡Vamos!
09:58¡Vamos!
09:59¡Vamos!
10:00¡Vamos!
10:01¡Vamos!
10:02¡Vamos!
10:03¡Vamos!
10:04¡Vamos!
10:05¡Vamos!
10:06¡Vamos!
10:07¡Vamos!
10:08¡Vamos!
10:09¡Vamos!
10:10¡Vamos!
10:11¡Vamos!
10:12¡Vamos!
10:13¡Vamos!
10:14¡Vamos!
10:15¡Vamos!
10:16¡Vamos!
10:17¡Vamos!
10:18¡Vamos!
10:19¡Vamos!
10:20¡Vamos!
10:21¡Vamos!
10:22¡Vamos!
10:23¡Vamos!
10:24¡Vamos!
10:25¡Vamos!
10:26¡Vamos!
10:27¡Vamos!
10:28¡Vamos!
10:29¡Vamos!
10:30¡Vamos!
10:31¡Vamos!
10:32¡Vamos!
10:33¡Vamos!
10:34¡Vamos!
10:35¡Vamos!
10:36¡Vamos!
10:37¡Vamos!
10:38¡Vamos!
10:39¡Vamos!
10:40¡Vamos!
10:41¡Vamos!
10:42¡Vamos!
10:43¡Vamos!
10:44¡Vamos!
10:45¡Vamos!
10:46¡Vamos!
10:47¡Vamos!
10:48¡Vamos!
10:49¡Vamos!
10:50¡Vamos!
10:51¡Vamos!
10:52¡Vamos!
10:53¡Vamos!
10:54¡Vamos!
10:55¡Vamos!
10:56¡Vamos!
10:57¡Vamos!
10:58¡Vamos!
10:59¡Vamos!
11:00¡Vamos!
11:01¡Vamos!
11:02¡Vamos!
11:03¡Vamos!
11:04¡Vamos!
11:05¡Vamos!
11:06¡Vamos!
11:07¡Vamos!
11:08¡Vamos!
11:09¡Vamos!
11:10¡Vamos!
11:11¡Vamos!
11:12¡Vamos!
11:13¡Vamos!
11:14¡Vamos!
11:15¡Vamos!
11:16¡Vamos!
11:17¡Vamos!
11:18¡Vamos!
11:19¡Vamos!
11:20¡Vamos!
11:21¡Vamos!
11:22¡Vamos!
11:23¡Vamos!
11:24¡Vamos!
11:25¡Vamos!
11:26¡Vamos!
11:27¡Vamos!
11:28¡Vamos!
11:29¡Vamos!
11:30¡Vamos!
11:31¡Vamos!
11:32¡Vamos!
11:33¡Oooh!
11:34es imposible, no me mire así...
11:37¡no huiría encima de la río!
11:39áhh!
11:40oh … oh
11:42¿Qué te había dicho, Flash?
11:44responsable ...
11:45responsable ...
11:46¡Oh!
11:52¿Y qué estás haciendo?
11:55¿ knowing you have Oil flashed my vehicle?
11:57¡Bacos en un momento y ven a ayudar a!
11:58¡es una orde!
11:59¿¡un momento en siempreFC?
12:00pero las orden son las orden!
12:01¡Sí, sí!
12:12Presumo que se llama Jefferson Davis Hogg.
12:15¡Sí, sí! ¡Soy yo! ¿Cómo es que entraste aquí?
12:17¿No sabes leer? ¿No has visto la pancarta sobre la puerta?
12:19¡No! ¡Es privado, señor! ¡Entonces, salga, por favor!
12:21¿Te sorprendió ver cuántas puertas esta carta abre?
12:24A. B. Stilwell, director en jefe de la sección sudeste del Servicio de Impuestos.
12:30¿El impuesto? ¿Qué quiere el servidor de impuestos a un ciudadano que no tiene trabajo?
12:37Hablamos poco, pero hablamos bien.
12:38Cuando un magnate de esta opulencia y influencia paga un total de taxas que se eleva a $80.14
12:44en una pérdida de 7 años, se puede preguntar si su cuentabilidad está actualizada.
12:48¿Qué quieres decir por opulencia y influencia? ¡Apenas intenté pagarme un cigarrillo!
12:52El cago se caga, no las propiedades.
12:55Verificaremos todos los registros.
12:57Y si tienes una propiedad valiente más que lo que declaraste,
13:00solo tienes que contratar al mejor abogado de los Estados Unidos.
13:03¡Espera un minuto! ¡No puede hacer eso!
13:05¡Pero es verdad! ¡Es ilegal! ¿Y por qué no lo puede hacer, tío?
13:08¿Por qué? Pues porque...
13:11Intenta encontrar la respuesta a esta pregunta.
13:13Mientras tanto, la sesión comenzará a las 9 de la mañana.
13:17Buenas tardes, señor Hogg.
13:19¡Qué buen día! ¡Es la peor día de mi vida!
13:27Mientras que Bosse estaba casi en agonía,
13:29Clitus se hacía mucho mejor que siempre.
