Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:00Je me souviens quand j'ai dit que je pensais que nous étions juste des amis, mais...
00:21Salut Ginger, je crois que j'ai peut-être tombé amoureuse de toi pendant que tu étais partie.
00:27Hey, surprise! C'est moi! J'ai juste trouvé ma douche dans le quartier.
00:31Hey, toi! Nutshot! T'as acheté un ticket ou quoi? On s'en va!
00:36Je sais que tu ne peux pas répondre à cette question, mais j'ai ce sentiment d'amoureuse que j'ai tombé amoureuse de mon meilleur ami.
00:42Et je sais que je vais rater les choses, mais j'ai l'impression d'avoir à lui dire.
00:46Seulement, je n'ai aucune idée de comment elle réagit.
00:48Tu sais, elle a peut-être reconnu quelqu'un qu'elle aime.
00:50Que penses-tu que je devrais faire?
00:52Allons-y!
00:57Je ne sais pas pourquoi ça me fait mal, mais c'est vrai.
01:01Oui, bien, de l'avant et de l'arrière, Ginger. Tu as plein de nouveaux amis ici.
01:05Darren ne m'a pas écrit une seule fois. Je suppose qu'ils ont tous déménagé.
01:09Mais comme tu l'as dit, la change peut être bonne.
01:12Est-ce que tu es toujours à l'aise?
01:14Oui.
01:19Prépare-toi pour rencontrer le nouveau toi.
01:27Ouvre, Carl. J'aimerais te parler.
01:48C'est inutile! Je suis trop contente d'être puissante!
01:52J'irai pas sur cette bêtise demain, alors que vous deux, les amoureux, pourriez aller vous-même.
01:56Et passez un bon moment.
01:59C'est peut-être la bouchée prosthétique qui parle, Carl, mais je ne vous traiterais jamais.
02:04Et si vous croyez que je vous traite, c'est vous qui vous traitez!
02:12J'ai fait tout ce que je pouvais. Au revoir, enfants.
02:16Si Griffin's Booty bat les deux gars, je m'en fiche. Je suis tout seul maintenant.
02:26Dégage les cheveux.
02:28Qu'est-ce que tu fais?
02:30Je ne sais pas.
02:32Je ne sais pas.
02:34Je ne sais pas.
02:36Je ne sais pas.
02:38Je ne sais pas.
02:40Je ne sais pas.
02:42Je ne sais pas.
02:44Qu'est-ce que tu fais?
02:45La légende de l'Avalanche dit que si tu peins le nom de la fille que tu aimes dans ce bâtiment, elle va t'aimer de retour.
02:50Tu viens au bonfire ce soir?
02:52On va parler de l'âme de Jennifer.
02:54Tu l'as lu?
02:55Non.
02:56C'est de la fiction. C'est assez puissant.
02:59Cool. Je vais le regarder et je te vois ce soir.
03:03Au revoir.
03:05J'ai une photo de moi avec le faux-froid du bâtiment.
03:10Vous vous ressemblez bien.
03:12Courtney, est-ce vrai que votre toilette possède un capteur de motion?
03:16Si c'est le cas, je peux l'essayer?
03:21Je l'ai. Je l'ai.
03:23Laisse-moi. Laisse-moi.
03:25Je ne sais pas.
03:27Je ne sais pas.
03:29Je ne sais pas.
03:31Je ne sais pas.
03:34C'est la salle de Courtney Gripling?
03:36C'est Dodie qui parle.
03:38Elles répondent à son téléphone.
03:42C'était ton boulot.
03:45C'est Miranda.
03:47Courtney, s'il te plaît.
03:48C'est Miranda.
03:49Ils savent que nous savons.
03:51Le chien est là.
03:52Cachez-vous.
03:55Je vais gérer ça.
03:58Votre meilleure amie s'est déplacée, alors pourquoi ne pas vous?
04:04C'était froid.
04:09Elle sait tout.
04:12Le fantôme de Jennifer s'est déplacé dans son lit d'enfance.
04:16Tout était comme si elle l'avait quitté.
04:18La maison sentait le dîner,
04:20et sa mère pouvait être entendue râler dans la cuisine.
04:24Ginger?
04:26Jennifer avait été loin depuis tellement longtemps.
04:29Elle s'est convaincue qu'elle ne l'avait pas oubliée.
04:32Mais retourner à la maison a amené toutes ses vieilles sentiments à la surface.
04:37Le fantôme de Jennifer a regardé dans le miroir,
04:40mais sa réflexion n'était plus là.
04:43Elle était un fantôme,
04:45et elle n'était plus là.
04:47Fred?
04:49Le fantôme de Jennifer a écouté quand sa mère a appelé le reste de la famille au dîner.
04:53Elle souhaitait qu'elle se joigne à eux.
04:55Encore une fois.
04:56Allez, Patterson.
04:58Tu es venu tout ce long.
05:00Fais quelque chose.
05:02Dis quelque chose.
05:03Qu'est-ce que...
05:09Il est gros.
