Los Dukes The Hazzard 2x18

  • hace 2 meses
tv

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
02:01Bueno, parece que los problemas comienzan.
02:03Sí.
02:07Durante ese tiempo, allá en la farmacia, el viejo Jess hablaba con alguien tan raro como un mule con palos.
02:12Un hombre de ley honesto, Tom Pryor.
02:15Ambos evocaban el pasado.
02:17Toneladas de whisky han dejado el conto y el azar desde esa época.
02:20Pero hay que saber, Tom,
02:23que nosotros, los dukes, no hemos distilado ni una pequeña gota,
02:27ni un pedazo, de ese conto, desde que hicimos ese sermón.
02:32Sí, y me he vuelto contra los federales.
02:34Tom, tengo la impresión que no tardaré en saber por qué me honrarán de vuestra presencia.
02:39Uno de los más grandes gangsters del sur debería ser juzgado mañana en el tribunal de Savannah.
02:43Y hemos llegado a tener un testigo a cargo que va a hacer una denuncia contra él.
02:47Pero, hasta entonces,
02:50necesitamos un lugar seguro donde podamos esconderlo.
02:53Para que pueda estar vivo cuando le llamen para testigar.
02:57Seré honesto con vos, Jess.
02:59La persona que esconderá a este hombre será en peligro.
03:02Así que no os molestará de ninguna manera si nos rechazáis el servicio.
03:06Solo yo me molestaría.
03:09No será fácil, Jess.
03:11Tienen asesinos a su disposición.
03:16Esta arma es absolutamente perfecta.
03:18Tendría un salón de mochilas a mil metros con esto.
03:21Y, en particular, si es tan grande como el que nos interesa.
03:29¿Quién es ese imbécil?
03:31Puede ser el hermano o el padre de una de las chicas que sedujiste y abandonaste después.
03:35La única cosa es saber de quién se trata.
03:37¡Vamos!
03:38¡Cállate! Quiero guardarte vivo.
03:40Yo también quiero guardarme vivo.
03:43Podríamos dejarlo un mes antes de que lo descarguen.
03:46¡Cállate, chicos!
03:48¡Cállate!
03:49¿No somos los canarios salvajes?
03:51¡No!
03:52¡Cállate!
03:53¡Vamos!
04:01Creo que la única forma de escapar es volver a la moto a velocidad.
04:04¡Tenemos que ir rápido!
04:06¡Vamos!
04:07¡Vamos!
04:08¡Vamos!
04:09¡Vamos!
04:10¡Vamos!
04:11¡Vamos!
04:12¡Vamos!
04:13¡Vamos!
04:14¡Vamos!
04:15¡Vamos!
04:16¡Vamos!
04:17¡Vamos!
04:18¡Vamos!
04:19¡Vamos!
04:20¡Vamos!
04:21¡Vamos!
04:22¡Vamos!
04:23¡Vamos!
04:24¡Vamos!
04:25¡Vamos!
04:26¡Vamos!
04:27¡Vamos!
04:28¡Vamos!
04:29¡Vamos!
04:30¡Vamos!
04:31¡Vamos!
04:32¡Vamos!
04:33¡Vamos!
04:34¡Vamos!
04:35¡Vamos!
04:36¡Vamos!
04:37¡Vamos!
04:38¡Puta!
04:50¡Vamos!
04:51¡Puede que nos reconozca si nos ve otra vez!
04:53No te preocupes, el aeropuerto estará listo con su coche oranje.
04:57Y otra cosa.
04:58Que el testigo esté instalado de la manera más cómoda posible,
05:02de su mejor manera para...
05:04para darle todo lo que quiera.
05:06Por supuesto.
05:11¿Qué?
05:12¿Qué?
05:13¿Qué?
05:14¿Qué?
05:15¿Qué?
05:16¿Qué?
05:17¿Qué?
05:18¿Qué?
05:19Con mucho placer.
05:20Pero, sabe, esto me será bastante difícil.
05:24Desde que no tenemos mucho a ofrecer a nadie.
05:27J.S., sabía que podía consultarse contigo.
05:32Venga, llévalo a él.
05:37¡Oh, no, no es verdad!
05:39Los dueños no están terminados.
05:41Incluso para servir la justicia.
05:43Boss lo hará ver.
05:49¡JD!
05:50¿Eres el testigo?
05:51¿Y por qué no?
05:52Tengo una memoria de un elefante, un ojo de un lóxido y la rusa de un rinoceronte.
05:57Pero...
05:58¡Pero!
05:59¡Pero!
06:00¡Pero!
06:01¡Pero!
06:02¡Pero!
06:03¡Pero!
06:04¡Pero!
06:05¡Pero!
06:06¡Pero!
06:07¡Pero!
06:08¡Pero!
06:09¡Pero!
06:10¡Pero!
06:11¡Pero!
06:12¡Pero!
06:13¡Pero!
06:14¡Pero!
06:15¡Pero!
06:16¡Pero!
06:17¡Pero!
06:18¡Pero!
06:19¡Pero!
06:20¡Pero!
06:21¡Pero!
06:22¡Pero!
06:23¡Pero!
06:24¡Pero!
06:25¡Pero!
06:26¡Pero!
06:27¡Pero!
06:28¡Pero!
06:29¡Pero!
06:30¡Pero!
06:31¡Pero!
06:32¡Pero!
06:33¡Pero!
06:34¡Pero!
06:35¡Pero!
06:36¡Pero!
06:37¡Pero!
06:38¡Pero!
06:39¡Pero!
06:40¡Pero!
06:41¡Pero!
06:42¡Pero!
06:43¡Pero!
06:44¡Pero!
06:45¡Pero!
06:46¡Pero!
06:47¡Pero!
06:48¡Pero!
06:49¡Pero!
06:50¡Pero!
06:51¡Pero!
06:52¡Pero!
06:53¡Pero!
06:54¡Pero!
06:55¡Pero!
06:56¡Pero!
06:57¡Pero!
06:58¡Pero!
06:59¡Pero!
07:00¡Pero!
07:01¡Pero!
07:02¡Pero!
07:03¡Pero!
07:04¡Pero!
07:05¡Pero!
07:06¡Pero!
07:07¡Pero!