13:32¡Un pequeño milagro!
13:39¡Yahoo!
13:43¡La mano tiene que mojarse de atrás!
13:45¡Yahoo!
13:47¡La mano tiene que mojarse de atrás!
13:52¡No, no esta vez, perros! ¡Nunca les pondré la mano!
13:56¡A excepción de si empiezo a acercarme!
14:04¡Huggie! ¡Mira las ruinas de un Hogg!
14:08¡Cuando el tipo del Servicio de Impuestos verifique los cuentos,
14:12tendrá más fácil hacer una lista de mis propiedades
14:15teniendo un único nombre, que de las que son legales!
14:19No hay ningún problema, tío.
14:21Escucha, no podrá demostrar que has trichado un poco sobre mis impuestos,
14:25si demuestras que no tienes nada en tu nombre.
14:28Pones todas las propiedades en el nombre de alguien más,
14:31hasta que la contabilidad esté terminada,
14:33y después las recuperas.
14:35¡Sí, tienes razón! ¡Qué idea maravillosa!
14:38¡No, no, no! ¡No puedo hacer eso porque sería un regalo!
14:41¡No tengo confianza en nadie!
14:44De hecho, la única persona en la que tengo absoluta confianza,
14:48seguramente no me creerás,
14:50es Jess Duke.
14:53¡Esa es la solución! ¡Pones todo lo que tienes en su nombre!
14:57¡Ah, sí! ¡Sí, eso es muy bien!
15:00¡No, no, no! ¡No puedo! ¡No puedo!
15:02¡Porque Jess es el tío de Beau y de Luke Duke!
15:05Y cuando llega el momento de tomar una decisión mayor,
15:08hay que recordar que los límites del sangre...
15:11¡Boss! ¡Eres un demonio!
15:15¡He encontrado la solución, Huggy!
15:19¡Tú!
15:20¿Yo?
15:21¡Sí!
15:22¡Pero no hables en serio, tío Boss!
15:25He mentido y mentido, y he tricheado durante toda mi vida.
15:28¡Oh, Huggy!
15:29¿Puede ser que robe todo tu dinero?
15:31¡Oh, no! ¡No te lo creo!
15:33¡Huggy, recuerda que tú y yo somos del mismo sonido!
15:36¡Así que tú eres el elegido! ¡Es fantástico!
15:39Escucha, vamos directamente a la sala de archivos del condado,
15:43y cambiaremos todos los nombres que estén inscritos en el registro.
15:46Pero, mientras tanto, tenemos que escribir los papeles habituales
15:49y enseñarles de manera que todo sea legal.
15:52¿Pero por qué se apresuran así?
15:54Si no es muy triste, de todas maneras, encontrar un lugar tan caro.
16:00Y aquí está el otro, nuestro Cletus,
16:02siempre inteligente y inteligente,
16:04que lucha contra los Dukes con la esperanza de rescatarlos.
16:06¿Viste? Lo dije bien.
16:07Con la esperanza.
16:14¡Cuidado con los carros!
16:26¡Ay, ay, ay, caramba! ¿Qué es lo que quieren?
16:29¿No queréis hacer rojo?
16:30Incluso ser agricultor es un trabajo peligroso, al azar.
16:33¡Bueno, no te preocupes por eso!
16:36Te ves tranquilo ahora.
16:38De todos modos, eso debería permitir que tengamos suficiente tiempo
16:40para descubrir quién puede montar ese truco.
16:42Bueno, esa es la solución a esta pregunta.
16:44Hay un hombre que se llama Hogg, y que es un magullero,
16:46y su nombre es Huggy.
16:47Entonces, llamas a Cutter sobre la civilización,
16:49y le preguntas si puede observar este tipo de tiras.
16:50Tienes razón, lo puedes hacer.
16:51¡Hey, Cutter! ¡Los hermanos del monasterio de Santa Catrina!
16:53¿Te escuchas?
16:56¡Sí, estoy aquí, Cutter! ¡Te escucho!
16:59¡Hey! Espero que estés lejos, porque hay toda la gendarmería de azar
17:02que te está siguiendo.
17:04¡No te preocupes! ¡Tenemos la habitación!
17:06¿No habrías visto a Huggy, por accidente?
17:08¡Sí, sí! ¡Él es el jefe!
17:10Están en la sala de los archivos desde hace una hora, aproximadamente.
17:12Y desde aquí, incluso puedo observar sus coches,
17:14así que siempre están ahí.
17:15¡De acuerdo, Cutter! ¿Puedes darnos el servicio?
17:17El de notarnos cuando salgan de los archivos.
17:19Queremos tener una pequeña discusión con quien sabes.
17:21¡Guardaré mis ojos abiertos!
17:23¡Nos vemos pronto!
17:31¡Todo es tuyo, Huggy!
17:34Todas las posesiones que he adquirido en esta maldita planeta
17:37son a tu nombre.
17:39Y con respecto a este señor del servicio de los antiguos Kinner,
17:43¡no tengo nada más!