05:10Il est en colère.
05:11Ce fantôme, il est...
05:12Qui es-tu?
05:13Ce n'est pas un fantôme, Darren.
05:15C'est un poisson.
05:16C'est la même différence.
05:17C'est juste une façon de le dire.
05:18D'accord, Darren.
05:19Ne t'inquiète pas.
05:21Je ne t'inquièterai pas.
05:22D'accord.
05:23C'est agréable de te voir aussi.
05:26Écoute, mon ami.
05:27Nous étions en train de discuter du fantôme de Jennifer.
05:29Fais un tour.
05:30Le fantôme de Jennifer?
05:31Je ne l'ai pas vu.
05:32Mais tu as vu ce dernier flick de Harley James?
05:35C'était génial.
05:36Tu te souviens de la partie où un chien vampire
05:38le tire de la moto?
05:39Tu te souviens?
05:40Tu te souviens?
05:41Et il était tout comme...
05:42Désolé, mon amour.
05:43Il faut rouler.
05:47Nous ne parlons pas d'un film stupide, Darren.
05:50D'accord.
05:52D'accord.
05:53Est-ce que tu veux retourner dans ma chambre et te déchirer ou quelque chose?
05:56Je peux te rencontrer dans quelques minutes et...
05:58Ne t'inquiète pas, Ginger.
06:01Vraiment.
06:05Je suppose que ton cheveu n'est pas la seule chose qui a changé.
06:07D'accord.
06:08Désolée si je t'ai embarrassé devant tes nouveaux amis.
06:11Darren, attends!
06:12Laisse-le partir.
06:13La tempête de neige se déplace rapidement dans l'arrière-ville de l'Avalanche.
06:16Une série de conseils restent en effet.
06:19Ceux qui doivent aller sur les routes et les freins
06:21sont encouragés à le faire avec extrême caution.
06:25Darren!
06:28Je n'arrive pas à croire que tu sois là-bas dans cette merde, Darren.
06:33Où est la photo?
06:35Thea, où est la photo de mes amis?
06:38Je l'ai laissée.
06:41Je pensais que c'était une partie de ton passé.
06:44Eh bien, ce n'est pas une partie de mon passé, d'accord?
06:46C'est une partie de mon présent.
06:48Le semestre va finir bientôt
06:50et ensuite, je serai là-bas.
06:52C'est ce que je pensais.
06:54C'est une partie de mon présent.
06:56Le semestre va finir bientôt
06:58et ensuite, je serai là-bas.
06:59Mais tu n'as pas besoin d'aller là-bas, Ginger.
07:02J'allais attendre jusqu'à matin pour te dire ça,
07:04mais l'Avalanche va t'offrir un diplôme plein temps
07:08pour que tu puisses rester ici au cours de l'école.
07:11Quoi? Je pensais qu'ils n'offraient pas plein temps.
07:14Ils ont fait une exception pour toi.
07:16Tu dois avoir des amis dans des endroits élevés ou quelque chose comme ça.
07:18Non, je n'en ai pas.
07:20Mes amis sont dans des troncs.
07:22Où vas-tu?
07:23Je ne vais pas être comme le fantôme de Jennifer.
07:25Je ne vais pas rentrer à la maison
07:27et trouver que j'ai été écrite de ma propre vie.
07:29Et je ne prends pas ce diplôme, Thea.
07:33Ah, super.
07:36Bonjour, Winston.
07:37J'espère que je ne t'éveille pas.
07:39Pas du tout, mademoiselle.
07:41Le Maître Blake et moi avons été là-bas pendant des heures.
07:43Aujourd'hui, c'est le jour de la chute, tu sais.
07:45Regarde, Winston,
07:47je dois que tu nous conduises vers l'étage de l'Avalanche.
07:49C'est urgent.
07:51Oh, désolée,
07:53mais j'ai peur que mes services aient déjà été sécurisés par le Maître Blake.
07:57Aujourd'hui, c'est la chute de l'humain étrange.
08:00Et je suis son chaperon, si vous voulez.
08:02Pourquoi est-ce que les erreurs de Blake viennent toujours pour moi?
08:05Je suppose qu'on peut toujours prendre le bus.
08:08Nonsense! Je suis Courtney Grappling!
08:11Et on a une mission à accomplir!
08:15J'aimerais arranger le transport par hélicoptère.
08:18Appelez le pilote et dîtes-lui que c'est une emergency.
08:22Hélicoptère?
08:33Vous voyez quelque chose de dégueulasse?
08:35Je ne vois certainement pas.
08:39Je ne veux pas y aller, Monsieur Hudsonowitz.
08:42Là, là.
08:44Faisons-le pour Carl, allons-y?
08:46Assessment, there's something vaguely familiar about your chaperon.
08:52Hello, children.
08:54Yes, something vaguely familiar indeed.
08:59What are your thoughts regarding cheesecake pudding?
09:01No answer! Mind your own business, Grappling.
09:05Ah, a distinctly Carl Foutley-like reply.