07:08¡Pero!
07:09¡Pero!
07:10¡Pero!
07:11¡Pero!
07:12¡Pero!
07:13¡Pero!
07:14¡Pero!
07:15¡Pero!
07:16¡Pero!
07:17¡Pero!
07:18¡Pero!
07:19¡Pero!
07:20¡Pero!
07:21¡Pero!
07:22¡Pero!
07:23¡Pero!
07:24¡Pero!
07:25¡Pero!
07:26¡Pero!
07:27¡Pero!
07:28¡Pero!
07:29¡Pero!
07:30¡Pero!
07:31¡Pero!
07:32¡Pero!
07:33¡Pero!
07:34¡Pero!
07:35¡Pero!
07:36¡Pero!
07:37¡Pero!
07:38¡Pero!
07:39¡Pero!
07:40¡Pero!
07:41¡Pero!
07:42¡Pero!
07:43¡Pero!
07:44¡Pero!
07:45¡Pero!
07:46¡Pero!
07:47¡Pero!
07:48¡Pero!
07:49¡Pero!
07:50¡Pero!
07:51¡Pero!
07:52¡Pero!
07:53¡Pero!
07:54¡Pero!
07:55¡Pero!
07:56¡Pero!
07:57¡Pero!
07:58¡Pero!
07:59¡Pero!
08:00¡Pero!
08:01¡Pero!
08:02¡Pero!
08:03¡Pero!
08:04¡Pero!
08:05¡Pero!
08:06¡Pero!
08:07¡Pero!
08:08¡Pero!
08:09¡Pero!
08:10¡Pero!
08:11¡Pero!
08:12¡Pero!
08:13¡Pero!
08:14¡Pero!
08:15¡Pero!
08:16¡Pero!
08:17¡Pero!
08:18¡Pero!
08:19¡Pero!
08:20¡Pero!
08:21¡Pero!
08:22¡Pero!
08:23¡Pero!
08:24¡Pero!
08:25¡Pero!
08:26¡Pero!
08:27¡Pero!
08:28¡Pero!
08:29¡Pero!
08:30¡Pero!
08:31¡Pero!
08:32¡Pero!
08:33¡Pero!
08:34¡Pero!
08:35¡Pero!
08:36¡Pero!
08:37¡Pero!
08:38¡Pero!
08:39¡Pero!
08:40¡Pero!
08:41¡Pero!
08:42¡Pero!
08:44¡Pero!
08:45¡Pero!
08:46¡Pero!
08:54¡Una tercera vez!
09:01¿Que hay ser cobra?
09:03¡No puede ser!
09:06¿Sí se puede?
09:07¡Pasa muy便site, Chris!
09:09¿Esta herbante no vive con nosotros?
09:11Él se dirige al Hotel de Vill...
09:12¡Nunca lo he entendido!
09:13Rosco, te hablamos de una fusillada.
09:15¿Una fusillada? ¿Dónde? ¿Cuándo? ¿Quién? ¿Cómo?
09:17No, pero nos faltaba.
09:19Pasó hace media hora en la casa de Benson.
09:21Ah, pues sí, en mi opinión, debe haber sido Ned Benson, creo.
09:23Le había avisado de que fuisteis brincando en la ciudad.
09:26Rosco, te estás equivocando de todo.
09:28No brincamos, no fue Ned Benson.
09:30Fueron dos chicos de la ciudad, vestidos en costumbre.
09:32Nunca los vimos antes. Se encuentra en la floresta.
09:34Si te gusta, chicos,
09:36te daré un informe oficial de este incidente.
09:38Gracias, Enos.
09:39¡Pero no! No es una cuestión de perder un tiempo precioso
09:41para dar el picadillo.
09:43Porque los asesinos han hecho un cartón sobre el idiota.
09:46Tienes que ocuparte de cosas más importantes.
09:48Me vas a reemplazar.
09:49Mientras me voy a encargar de cosas de Boss Hogg.
09:52Mientras él va a dar un vistazo a la orfolina de Memphis.
09:55Bueno, pero Boss no es en Memphis.
09:57Está en Nashville, donde vende sus actividades
09:59en los estudios de grabación de Noritalin.
10:01Escúchame, creo que está a pleno en Georgie.
10:03¡Se los van a arrestar!
10:04¡Me enojo que vayan a vender queso
10:06o nubes en la luna!
10:08Yo soy el que dirige aquí.
10:10Y no creo en tu historia.
10:12Ni más ni menos que debería pagar esta factura.
10:14Si no lo pagas, no tendrás la coche.
10:16Guarden sus manos, trabajadores de tercer orden.
10:19Esta coche es de los prefectos de este condado
10:21que se llama J.D. Hogg.
10:23Y si no la rendes preciosa,
10:25te va a costar el doble de esta factura
10:27por obstrucción a las actividades oficiales del condado.
10:29¿Entendido?
10:30¡Cállate!
10:31Roscoe, hazme un favor, ¿quieres?
10:34Nunca más me dés trabajo.
10:36Me vuelve muy caro.
10:37Y si me hubiera tenido que reclamar
10:39por tener el monopolio a azar,
10:40¡déjame en paz!
10:46Bueno, ¿entendiste lo que dije?
10:48Yo también, jefe.
10:50Cuando digo déjame en paz,
10:51es valido para ti también.
10:53¿Verdad?
10:56Escúchame, Roscoe.
10:59Espero que para la buena marcha de la justicia,
11:02Jess encontrará los tesoros de paciencia.
11:06Espera, Jess.
11:07En primer lugar, es mejor que te pongas
11:09este asiento lejos de la ventana.
11:12Debemos ser muy cuidadosos.
11:15Conmigo, que debe testificar en la justicia,
11:17¿no querrías que me atrapara una larogita?
11:20¿Verdad?
11:23Bueno, personalmente me importa
11:25que seas a fondo o no.
11:26Pero prometí al federal que te cuidaría.
11:30Y es lo que tengo la intención de hacer.
11:32Entonces, siéntate.
11:36Sí, eso es mejor.
11:41Y ya está, J.D.
11:43Pásame la limonada.
11:57Y ya está.
12:01Sí, señor.