17:45¡Puede ser que no hayas tenido nada en todo tu vida!
17:54¡Vamos, vamos!
17:56¡Eso es! ¡Vamos!
17:58¡Has hecho un gran servicio!
18:00¡Es porque eres alguien muy especial, Uncle Buzz! ¡Muy especial!
18:03¡Gracias, Huggy! ¡Hasta pronto!
18:05¡Bien! ¡Puedes empezar! ¡Hemos terminado!
18:08¡Atención! ¡Atención! ¡Aquí es Cooter! ¡Respondan! ¡Respondan, por favor!
18:11¿Qué pasa, Cooter?
18:13Parece que Buzz Hogg regresa a casa
18:15y que el pequeño porto de Huggy se dirige hacia Hopkins Road.
18:19No sé lo que haríamos sin ti, Cooter. ¡Gracias!
18:24¡Hagrid! ¡Hagrid!
18:26¡Hagrid! ¡Hagrid!
18:28¡Hagrid! ¡Hagrid!
18:30¡Hagrid!
18:32¡Hagrid!
18:34¡Hagrid!
18:37¡Hagrid!
18:50¿Cómo está el mercado?
18:52¡Fantástico!
18:54Sabes, serías un gran agente del Fisco.
18:58Aquí, tu dinero.
18:59¡Espera un minuto!
19:02¡Oh, muy bien!
19:04No sé quién es Luke, pero si se trata con Huggy, supongo que es un escroto.
19:09Bueno, debemos enseñarles las buenas maneras.
19:11Me sorprendería mucho, vecino.
19:14Todo lo que haréis es pasar el resto de vuestra vida en un penitenciario.
19:17¿Por qué?
19:18Para el tráfico de alcohol.
19:20Vamos, rápido.
19:21Una vez más, los Dukes se han atrapado.
19:23A los inocentes, las manos llenas.
19:26Roscoe, ¿algún día vas a consentir a escucharnos?
19:28No hablo de la recuperación de la justicia.
19:30Y en particular, cuando se recupera de justicia.
19:33Roscoe, vete con el Sr. Boss Hogg,
19:35si no acabará siendo el hombre más pobre de Hazard.
19:37¿Has escuchado bien lo que he escuchado?
19:39Creo que les han ofrecido amenazas.
19:45Boss Hogg había educado tan bien a su novio,
19:48que el último quería agradecerle.
19:51¿Pero qué es eso?
19:53¿Ha habido un terremoto aquí?
19:55¿Quién ha puesto todas estas cosas afuera?
19:57¿Mi silla de bolsa?
19:59¡No, mi billar!
20:01¡Mis bolsas! ¡Mi servicio de café!
20:03¡Alguien tendrá que pagar por eso!
20:07¡Nunca, nunca me han hecho eso!
20:09¡Todas mis cosas!
20:11¡No entiendo nada de lo que está pasando aquí!
20:13¿Qué ha pasado conmigo?
20:15¡Todas mis cosas afuera!
20:18¿Qué veo aquí?
20:21¡Buenos días, Sr. Boss!
20:23¡Huggie!
20:25¿Huggie, qué has hecho?
20:27¿Has visto eso?
20:28¡Todas estas cosas me costan una fortuna!
20:30¡Me gastas mi dinero!
20:32¡De un modo o de otro! ¡Todo el imperio acaba de caer, Sr. Boss!
20:34¿No has firmado algunos papeles?
20:37¡Pero eso debía ser temporario!
20:39¡Pero ahora es permanente!
20:41¡No, Huggie!
20:46¡Sí, Huggie! ¡Me has ganado!
20:48¡De hecho!
20:49¿Y por qué me haces una cosa igual, cuando siempre te he amado?
20:51Cuando decidiste llamarme para que yo viera a los Dukes,
20:54entonces vi que podía hacer un doblaje
20:56con vosotros dos.
20:59¡Soy demasiado tímido para no ser un Huggie!
21:02¿Cómo puedes hacer una cosa tan terrible a tu tío?
21:05¡Me has traído, J.D. Huggie!
21:07¡Tu propia carne y tu sangre!
21:11¡Tío! ¡Tío! ¡Tío!
21:13¡Tienes razón, Sr. Boss!
21:15¡Claro que tengo razón!
21:16¡Lo siento!
21:19¡Te dije que era un criminal!
21:21¡Y tú nunca me creíste!
21:23¡Sr. Boss! ¡Me siento culpable!
21:26¡Pido que el diablo me perdone, Sr. Boss!
21:29¡Cálmate! ¡Cálmate!
21:31¡No sirve nada lamentarse así, Huggie!
21:34¡Lo que se hizo, se hizo!
21:36¡No entiendes! ¡Me has traído!
21:40¡Me has mordido la mano!
21:45¡Y he doblado y rotulado el hombre
21:47que me ha hecho lo que soy hoy!
21:49¡Para que te parezcas a mí!
21:50¡Sí! ¡Pero no te has enojado después de mí!
21:52¡No! ¡Al contrario! ¡Al contrario!
21:54¡Es imposible que me enoje después de ti!
21:56¡Por la simple razón de que
21:57hubiera hecho exactamente lo mismo!
22:00¡De hecho, lo que has hecho es tan maravilloso
22:03que he tenido un placer extraordinario!
22:06¿En serio? ¡Oh, Sr. Boss!
22:08¡Sabía que lo entenderías!
22:09¡Oh, sí! ¡Lo entiendo, Huggie!
22:11¡Justo como tú!
22:12¡Lo entenderás cuando rendirás los bienes
22:15que siempre me han pertenecido!
22:17¡Pero no puedo hacer eso, Sr. Boss!
22:20¡Quiero hacerlo, pero eso iría por encima de mis fuerzas!
22:23¡Huggie, estoy seguro de que puedes hacerlo!
22:25¡Tú, Sr. Boss, es tu carne y tu sangre!
22:30¡Sí! ¡Pero el ferro es aún mejor, Sr. Boss!
22:34¿Eh? ¿Qué estás diciendo?
22:36¡No tienes nada que preocuparte, Sr. Boss!
22:38¡Vengo a tu casa solo en tres minutos!
22:40¿Qué? ¿También vas a tomar mi casa?
22:42¡¿Pero quién te defiende de ser un escroto?!
22:44¡Debes pasarme por el cuerpo, si quieres!
22:47¡Y iré a ver a un abogado!
22:48¡Oh! ¡Parece difícil, Sr. Boss!
22:50Sería admitir que tienes bienes,
22:52lo que vuelve a confesar que has cometido fraudas fiscales.
22:55¡Oh, no!
22:57¡Volveré a tomar todo lo que me has robado!
22:59¡Iré a ver a mis amigos!
23:01No tienes más amigos.
23:02¡Entonces iré a ver a mis enemigos! ¡Tengo muchos que vender!
23:05¡Puedes hacer lo que quieras!
23:07¡Pero necesitarás una armada, ¿entiendes? ¡Una armada!
23:10Si quieres tomar el papel que has firmado.
23:12Además, tengo tres policías que van a venir de Atlanta, Sr. Boss.
23:15¡No serás más que un mal recuerdo!
23:18¡Agui, abre esa puerta!
23:20¡Oh! ¡Oh! ¡Pero es de aceo!
23:23¡Oh! ¡Nadie puede abrir esa puerta!
23:28¡A excepción, tal vez, de Luke y Bo!
23:34¿Ves eso, Cletus?
23:36¡Está firmado!
23:38¡Este es mi propio cheque por 200 dólares!
23:42¡Pago la cautión de Bo y Luke Duke!
23:44Lo siento, Sr. Boss, pero me pareció que era exactamente lo opuesto a lo que queríais hacer.
23:48¡Cállate, Cletus! ¡Bo es un hombre que siempre toma decisiones sagas!
23:51Y yo no estoy tan seguro.
23:53¿Qué haces aquí?
23:55¿Qué haces aquí?
23:57¿Qué haces aquí?
23:59¿Qué haces aquí?
24:01¿Qué haces aquí?
24:03¿Qué haces aquí?
24:05¿Qué haces aquí?
24:07¿Qué haces aquí?
24:09¿Qué haces aquí?
24:11¿Qué haces aquí?
24:13¿Qué haces aquí?
24:15¿Qué haces aquí?
24:17¿Qué haces aquí?
24:19¿Qué haces aquí?
24:21¿Qué haces aquí?
24:23¿Qué haces aquí?
24:25¿Qué haces aquí?
24:27¿Qué haces aquí?
24:29¿Qué haces aquí?
24:31¿Qué haces aquí?
24:33¿Qué haces aquí?
24:35¿Qué haces aquí?
24:37¿Qué haces aquí?
24:39¿Qué haces aquí?
24:41¿Qué haces aquí?
24:43¿Qué haces aquí?
24:45¿Qué haces aquí?
24:47¿Qué haces aquí?
24:49¿Qué haces aquí?
24:51¿Qué haces aquí?
24:53¿Qué haces aquí?
24:55¿Qué haces aquí?
24:57¿Qué haces aquí?
24:59¿Qué haces aquí?
25:01¿Qué haces aquí?
25:03¿Qué haces aquí?
25:05¿Qué haces aquí?
25:07¿Qué haces aquí?
25:09¿Qué haces aquí?
25:11¿Qué haces aquí?
25:13¿Qué haces aquí?
25:15¿Qué haces aquí?
25:17¿Qué haces aquí?
25:19¿Qué haces aquí?
25:21¿Qué haces aquí?
25:23¿Qué haces aquí?
25:25¿Qué haces aquí?
25:27¿Qué haces aquí?
25:29¿Qué haces aquí?
25:31¿Qué haces aquí?
25:33¿Qué haces aquí?
25:35¿Qué haces aquí?
25:37¿Qué haces aquí?
25:39¿Qué haces aquí?
25:41¿Qué haces aquí?
25:43¿Qué haces aquí?
25:45¿Qué haces aquí?