12:03Yo, siendo citado como testigo,
12:05este gángster,
12:06se quedará en la cárcel por el resto de su vida.
12:09Sí.
12:12Y esto,
12:14podría valorarme
12:16la función de gobernador por un mandato o dos.
12:19¿Gobernador de todo un estado?
12:23Sí, señor.
12:26Todo lo que he hecho hasta ahora,
12:29como prefecto de la policía,
12:31en un pequeño condado como Hazard,
12:34te dejo ver lo que podría hacer
12:36si me hubiera nombrado gobernador de un estado importante.
12:39Habríamos tenido...
12:40¡Oh! ¡Más de lo habitual!
12:43¡J.S.!
12:44Debo decirte otra vez
12:46que tienes que observar tu lenguaje
12:47frente al invitado que está bajo tu trono.
12:49¿Son formas de hablar
12:51para un ciudadano americano
12:53que debe respetar y honrar a los vencedores?
12:56¡Sé seguro
12:57que cuando sea elegido gobernador
12:59dirigiré este gran estado
13:01como un vencedor podría hacerlo!
13:09No, es demasiado dulce.
13:11Necesito más limón.
13:14De todas formas, déjame otro vaso.
13:17Porque me muero de hambre.
13:23¡Tengo hambre!
13:27¡J.S!
13:29¡J.S.!
13:31¡Tengo hambre!
13:38¡Bien!
13:40¡J.S.!
13:58Ya me he ido de tí, Enos.
14:00Frosco ha pasado todo su tiempo
14:01trabajando en la oficina
14:03mientras que tú no solo apasas
14:05y giras a lo largo de la calle.
14:06Pero tengo mis razones, Dési.
14:08¡Joder!
14:11¡Enos! ¡A veces sois tan amables!
14:21Señorita, hola.
14:23Somos representantes de la Biblia en la enciclopedia.
14:25Recibimos recientemente una solicitud
14:27del cliente que se llama
14:29Sr. Hogg Jefferson Davis Hogg.
14:31¿Podría decirnos dónde se encuentra?
14:33Por supuesto, está en Charleville,
14:35donde se trata de una causa de justicia.
14:35No, Daisy, no.
14:37El juzgado de Breton me dijo que estaba en Nueva Orleans para que el martes de grasa fuera celebrado en prioridad en nuestra ciudad.
14:42Pero si no puede hacer eso antes, nos detenemos en las empresas Jed para tomar una opción sobre el estatuto de los vermicellos para hacerle una atracción, o no?
14:47Está bien, pero antes tendría que tomar la posesión del parque de atracciones de Montgomery.
14:52Bueno, gracias. Vemos que nuestro hermano Hogg es un hombre muy ocupado.
14:56Esperamos que no tengamos más suerte la próxima vez.
14:58De nuevo, gracias. Dios les bendiga.
15:00Amén.
15:01Si pudimos ayudarte con Quentin.
15:08Vamos a tomar un descanso en el bar del sanguíneo para tomar una cerveza.
15:11Solo de haber visto a Roscoe, me da un mal gusto en la boca.
15:14Cuando un hombre tiene que estar en 15 ciudades diferentes al mismo tiempo, eso significa sólo una cosa.
15:18Sí, que se esconde en algún lugar aquí en el puente de Hazard, y que nos quedan solo 36 horas para encontrar su placa.
15:24O aún menos, si nos detenemos.
15:27Continúen volando.
15:30Si el tipo nos detiene ahora, estaremos demasiado ocupados en luchar con los policías para obtener a Hogg.
15:37Esa es la hora de que este viejo tío nos haga otra crisis de vapor.
15:39¿No puedes disparar más que eso?
15:47Vete, acércate.
15:50Si esta tira se desmantela o no quiere caminar más rápido, estamos perdidos.
15:54¿Más rápido?
15:56No tenemos una chance.
15:57No tenemos una chance.
15:59Si no podemos disparar, nos detendrán.
16:01Si no podemos disparar, nos detendrán.
16:03¡No podemos disparar!
16:04¡No podemos disparar!
16:05¡Más rápido!
16:07No tenemos una chance.
16:16Me darán un infarctus.
16:36¿Estás bien?
16:37Me caí en la cabeza en el volante.
16:39No importa.
16:41¡Esta vieja cosa!
16:44¡Es maravillosa!
16:45¡Creemos que se ha muerto y se vuelve más bella!
16:48¿Quiénes son estos dos chicos?
16:50¿Qué quieren?
16:51No lo sé.
16:52Vamos por las pequeñas calles.
16:53Trato de desmantelarlas.
16:54¡No quiero que me disparen!
17:06¿Sheriff?
17:08Estoy preocupado.
17:10¿Estás preocupado?
17:11¿Qué debería decir con un zigoto como tú para que me desmanteles?
17:15Hablando de Mr. Hogg,
17:16he hablado con una docena de personas, incluida su esposa Lulu,
17:19y cada persona me ha asignado un lugar totalmente diferente.
17:21¿Entonces hay una ley para todo eso?
17:24¿Sheriff?
17:25Si hay algo malo...
17:27No, es un buen consejo.
17:28No intentes jugar a Sherlock Holmes.
17:30Sé exactamente en qué lugar se encuentra
17:33nuestro pequeño bosque.
17:35¿Es verdad?
17:36Es secreto.
17:38¡Oh, misterio y bolas de goma!
17:40¡Entonces ya me he posicionado!
17:41No, todo el mundo te posiciona.
17:43Bueno, ahora es la hora de mi patrulla.
17:45Entonces, quiero que hagas una cosa.
17:47Haga como si fueses yo
17:49y que hagas esta patrulla.
17:51¿Crees que te enterarás?
17:52¿Hacer como si fueseis vos, Sheriff?
17:54¡Sí, eso es!
17:55Son cosas importantes que hacer de inmediato
17:57para la patrulla.
17:58¿Vas a hacer patrulla?
17:59¡Es un secreto!
18:06¡Ah, déjalo!
18:08Son dos tipos, seguramente no nos quieren robar.
18:11No tenemos nada que invadir.
18:13¡Uncle Jess, aquí estamos!
18:14¡A pesar de que nos han tirado por desconocidos!
18:16¡Sí, dos tipos de la ciudad!