25:47¿Qué haces aquí?
25:49¿Qué haces aquí?
25:51¿Qué haces aquí?
25:53¿Qué haces aquí?
25:55¿Qué haces aquí?
25:57¿Qué haces aquí?
25:59¿Qué haces aquí?
26:01¿Qué haces aquí?
26:03¿Qué haces aquí?
26:05¿Qué haces aquí?
26:07¿Qué haces aquí?
26:09¿Qué haces aquí?
26:11¿Qué haces aquí?
26:13¿Qué haces aquí?
26:15¿Qué haces aquí?
26:17¿Qué haces aquí?
26:19¿Qué haces aquí?
26:21¿Qué haces aquí?
26:23¿Qué haces aquí?
26:25¿Qué haces aquí?
26:27¿Qué haces aquí?
26:29¿Qué haces aquí?
26:31¿Qué haces aquí?
26:33¿Qué haces aquí?
26:35¿Qué haces aquí?
26:37¿Qué haces aquí?
26:39¿Qué haces aquí?
26:41¿Qué haces aquí?
26:43¿Qué haces aquí?
26:45¿Qué haces aquí?
26:47¿Qué haces aquí?
26:49¿Qué haces aquí?
26:51¿Qué haces aquí?
26:53¿Qué haces aquí?
26:55¿Qué haces aquí?
26:57¿Qué haces aquí?
26:59¿Qué haces aquí?
27:01¿Qué haces aquí?
27:03¿Qué haces aquí?
27:05¿Qué haces aquí?
27:07¿Qué haces aquí?
27:09¿Qué haces aquí?
27:11¿Qué haces aquí?
27:13¿Qué haces aquí?
27:15¿Qué haces aquí?
27:17¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
27:19¡Los tíos que están tomando
27:21la polla de escorpión!
27:26¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí!
27:28¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí!
27:30¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí!
27:32¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí!
27:34¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí!
27:36¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí!
27:38¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí!
27:40¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí!
27:42¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí!
27:44¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí!
27:47Si solo no te tardas tanto tiempo.
27:49¿Qué dices?
27:50El comienzo es interesante.
27:52¡Vete! ¡Vete!
27:54Fatluga, duerme!
27:56Cuando digo que duermas...
27:58fuera de esta cabina.
27:59¡Estás fuerte!
28:00¿Traítelo de la verda-
28:01enixión?
28:02Sí, hice alguna errancia.
28:05¡Mira dónde están los hamburgues!
28:07Y ahora iban a escorpecer.
28:16No sé si lo habéis notado, pero cada vez que Boss Ogg es embolicado,
28:21se empiezan a tener tanto apetito, que irían hasta volar su gruñera o sonrisa.
28:25Dicen incluso que se lo han devorado a algunos de sus adjuntos,
28:28pero eso solo son rumores, por supuesto.
28:32¡Hola, Daisy!
28:33¡Hola, Boss!
28:34¡Hola, Hortense!
28:35¿Quieres disculparme, Daisy?
28:37Él tiene las maneras de una vaca y un apetito en consecuencia.
28:40¡Oh, Hortense, eres injusto!
28:42Ese Oggy de maldición me ha tan embolicado que no puedo ingerir nada.
28:47Durante ese tiempo, Oggy continuaba a caminar fidelmente en las trazas de su abuelo,
28:51practicando la expulsión ilegal o aumentando brutalmente los alquileres.
28:58O, aún así, arreglando obstáculos para los motociclistas.
29:05Y, con las chicas que se bronzaban en la oscuridad y los túos que estaban a punto de retirarse,
29:08la única persona que quedaba para poder oponerse a los maldiciones de Oggy,
29:11era Roscoe, lo que volvió a decir que los túos no eran malditos.
29:15¡Ah, Oggy! ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? ¿Eh? ¿Dónde estás?
29:19¡Ah, aquí estás! ¡Ah, no es demasiado temprano!
29:21Bueno, escúchame, escúchame, tío de bueno o de malo.
29:23Sabes lo que debería hacer con ti.
29:25Es ponerte la pechuga más grande que jamás has recibido.
29:27¿Y por qué quieres hacer eso, Roscoe?
29:29¿Porque vendí tu coche de patrulla?
29:31¡No! ¡Sí! ¡No! ¡Mira! ¡Incluso había olvidado esta historia!
29:33Pero, principalmente, lo que me interesa es lo que hiciste a mi chico Bossog,
29:36¡y me lo vas a pagar!
29:37Te has olvidado de algo importante, creo, Roscoe.
29:39¿Qué?
29:41¡Roscoe!
29:42¿Qué?
29:43¡Llévalo y metelo en la cárcel inmediatamente!
29:45¡No! ¡Pero no me meto en la cárcel! ¡Pero soy de la policía!
29:48¡Roscoe!
29:49¿Qué?
29:50¡Llévalo y metelo en la cárcel inmediatamente!
29:52¡No! ¡Pero no me meto en la cárcel! ¡Pero soy de la policía!
29:54¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe
30:24¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe
30:54¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe!
30:58¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe!
31:02¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe!
31:06¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe!
31:10¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe!
31:14¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe!
31:18¡Roscoe! ¡Roscoe! ¡Roscoe!
31:23¿Sabe quién hay entre los caballos?
31:37Eh, eh?
31:39Ah, ah. ¡ яdo aquí, el rey de imbéciles! ¿Dónde están los doces ahora?
31:42Pues se fueron paws una auto y se fueron a la izquierda, un twento minutos atrás.
31:49En realidad, olvidé decirles a los pequeños geeks que gracias a mí les habéis atrapado, ¿de acuerdo?
32:01¡Y ya está! ¡Todo arreglado!
32:04¡Hey! ¿Estás haciendo tu oración o qué?
32:09¡Vamos, suéltate!
32:11¡Ah! ¡Fui a las 3 de Gibraltar!
32:13¡Ah! ¡Fui a las 3!
32:14¡Me casi me hundí!
32:16Bueno, vamos a tomar General Lee y a ir a la farmacia.
32:18Debemos recuperar absolutamente los papeles que Boss ha asignado.
32:20¡Pero es demasiado!
32:21Creo que voy a necesitar dos acompañantes para realizar mi plan.
32:23¡Ah! ¡Nada más!
32:24¡Vámonos!
32:25¡Ah! ¡Sí!
32:29¡Pero por todos los diablos del infierno! ¿Dónde habéis ido?
32:31¡Daisy y Cletus te buscaban en todo el conte!
32:33¡Estábamos en la cárcel! ¿Boss no te ha dicho nada?
32:35¡No! ¿Y por qué no me has dicho nada, especie de vieja babosa?
32:38¡Pues yo, yo, yo! ¡En fin, yo, yo! ¡Lo había completamente olvidado!
32:43¡De todas formas, eso no tiene importancia! ¡Escúchame! ¡Escúchame!
32:46¡Nosotros debemos olvidarnos de todo lo pasado!
32:48¡Y unir nuestras fuerzas contra nuestro enemigo común!
32:51¡Para no nombrar que mi abuelo, Sor Renega,
32:53que está en el proceso de atacar todo el conte de Hazard!
32:56¡Sí, eso es cierto!
32:57¡Es tan peligroso que parecen una buena suerte al lado de él!
32:59Si no encontramos ese papel que os habéis asignado,
33:01él guardará el control de Hazard durante toda su vida.
33:03¡Daisy! ¿Podrías ocupar a Huggy y a su suplemento
33:05el tiempo que entramos al interior para recuperar ese papel?
33:07¡Nada más fácil, cariño!
33:09¡Estás genial!
33:10¡No! ¡Te interrojo! ¡Te interrojo formalmente de irme
33:13mientras estoy en servicio!
33:14¡Pero, escúchame! ¡No se trata de entrar por refracción, Sr. Veldán!
33:17¡Se trata de levantarse y disparar!
33:18¡Bueno, es diferente!
33:19¡Sabes que ese papel está en mi cofre!
33:21¡Sí, sí!
33:22¡Y ese cofre pesa más que yo, Rosco!
33:23¡Ah! ¡Será difícil si pesa más que Boss!
33:25¡J.D. me dijo que Huggy ha puesto acero en la puerta de entrada
33:28y que no hay ventanas!
33:30¿Caslantien?
33:31¡Etienne!
33:32¡Sólo me falta telefonar a Couteur y a Cletus!
33:34¡Venid al interior, señores!
33:35¡Y las señoritas también!
33:37Ahora que los Dukes, Boss, Rosco, Cletus, Couteur, Jess y Daisy
33:40están en la misma equipa,
33:41no creo que sea correcto quedarse en la otra.
33:51¡Hola, querido Huggy!
33:53¿Querida?
33:54¡Siempre pensé que me odiabas!
33:56¡Huggy, es una falta de comprensión entre nosotros!
33:58Siempre he estado admirando a los hombres que son fuertes y inteligentes.
34:01Y de la manera en la que te has rodeado, Boss,
34:03sé que tienes esas dos características.
34:05Y probablemente muchas más, querido.
34:08¡Sí!
34:09Bueno, al menos aprendes muy rápido.
34:11¡Huggy!
34:12Como trabajo para ti ahora,
34:14creo que no sabría decir no
34:16si me pidieras ir a picnicar conmigo.
34:19En la selva,
34:20donde no hay nadie.
34:22¡Ah!
34:23Como ya sabes,
34:24yo nunca mezclo el trabajo y el placer, Daisy.
34:26Pero tal vez pueda hacer una pequeña excepción
34:28y ir a ese picnic me arrepentirá.
34:32Me pregunto por qué Daisy se queda con él tanto tiempo.
34:35Probablemente está preguntándose
34:37si vale la pena ayudar a un viejo escroto de tu especie.
34:44¡Ah, Huggy!
34:46Parece que está funcionando.
34:48Está llevándolo por la nariz.
35:02¡Eh, acércate, Sr. Thomas!