18:18¡Jess!
18:19Necesito un buen rasero.
18:21¿No tendrías...
18:22¡Oh!
18:23¡Oh, buenas tardes!
18:25¡Buenas tardes, Luke!
18:26¿No es verdad?
18:27Nos ha hecho capturar y ahora se va a asentar aquí.
18:29Y incluso con su asiento.
18:31Espera, no te enojes, chicos.
18:34J.D. está con nosotros porque lo invité.
18:36Y mientras esté aquí,
18:38quiero que sepas cómo los Dukes son hospitalarios,
18:41cortos y generosos.
18:43Sí, pero, Uncle Jess,
18:44¿por qué abrir la puerta de un pollo enojado a un coyote enojado?
18:47Es verdad, los Dukes y los Hawks
18:48han sido separados por un bosque impenetrable
18:49desde hace años.
18:50No veo cómo podría ser de otra manera.
18:52El día lleguemos a completar este bosque,
18:53los pollos tendrán los dientes.
18:55¡Por favor, observa tu lenguaje!
18:57Escúchame bien, los dos.
19:00No debemos tener prejuicios.
19:01El Señor nos ha puesto en esta tierra
19:03para poder superar ciertas cosas.
19:05La hambre, por ejemplo,
19:06contra una persona que nos ha hecho mal en el pasado.
19:08Es un mal sentimiento.
19:09¿Entiendes eso?
19:12Sí, Uncle Jess.
19:14Sí, Uncle Jess.
19:15Bien, bien.
19:18¿Cuál es la verdadera razón de su presencia aquí?
19:20Bueno,
19:22él está aquí porque los...
19:25los Dukes han pedido
19:27que esté a salvo aquí.
19:29Exacto.
19:30Soy un testigo muy importante.
19:32Es posible que este tipo de la ciudad
19:34que han disparado en vosotros dos
19:35sea el asesino enviado para matar a Boss.
19:38Y es nuestro deber protegerlo.
19:39¡Están aquí!
19:41¡Pon el cerro y déjame un revolver!
19:43¡Vamos, J.D.!
19:44¡J.D., quédate sentado!
19:46No te sucederá nada
19:47mientras estés aquí,
19:48en mi farmacia.
19:53Boss hubo racontado
19:54que tenía demasiada miedo de comer.
19:55Él no comió
19:56al menos dos platos de pies de cochón al dinero.
20:00Lo que lo llevó a un sueño muy profundo.
20:30Mmm...
21:00Buenas noches a todos.
21:14¡No tires!
21:15¡No tiraré nada!
21:16¡Matthews y Bouges Cousy
21:17estarán muertos!
21:18¡Lo juro!
21:19¡Boss!
21:20¡Hombre viejo y aburrido!
21:21¡No, espera, Daisy!
21:22¡Déjame explicarlo a ti!
21:23¡Tendrás que explicarlo a Lulu!
21:24¡Boss!
21:25¡Boss!
21:26¡Boss!
21:27¡Boss!
21:28¡Boss!
21:29¡Boss!
21:30¡Boss!
21:31¡Boss!
21:32¡Boss!
21:33¡Boss!
21:34¡Boss!
21:35¡Boss!
21:36¡Boss!
21:37¡Boss!
21:38¡Boss!
21:39¡Boss!
21:40¡Boss!
21:41¡Boss!
21:42¡Boss!
21:43¡Boss!
21:44¡Boss!
21:45¡Boss!
21:46¡Boss!
21:47¡Boss!
21:48¡Boss!
21:49¡Boss!
21:50¡Boss!
21:51¡Boss!
21:52¡Boss!
21:53¡Boss!
21:54¡Boss!
21:55¡Boss!
21:56¡Boss!
21:57¡Boss!
21:58¡Boss!
21:59¡Boss!
22:00¡Boss!
22:01¡Boss!
22:02¡Boss!
22:03¡Boss!
22:04¡Boss!
22:05¡Boss!
22:06¡Boss!
22:07¡Boss!
22:08¡Boss!
22:09¡Boss!
22:10¡Boss!
22:11¡Boss!
22:12¡Boss!
22:13¡Boss!
22:14¡Boss!
22:15¡Boss!
22:16¡Boss!
22:17¡Boss!
22:18¡Boss!
22:19¡Boss!
22:20¡Boss!
22:21¡Boss!
22:22¡Boss!
22:23¡Boss!
22:24¡Boss!
22:25¡Boss!
22:26¡Boss!
22:27¡Buenas noches!
22:28¡Buenos sueños!
22:29¡Buenos sueños!
22:31No tengas hados, ¿eh?
22:33¡Adios!
22:36¿Qué es esto?
22:38¡Sí, sí, es así, Daisy!
22:39Este grullo está aquí, y no puedo hacer nada por él.
22:52¡¿Qué es esto?!
22:54¡Hola, escuchador!
22:55¿Cómo estás?
22:57Bien.
22:58¿Vienes a comer conmigo? Tengo algo para una cantina.
23:00Es bueno, pero ya comí unos huevos antes.
23:03Como quieras.
23:09¿Algo no está bien?
23:11Solo me preocupa por el Sr. Hogg.
23:13En la última noticia, estaba en África del Sur
23:15para traer aligatores para su fábrica de 5 a 1.
23:18En cualquier caso, es lo que dije a los dos asesores de la ciudad
23:20que pasaron a ver dónde podrían encontrarlo.
23:22¿Asesores de la ciudad?
23:24Sí.
23:25Un chico bien vestido, con uñas,
23:27y unas hermosas zapatillas.
23:29Y una hermosa veste de Escocia.
23:31Es exactamente la descripción de los dos representantes en la Biblia
23:34que preguntaron después de él en el albergue del asesor ayer.
23:37Enos, es curioso que un hombre tan detestado como puede ser J.D. Hogg
23:41se haya convertido en tan popular de repente.
23:43Es exactamente lo que dije al asesor
23:45y él no quería escuchar nada.
23:47Si no encuentro a alguien que me escuche atentamente,
23:49voy a explotar.
23:51Hazme un favor, Enos.
23:53Haz el hayurt aquí, si no vas a arruinar mi garaje.
23:55Más bien en la campaña, en los J.D. Hogg, que es su farma.
23:57Explótalo.
23:58Bueno, Luke, sí.
23:59Sí, son los únicos que siempre me escuchan y me creen.
24:01Gracias.
24:02De nada.
24:03Bueno, después de todo, me voy a comer un poco.
24:07Con mucho placer, Enos.
24:11Hazlo como en tu casa.
24:21Más a la derecha.
24:22Un poco más.
24:23Más, J.D. Hogg.
24:24No, de ese lado.
24:26Vuelve hacia ti.
24:27Ahí está, creo que está bien.
24:29Tanto mejor.
24:31Sabes, deberías plantar árboles justo delante.
24:33Eso evitaría que te pidiera que desplacara mi asiento sin parar
24:35y hubiera sombra.
24:37Lo que yo quiero son bolsas de cotón en las orejas
24:39y una montaña por encima
24:41para no escuchar tus idiotas.
24:43Bueno, de acuerdo, no hablaré más.
24:44Pero si no hablo más, me rongo los dedos.
24:46Y es absurdo gastar dinero para ir a la manicura.
24:49Esa es la armadura de chewing-gum en lugar de tus dedos.
24:51Cállate.
24:52Tú y yo nos conocemos desde hace mucho tiempo.
24:57Sí, mucho tiempo.
24:59Para dejarte caer.
25:01Ahí está tu reconforto.
25:03Sí, es un verdadero reconforto para mí.
25:06¿Ves, J.D.?
25:08Hay una cantidad de maldiciones y cosas malas
25:11que se pasan en este puente.
25:13Y sé exactamente quién es el autor.
25:15Si no estuvieras ahí,
25:17no habría nadie con quien luchar.
25:21Siempre me harás reír.
25:25Es increíble ver a J.D. y a Boss ríen juntos.
25:28Me hubiera creído que J.D. iba a desmolirle su cabeza.
25:31De hecho, para hablar de otras cosas, el cinturón se ha roto.
25:33No, seguramente no, porque todo está reparado ahora.
25:35¿Te acuerdas cuando sacamos la cabeza de Delco
25:37para limpiar las bujías?
25:38Sí.
25:39Bueno, seguramente tuvimos que cortar un hilo.
25:45¿Alguien está esperando la visita?
25:46Seguramente no.
25:48¡Me han encontrado! ¡Estoy muerto!
25:50No, todavía no.
25:51¡Despierta! ¡Es solo Enos!
25:52¡¿Enos?!
25:53¡Pero es una verdadera pipleta! ¡Peor que mi esposa Lulu!
25:56¡Si sabe que estoy aquí, todo el mundo lo sabrá!
26:00¡Vamos, por aquí!
26:01¿Dónde?
26:02¡Me han matado! ¡Me han matado! ¡Es horrible!
26:05¡No, no puedo! ¡No puedo!
26:07¡No, no puede ser!
26:09¡Tíralo! ¡Espérate!
26:13Bien.
26:14¡Vamos, quédate atrás! ¡Bájate la cabeza!
26:16¡Vamos!
26:28Hola, Enos.
26:29¿Puedo hacer algo para ti?
26:31Mucho, Dessy.
26:32Pero por el momento estoy en trabajo.
26:34Pobre Dessy.
26:35Hasta pronto, Dessy.
26:36Hasta pronto, Enos.
26:37Adiós.
26:45¡Bájate! ¡Vuelve a la tierra!
26:55¡Para que podamos hablar un momento!
26:58No tenemos tiempo, Enos.
27:00Tenemos una campaña importante que hacer para el tío Jess.
27:02¡Pero es a propósito del señor Hogg que tengo que hablar con ustedes!
27:05¡Perder una minuta hablando de este tío!
27:07¡No, no, no!
27:08¡No, no, no!
27:09¡No, no, no!
27:10¡No, no, no!
27:11¡No, no!
27:12¡Perder una minuta hablando de este tío!
27:14¡No me interesa!
27:15¡No, no, no!
27:16¡Bájate!
27:17¡Bájate!
27:18¡Va a ver!
27:19¡Bájate!
27:20¡Los buscamos en todos los barrios!
27:22Si Hogg está en algún lugar en este barrio, lo encontraremos antes de la audiencia.
27:34Lo siento, chicos, pero me veo obligado y tengo tiempo en el ejercicio de mis funciones
27:37para pedirles una petición.
27:40¿Tienes otra cosa que hacer?
27:41¡Enos!
27:42¡Esto es un orden de tu oficio superior!
27:44¡Hay un grupo de vacas en la vía ferrea del lado de Wixsons!
27:47¡Entonces!
27:48¡Quiero que interrumpas lo que haces y que luches contra el grupo!
27:50¡Blé!
27:51¡Vuestra vía ferrea se ha cambiado!
27:52¡A la búsqueda!
27:53A tu orden, comandante.
27:54Yo no persigo más a la gente y dejo a las vacas.
27:56¡Yuf!
27:57¡Soy un pequeño putés, sheriff!
28:04¡Vengan, corsas de gordos!
28:05¡Vengan, corsas de gordos!
28:06¡Vengan, corsas de gordos!
28:07¡Vengan, corsas de gordos!
28:08¡Vengan, corsas de gordos!
28:09¡Tenemos que matarlos esta vez! ¡Rápido!
28:15¡Eh!
28:16¡Parece que nos han dejado caer! ¡Gracias a Roscoe!
28:19¡Eh!
28:20¡Es la primera vez del año que Roscoe hace algo inteligente!
28:26Bueno, creo que ahora vamos a estar tranquilos.
28:32¡Los tienen de nuevo!
28:33¡Sí!
28:35No llegamos a Lesmé, pero creo que podemos llegar después del túnel.
28:41¡Increíble!
28:42¡No hay nadie en esta ruta!
28:47¿Qué creéis que puede pasar cuando se encuentra entre el martillo y el anillo?
28:55¿Todavía estáis con nosotros?
28:57¡Sí, lo vi!
28:58¡Atención!
29:05Me alegro que este vez no sea por mi auto.
29:15No hay nada que hacer.
29:16Debemos encontrar piedras o huevos de árbol para colar,
29:19sino no podríamos ir.
29:20¿Creeis que han explosado?