35:05¡Ten cuidado!
35:16¿Cómo lo llevó?
35:17¡No lo sé!
35:19No te preocupes, estoy aquí.
35:20Te ayudaré, no te muevas.
35:22Escucha, Roscoe,
35:23vas a quedarte aquí y sifla si alguien llega, ¿de acuerdo?
35:25¡De acuerdo! ¡Si, si, si!
35:26Bueno, ¡puedes ir, Cletus!
35:32¡De acuerdo!
35:34¡Está bien!
35:37¡Vamos, suban!
35:45Un poco más. ¡Aquí está bien!
35:49¡Eso es, perfecto!
35:51¡Y ahora vamos a hacer un masacre a la tronconeza!
35:55¡Vamos, mi bebé!
35:56¡No te cortes!
36:10Parece que hay un problema con el aire acondicionado.
36:12Aquí no hay aire acondicionado.
36:14Sí.
36:15Vamos a dar un vistazo afuera, por favor.
36:17¡Vamos, vamos!
36:18¡Vamos!
36:19¡Vamos!
36:20¡Vamos!
36:21¡Vamos!
36:22¡Vamos!
36:23¡Vamos!
36:45¡Vamos, Bruce Lee! ¡Vamos!
36:48¡Vamos, suban!
36:50¡Te mostraré tu nueva casa!
36:53¡Vamos!
37:01¡Vamos, Bruce Lee! ¡Vamos!
37:20¡Vamos!
37:23¡Ese sonido me duele la cabeza!
37:25¿No quieres ver lo que hacen?
37:37¡Hola!
37:43¡Vamos!
37:44¡Vamos a ver a tu amigo!
37:53¡Vamos!
37:54¡Vamos!
38:14¡Cuidado!
38:17¡Eso es trabajo!
38:23Les presento el ascensor más moderno de todo el conte.
38:54Ok, Cletus, vamos a subir.
39:05Más un gesto, idiota.
39:07¿Más un idiota?
39:08Escuchen, señor, si fuese usted,
39:09yo abandonaría este revólver,
39:10porque hay un hombre detrás de usted
39:11que tiene uno exactamente igual.
39:13Es muy divertido.
39:14¿Cree que tiene que hacer algo, Cletan?
39:15Sí, sí, sí.
39:18¡Un pneu, abuelo!
39:19¡Ayuda! Envíele a su amigo
39:20mientras aviso a Daisy.
39:23En las tardes, en la campaña,
39:24los pájaros cantan,
39:25el aire es puro.
39:32Este es el chico más delicioso
39:33que he comido nunca, Daisy.
39:35Sí, mi querido, adorado.
39:36Mi tesoro, mi azúcar, mi miel.
39:38Ve a ver qué hay para el desayuno.
39:40No, pero sé lo que quiero yo como desayuno.
39:42¿Usted?
39:43¡Ahí está la pequeña coquina!
39:44¡Daisy, espere!
39:45¿Pero qué te pasa, Daisy?
39:46¿Es usted quien me invitó a venir aquí
39:48de manera que estemos
39:49solos, todos los dos?
39:50Sí, soy yo.
39:51¿Pero por qué me han impedido
39:52que te abraje?
39:53Es porque tengo mis razones, tesoro.
40:01Esta cosa, por ejemplo.
40:04¡Agui!
40:05¡Adiós!
40:08Y como nosotros, los dioses,
40:09solo tenemos una palabra.
40:11¡Aquí está el desayuno como prometido!
40:15¡Rápido!
40:16¡Has sido super!
40:17Ahora solo nos queda
40:18pedir que nuestros hombres
40:19lo hagan bien.
40:20Sí, pero...
40:26¡Escúchame!
40:28¡Puedes bajarme, Cletus!
40:30¡Bájalo! ¡Bájalo!
40:31¡Lentamente!
40:32¡Atención! ¡Atención!
40:33¡Ahí! ¡Muy bien!
40:39¡Puedes traer el dispositivo, Cletus!
40:40¿Pero qué dispositivo?
40:44¡Tiene que estar bien atascado!
40:45¡Ok, tesoro!
40:46¡Tenemos que ir,
40:47si no nos vamos a atrapar!
40:50¡Jajajaja!
40:59¡Agui Boss! ¡Aquí el sheriff!
41:00¿Estáis listos?
41:01Sí, pero mis orejas
41:02están llenas de chantilly
41:03y merengue,
41:04¡así que hablen más fuerte!
41:05¡Y Duke y tu tío Boss
41:06han salido con el cofre!
41:07¡Lo transportan en un camión
41:08que se dirige a Capital City!
41:09¡Así que vamos a perseguirlos, jefe!
41:11¡Es perfecto!
41:12¡Bueno, deberíais
41:13atraparlos muy rápido!
41:14¡Si no, todos nos encontraremos
41:15en toles!
41:17¡Motor, acelera por favor!
41:18¡Puedo casi atraparte
41:19caminando!
41:20¡Qué aventura!
41:24¡Venga, nos vamos a escortar!