29:22No, porque hemos escuchado la explosión.
29:24Se lo pueden pensar, es para saber quién tenía la prioridad.
29:27¿El camión o ellos?
29:28¿Alo? Aquí Joel Per, a la primera cuadra.
29:30¿Me oíste?
29:31Sí, soy yo.
29:32¿Me entienden?
29:34Nos entendemos muy bien. ¿Qué es lo nuevo?
29:36Se trata del cargamento del arte que transportan.
29:39Acabo de recibir un llamado de... ¿sabes quién?
29:42Diciendo que pasaremos a tomar... ¿sabes qué?
29:44En una pequeña hora.
29:45¿Sabes si qué podría haber vuelto a esperar?
29:48Haremos nuestro posible.
29:49Ah, dígame, Dios el Padre.
29:50Para transportar todo esto, necesitamos un otro camión.
29:53Éste no podrá mantenerse hasta la ciudad, que está a pocos kilómetros.
29:55¿Lo entienden?
29:56No podemos más claramente.
29:58El cargamento del arte es una manera muy vulgar de hablar de un importante testigo.
30:03Pero, si le hubiera dicho tu nombre, quizás nunca hubieras tenido la oportunidad de ir a testigar en el tribunal.
30:07Entonces, es mejor que nos quedemos quietos.
30:09Y que no se muevan hasta que...
30:10¡Dios!
30:11¡Nadie puede hacerlo, ¿entienden?
30:14Bueno, ahí debería ir. Intentemos empezar.
30:29¡Ah!
30:31¡Roscoe!
30:32¿Te has caído en la cabeza o qué?
30:34¿Me piensas que soy un imbécil?
30:35¿Me ofreces 25 dólares para reparar la cama de Boss?
30:38¿Pero quién eres tú?
30:39Yo sé muy bien quién soy y me pongo por lo que soy.
30:42Soy el Boss Temporair.
30:45Quizás puedas reemplazar a Boss por el momento,
30:47pero si piensas que puedes ser quitado con 25 dólares,
30:50es porque tuvimos que ponerle agua en la cabeza de un imbécil para reemplazar el cerebro.
30:54Escúchame, no tienes tantos opciones.
30:56Tienes que aprender a...
30:58Entonces yo no te arreglaré el starter de la carro patrulla en este caso.
31:01¡Cutter!
31:02Por favor no me engañes más con cuestiones tan terrateras que no son para mí.
31:07Y por el momento, soy el Boss aquí.
31:09Sí, sé muy bien, evidentemente, que es provisorio,
31:11pero en todo caso, creemos que si J.D. Hogg
31:14está de repente llevado inopinamente al cielo,
31:17no perderé tiempo.
31:18Le saltaré inmediatamente en su buena blanca y su chapo blanco
31:21y eso no será nunca más provisorio.
31:24Dígelo.
31:25Estoy muy contento, Roscoe.
31:32Roscoe...
31:34Pero escúchame...
31:49¡Cutter! ¡Cierra la puerta!
31:55La última vez que te vi en este estado,
31:57fue cuando tenías el servicio de los Frodofaces.
31:59¿Vas a empezar a destilar de nuevo?
32:01No, palidio.
32:03A menos que la cosa que transportamos
32:04disimule una botella en su bolsa.
32:06Venga.
32:09Ojalá tengas un choque.
32:10O, por ejemplo,
32:11¡Boss Hogg!
32:13¡Hogg!
32:15Pero todo el mundo dice que estás en el sur
32:17y aquí estás de repente.
32:19Le pido a Dios que tenga la suerte
32:21de salir un día de este horrible Tad Feray.
32:23¿Quién le enseñó a orar?
32:24¡Tad Feray!
32:26¡Aquí están las maneras de hablar!
32:27¿Qué nos han hecho?
32:29¿Qué voy a ser con estos asesinos?
32:32¿Asesinos?
32:33Sí, profesionales.
32:34Dos tipos enfocados para impedir a Boss
32:35de testificar contra su jefe.
32:37Enfocados también para impedir que nos testifiquen
32:39cuando les han asesinado al Sr. Hogg.
32:42¿Qué estás diciendo?
32:44Nos lo tuvimos a esconder en la farma.
32:46Y lo tenemos que llevar allá
32:47donde los federales lo buscarán para la audiencia.
32:49A condición de que lleguemos a extirparlo de la coche.
32:51¡Te lo juro!
32:52Es tan difícil como hacer pasar un chamo
32:54a través de una agulla.
32:55¿Pero por qué no lo dejan aquí?
32:56Los federales no tienen nada que ganar.
32:58¡Imposible!
32:59Porque sus asesinos quieren impedir
33:01que testifiquen a todo costo.
33:03Y si lo encuentran aquí, en la ciudad,
33:05puedes estar seguro de que habrá muchos daños.
33:07¡Qué cariñoso!
33:08Sí, lo entiendo.
33:09¡Pero hace pelear de 3 kilos!
33:10¡Es una impresión terrible!
33:11¡Boss, intentamos salvar los kilos que quedan!
33:13Escucha, es mejor reparar el carburador en velocidad.
33:16Escucha, ¿está funcionando esta camioneta?
33:18¡Oh, impecable!
33:19¿Qué camioneta?
33:22¡Oh!
33:23Estoy seguro de que queréis
33:25que nos la traigamos, ¿verdad?
33:27No.
33:28¿No?
33:29¡Pero te lo juro!
33:30Es el equivalente a la diferencia
33:32de lo que Roscoe me pagó para reparar tu coche
33:34y de lo que realmente me debes.
33:35¡Es honteo! ¡Es un robo manifiesto!
33:37Sí, pero no debe sorprenderte.
33:39De todas formas, quiero dinero líquido.
33:41No quiero cheque ni reconocimiento de deuda,
33:43solo billetes de bancos.
33:45¿Billetes de bancos?
33:46Cash, si no, no hay camioneta.
33:52Escucha, ¿no hay nada extraordinario
33:54que señalar en el sector?
33:55¿Extraordinario?
33:56No.
33:57¡Ah, sí!
33:58Roscoe se ha prometido
33:59boss interim.
34:01¡Eh!
34:02¡Roscoe se ha prometido boss!
34:05¡Él utiliza mi coche,
34:06fuma mis cigarros
34:07y trae ropas como las mías!
34:11¡Ah!
34:12¡Ah!
34:13¡Ah!
34:14¡Ah!
34:15¡Ah!
34:16¡Ah!
34:17¡Ah!
34:18¡Ah!
34:19¡Ah!
34:20¡Ja, ja, ja!
34:21¿Sabes, boss?
34:22Si él es vestido como tú,
34:23Roscoe podría ser el objetivo de distancia.
34:26La forma en que esta coche avanza duramente,
34:28no ha podido ir tan lejos, creo.
34:31¿Por qué se cansar de ser dominable
34:33cuando tenemos lo que buscamos?
34:34¡Ven, rápido!
34:35¡Que no lo pierda!
34:37¡No, espera una minuto!
34:38¡No salgamos de ahí de inmediato!
34:40¡Mira en la coche!
34:41¡Son nuestros chicos!
34:43¡Y se están preparando a usar su artillería!
34:45¡Tenemos que sacar a Roscoe de esa calle
34:47y sobre todo de sus ropas
34:48¡y a la velocidad!
34:49¡Escúchame!
34:50¡Déjame pasar un vaso de aceite!
34:54¡Vamos!
34:59Le tiro justo al momento
35:00en el que pasará detrás de la coche.
35:03¡Y Roscoe lo atrapa!
35:04¡Oh! ¡Oh!
35:05¡Oh, Dios mío!
35:06¡Más maldiciones!
35:08¡Pero te haré parar
35:09por injurias a policías!
35:11¡Y esta velocidad
35:12es para un alto traición!
35:14¡Tienes razón de considerarte el jefe,
35:16Roscoe Coltrane!
35:17¡Te reemplazarás esta coche
35:19y mis cigarros!
35:20¡En el mil!
35:26¡Oh! ¡Ese pobre niño!
35:28¡Déjame reemplazar
35:29la pena capital de este país!
35:31¡Y lo atraparé!
35:35¡Qué mic-mac!
35:36¡Estoy en una colera asombrosa!
35:38¡No es suficiente que mis enemigos
35:39intenten matarme!
35:40¡Pero mis amigos
35:41intentan tomar mi lugar
35:42y me volan
35:43sin el menor escrupulo!
35:44¡Pero es normal!
35:45¡Es el precio
35:46de un personaje importante
35:47y en la vista
35:48y obligado a pagar!
35:49¡Sí!
35:50¡Si quiere tener
35:51una imagen de Mark,
35:52le hará elegir
35:53al gobernador de este estado!
35:54¡Pero no quiero más que eso!
35:55¡Después de haber
35:56puesto a estos horribles asesinos
35:57bajo los cerros,
35:58tengo la intención
35:59de poner mi candidatura
36:00a la Casa Blanca!
36:10¿Qué fue eso?
36:11¡Debe haberte visto
36:12en el retro!
36:13¡Lo hizo explotar!
36:14¡Atención!
36:17¡¿Me escuchan?!
36:18¡Aquí es Brebí y Garé!
36:19Por el momento
36:20estamos en Aber Matero 2
36:21y tenemos
36:22un objetivo
36:23en cuarta velocidad.
36:24¡Claro!
36:25¡Llego de inmediato!
36:47¡Un golpe en el reservo
36:48y adiós, Bert!
36:49No tendrás problemas
36:50con ellos.
36:51¡Va a ser un plato!
36:55¡No, no te preocupes!
36:57¿Quieres creer
36:58que se van a retirar?
37:17¡Mirad el camino!
37:18¡Pero lo estoy intentando, señor!
37:19¡Lo estoy intentando!
37:39¿Brebí y Garé
37:40a Dios el Padre
37:41todavía están en el barrio?
37:42¿Es Dios el Padre
37:43quien habla a Brebí y Garé?
37:44¡Claro!
37:45¡Siempre estoy aquí!
37:46¿Qué te pasa?
37:47Se ha retirado
37:48el camino con...
37:49¿Sabes qué?
37:50¿Sabes quién todavía está aquí?
37:54Sí.
37:55¿Sabes quién?
37:56¿Vas a conducir?
37:57¿Sabes qué?
37:58No olvides
37:59cuánto es importante
38:00tu misión.
38:01Hacemos todo
38:02lo que es en nuestro poder
38:03para enviar el paquete
38:04cuando sea posible.
38:05Terminado.
38:08¡Dios del Cielo!
38:10¡Las arcoiras!
38:12¡Dame eso!
38:13¡Boss!
38:14¡Franco!
38:15¡Denuncia!
38:16¡Ven a mi ayuda!
38:17¡Ven a mi ayuda!
38:18¿Pero quieres ser asesinado?
38:19¡Dame eso!
38:20¡Es exactamente lo que va a pasar
38:21si no me dejes salir
38:22de este camión!
38:23¡No quiero morir!
38:25¡El Condado de Hazard
38:26todavía necesita de mí!
38:28¡Boss!
38:29¡Es mi último aviso!
38:30Si sigues
38:31haciendo el sueño
38:32no seré responsable
38:33de lo que te ocurra.
38:36¿Sheriff?
38:37¡Quiero decir,
38:38señor Provisor!
38:39¡Es un subaltern
38:40que causa!
38:41¡Espero que lo escuchen
38:42porque es muy importante!
38:47¡Enos!
38:48¡Aquí el Sheriff Roscoe!
38:49¡Nunca has hecho
38:50nada importante
38:51en toda tu vida!
38:52¡Así que recuérdalo!
38:53¡Sheriff,
38:54algo terrible
38:55está pasando con el Sr. Hogg!
38:56¿Dónde has ido
38:57a buscar una idea
38:58de un hotel?
38:59¡Pude captarlo
39:00en las pequeñas zonas
39:01interiores!
39:02¡Lo siento por decirlo, Sheriff!
39:03¡Pero Bo y Luke
39:04se han kidnapado!
39:05¡Y están tratando
39:06de salir de ahí
39:07por todos los medios!
39:08¡Pero no me dejan!
39:09¡Pero escuché a Jess
39:10recomendándole
39:11llevarlo a la farmacia!
39:12¡Oh, Jess!