41:26¡Di a Boss que nos
41:27abra ese cofre
41:28lo más rápido posible!
41:29¡Mientras tanto,
41:30nos vamos a distraer!
41:31¡Rápido, Boss!
41:32¡Déjame eso!
41:33¡Atención!
41:39¡Haz algo y rápido!
41:42¡Retirada, retirada!
41:43¡Retirada!
41:44¡Retirada!
41:46¿Qué pasa, Roscoe?
41:47¿Tienes problemas con las autos?
41:48¡Habéis intentado
41:49atrapar un vehículo!
41:50¡Ayúdame a encontrar
41:51ese papel!
41:58¡Atrápate!
42:00¡Atrapé un automóvil
42:01mientras se mueve
42:02la violación
42:03número 107
42:04del Código de la Ruta!
42:05¡Bueno, quizás
42:06no sea el 8 de agosto!
42:07¡Bueno!
42:22¡Bueno, Boss no ha corrido
42:23por al menos 30 años!
42:24¡Joder!
42:25¡Espera!
42:26¡Tengo que comprarle
42:27un par de aulas
42:28porque no podremos
42:29parar!
42:30¡Vamos, ábrete!
42:37¡Vamos, jefe! ¡Voy a contar hasta tres y vos saltáis!
42:39¡Vos tenéis absolutamente a lo que me mato!
42:41¡Uno!
42:42¡Vamos, es tu turno!
42:44¡Dos!
42:45¡Oh, haz lo que nos digan! ¡Si lo hiciera yo, tendría que poner fin a vosotros!
42:49¡No! ¡Déjalo a mí!
42:50¡Tres! ¡Saltáis!
42:51¡Sí, sí, estoy llegando!
42:52¡Saltéis!
42:53¡Oh, Dios mío!
42:56¡No puede ser, jefe! ¡No sois capos!
42:59¡Sobre todo, no dejéis la cuerda saliendo! ¡Todo va a ir muy bien, veréis!
43:05¡Voy a tomar el recorrido y cortarles la honda!
43:09¡Mediocre! ¡Le pido al cielo que este papel esté en el saco!
43:12¡Porque absolutamente no tengo la intención de volver a hacer un tour en este camión!
43:16¡De todas formas, vosotros os impediréis el peso!
43:19¡Señorita, yo tengo que ir a Río, jefe!
43:21¡Esta vez nos vamos a encargar por de buen rollo!
43:23¡Vamos!
43:24¡Vamos!
43:25¡Vamos!
43:26¡Esta vez nos vamos a encargar por de buen rollo!
43:29¡Hey, Bush! ¡Mirá cómo va!
43:30¡Sí, todo lo que veo!
43:43¡Más lentamente! ¡Más lentamente!
43:45¡Si se me agarra antes del recorrido el papel, me vendré en ruina!
43:54¡Intenta ir más lentamente!
43:55¡No vale la pena que empiece General Lee, si no voy a matar a todos los amortizadores!
43:58¡Uy, qué concho!
44:00¡Vamos a llegar antes de ellos y serán finitos!
44:16Tengo la impresión de que vamos a divertirnos.
44:26¡Oh, no les he hecho daño! ¡Ya lo he encontrado! ¡Genial!
44:41¡Oh, es aquí donde bajo! ¡Gracias!
44:47¡Uy, tú! ¡Te voy a romper!
44:49¿Qué pasa aquí?
44:50Tengo la impresión de que acabas de ser ejecutado.
44:52¡Sin embargo, lo reito de mi testamento y de toda mi noble familia, y eso para siempre!
44:56Porque tengo el enorme placer de anunciarte, ex-novio,
44:59que he encontrado el papel donde he declarado todas mis posesiones a tu nombre.
45:04¡Mira eso!
45:07¡Y aquí es lo que hago de tu heredato!
45:11¡Boss trabaja toda la noche para poner los registros a día, es decir, poner todo a su nombre!
45:15¡Y Hortense le ayuda mucho!
45:23¡Huggy! ¡Hog! ¡Quédate fuera del contenedor, ¿entiendes?
45:27¡Nunca más quiero ver tu inocente rostro en esta ciudad mientras vivo!
45:31¡De hecho, yo también!
45:32¡Hasta que...
45:33...necesites el...
45:34...necesito el...
45:35¡Sí!
45:36¡Escríbeme!
45:39Boss solo encontró la mitad de los papeles que le había dejado,
45:41lo que le hizo perder el control de una docena de tierras y casas,
45:44de las que tenía la hipoteca.
45:45Desafortunadamente, los duques no tenían esa suerte.
45:48Lo contrario les sucedió, porque Roscoe y Cletus estaban de vuelta en su trabajo.
45:53Y como Boss era muy reconociente con los dioses,
45:55les ordenó a sus espíritus infligir a Bo y a Luke una amenda
45:58para haber dañado el techo del reparo del asamblea
46:01y otra amenda,
46:02por exceso de velocidad, cuando les ayudó a Boss a escapar a Huggy.
46:05En fin, todo se volvió normal.