39:13¡Oh!
39:14¡Pero eso significa
39:15que todo está claro
39:16sobre el caso terminado!
39:17¿Sobre el caso terminado?
39:18¡Pero!
39:19¡Es un kidnapping,
39:20especie de imbécil!
39:21¡Entonces, escuchen!
39:22¡El kidnapping
39:23está punido por la ley!
39:24¡Y por supuesto
39:25Jess será llevada
39:26a la cárcel
39:27con los restos de la bomba!
39:28¡Oh, me gusta eso!
39:29¡Pero escuchen, Roscoe!
39:30¡Vas a ir a la farmacia
39:31y procederemos
39:32a algunas arrestaciones!
39:33¡Escuché, Comandante!
39:34¡Sí, voy a ir!
39:35¡Terminado!
39:40¡Es el comandante!
39:41¡Maldito comandante!
40:09¡Vamos!
40:10¡Vamos!
40:39¡Vamos!
40:40¡Vamos!
40:41¡Vamos!
40:42¡Vamos!
40:43¡Vamos!
40:44¡Vamos!
40:45¡Vamos!
40:46¡Vamos!
40:47¡Vamos!
40:48¡Vamos!
40:49¡Vamos!
40:50¡Vamos!
40:51¡Vamos!
40:52¡Vamos!
40:53¡Vamos!
40:54¡Vamos!
40:55¡Vamos!
40:56¡Vamos!
40:57¡Vamos!
40:58¡Vamos!
40:59¡Vamos!
41:00¡Vamos!
41:01¡Vamos!
41:02¡Vamos!
41:03¡Vamos!
41:04¡Vamos!
41:05¡Vamos!
41:06¡Vamos!
41:07¡Vamos!
41:08¡Vamos!
41:09¡Vamos!
41:10¡Vamos!
41:11¡Vamos!
41:12¡Vamos!
41:13¡Vamos!
41:14¡Vamos!
41:15¡Vamos!
41:16¡Vamos!
41:17¡Vamos!
41:18¡Vamos!
41:19¡Vamos!
41:20¡Vamos!
41:21¡Vamos!
41:22¡Vamos!
41:23¡Vamos!
41:24¡Vamos!
41:25¡Vamos!
41:26¡Vamos!
41:27¡Vamos!
41:28¡Vamos!
41:29¡Vamos!
41:30¡Vamos!
41:31¡Vamos!
41:32¡Vamos!
41:33¡Vamos!
41:34¡Vamos!
41:35¡Vamos!
41:36¡Vamos!
41:38El camion esta escapado.
41:43¡No hagas más cosas! ¡Vite nos ocuplicas!
41:45¡P FELINE!
41:47Chiki chiki chiki
41:54¡ENTRE!
42:01¡Vamos! ¡Tratemos esto rápido!
42:02¡Vamos! ¡Rápidamente!
42:20¡Estoy muy contento con esto!
42:33¡Rusco! ¡Asegúrate, como solo tengo que hacer esto!
42:38¡Rusko! ¡Algunos se están tirando!
42:43¡Rusko! ¡Sigue caminando!
42:45¡Hay dos personas que están saliendo de cabo!
42:47¡Rusko, tienes que operar esta autopista!
42:49¡Pero... Pero... ¡Pero si...!
42:53¡Rusko! ¡Pidiendo, pero no holandés!
42:56¡Rusko!
42:58¡Rusko!
43:00¡Vamos, vamos!
43:02¡Vamos, Boss!
43:04¡Vamos, Boss!
43:06¡Vamos, Boss!
43:08¡Vamos, Boss!
43:10¡Roscoe, mantén esa velocidad!
43:12¡Vamos, Boss!
43:14¡Oh, Dios mío! ¡Estás seguro de que va a caer el grupo!
43:18¡Dame confianza, por una vez!
43:20¡Suba ahí! ¡La suspensión es excelente!
43:22¡Vamos, más suave! ¡Vamos, vamos!
43:24¡Vamos, vamos!
43:26¡Vamos, vamos!
43:28¿Cómo se hace esto?
43:30¿Con aceleración?
43:32¡Vamos, vamos!
43:34¡Vamos!
43:36¡Y nos vamos!
43:38¡Vamos!
43:40¡Vamos, vamos!
43:42¡Vamos, vamos!
43:44¡Vamos!
43:46¡Vamos!
43:48¡Vamos, vamos!
43:50¡Vamos!
43:52¡Vamos, vamos!
43:54¡Vamos!
43:56Pronto, la esperanza del empleado se cayó en el lago.
43:59Tienes, no sea Spainó, que apareció a tiempo
44:02para proceder a la arrestación del empleado,
44:04después que Beau, por supuesto, les tiró del agua.
44:07Y ponle el asiento en su lugar, de este lado.
44:09Desy quería asegurarse de que Boss pusiera en lugar de ellos todas las cosas,
44:12como él, de las caras, los escritores, los escritores,
44:15los caballos, el asesino, los árboles,
44:17los árboles que se habían atraído, y el escritoría.
44:19Y luego, uno de los hombres se quejó de la noche.
44:21Que el señor no fuera el hombre de la noche,
44:23que el hombre de la noche fuera el hombre de la noche.
44:25todas las cosas, como lo había encontrado.
44:27No entiendo lo que ha pasado.
44:29¡Mira eso! ¡Perdóname!
44:31¡Levámose esa camiseta de la noche también, Boss!
44:33En cuanto a Couteur, se reembolsaron todos los daños causados por las balas
44:36que habían tocado la camioneta que Boss había alojado.
44:39¡Pero es muy caro!
44:40Pero la verdad era para Boss.
44:43Cuando los federales le teléfonaron para decirle
44:45que el acusado finalmente era culpable,
44:47lo que aniquiló todos sus esperanzas de ser gobernador.
44:50¡Hola, J.D. Hogg!
44:56¡Oh! ¡Oh-ho!
45:00Jess y los chavales recibían una carta de los federales
45:02asegurándoles de que habían arriesgado la vida del país.
45:05¡Qué honor!
45:06Aún si el nombre de Jess tenía un mal ordenado.
45:09Esto prueba que a veces se nunca sabe cómo las cosas terminarán.
45:25Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org