09:08His severing all ties must deeply sadden you and your chaperon.
09:15You'll come around when we win that sleek fest in the name of Carl.
09:20Why on earth would you bother doing that?
09:23He called just this morning to wish me luck in hopes that I would beat you!
09:28All aboard!
09:30He's lying! He has to be!
09:33I say we shift focus.
09:35Instead of winning that contest for Carl, let's try winning it in spite of him.
09:41Huh?
09:42Wish I had some chicken fat.
09:46Visibility, schmizzability!
09:48Set down this aircraft!
09:50Fixed on, I say!
09:54Let's go!
09:58Oh, yay!
09:59Where is she?
10:02It's so nice to finally meet you guys. I've heard so much.
10:06Cut the small talk, missy!
10:08It's not missy, it's mipsy.
10:16You!
10:18You!
10:19I'm Mipson, that's right.
10:21And I'm not going to let the three of you foul up my little cash cow.
10:25So just sit down on the bed and no one gets hurt.
10:34Sarah!
10:36I said it before and I'll say it again.
10:39When you're suddenly forced to say goodbye to someone you love,
10:42it's in that moment that you truly come to appreciate who they are.
10:58If anything has happened to Darren, I don't know what I'll do.
11:03Au final, l'orthodontie peut être très réconfortante.
11:07Très réconfortante.
11:08Vous verrez.
11:09Je veux rentrer à la maison.
11:10Quoi?
11:11Je veux rentrer à la maison.
11:13Il n'y a plus de point en me faisant cette stupide compétition.
11:17Je veux rentrer à la maison!
11:19Rest up, those of you with legs.
11:21Feel free to stretch them.
11:23Look, let's go inside.
11:25It's a rest stop.
11:27Rest up, those of you with legs.
11:28Feel free to stretch them.
11:29Rest up, those of you with legs.
11:30Look, let's go inside.
11:31It's a rest stop.
11:32Cheese fries and talk this whole thing over.
11:35Okay?
11:36Okay!
11:40Couple more seconds.
11:41Gotta wait till it boils.
11:44Look, Noelle, it's perfectly understandable that you would feel reluctant to go forward with the freak fest,
11:51but drop the hoods down on its routine.
11:53Hey!
11:54I just want things back to normal.
11:56Wish we never went on this stupid trip.
12:02I'm not getting off the bus when we get there.
12:04You can't make me.
12:07The bus!
12:16Oh, great.
12:17We totally missed the bus.
12:19Good.
12:20Good?
12:21Good?
12:22Is it good that we're stranded?
12:24Make it come back, Noelle!
12:26Telekinetically!
12:29Télékinetically
12:50Carl?
12:51Is that you?
12:54Carl!
12:55Carl!
12:56Carl!
12:57Wait up!
12:59Noelle?
13:03Come back here with those cheese fries!
13:10Carl!
13:11Noelle!
13:13Why are you chasing after him, Noelle?
13:16He was rooting for Gripling's party.
13:19Was not!
13:21C'est ce que Gribling a dit !
13:23Eh bien, Gribling a menti !
13:25La seule raison pour laquelle Horsea et moi avons été impliqués dans le crime,
13:30c'était à cause de vous, Kyle !
13:32Vous deux êtes des traîtres, pas moi !
13:35C'est pas vrai, Kyle !
13:37Vous êtes le traître !
13:39Vous l'êtes !
13:40Vous l'êtes !
13:41Je pensais que si nous avions faim ici, vous deux m'auriez mangé d'abord !
13:44Non, nous ne l'aurions pas fait, Kyle !
13:46Vous m'auriez mangé !
13:48Non, je ne l'aurais pas fait !
13:49Oui, vous l'auriez fait !
13:50Vous m'auriez mangé !
13:52C'est pas vrai !
13:53Qui auriez-vous mangé ?
13:55J'aurais mangé les frites si vous m'aviez laissé !
13:57Mais vous l'auriez probablement donné à Carl !
13:59Non, je ne l'aurais pas fait !
14:01Oui, vous l'auriez fait !
14:02Non, elle ne l'aurait pas fait !
14:04Oui, je l'aurais fait, Carl !
14:06Voyez !
14:07Eh bien, elle vous a embrassé !
14:09Oh, alors quoi, Carl ? Alors quoi ?
14:15Quel est ce bruit ?
14:16Qu'est-ce que c'est ?
14:31Carl !
14:32Oh mon dieu !
14:34Aidez-moi !
14:36Noël ! Il va tomber !
14:38Ou s'écraser ! Ou mourir !
14:40Vous devez utiliser vos puissances pour le sauver !
14:43Noël !
14:47Noël !
14:59Bonjour, Carl !
15:07Mère, je suis heureux de vous voir !
15:10Merci, Hood ! Merci, Noël !
15:13Vous m'avez sauvé la vie !
15:21Carl !
15:24Qu'est-ce que tu fais ici ?
15:26Je suis juste allé avec mon meilleur ami et ma petite amie.
15:33C'est parti, les gars ! Je vais dans la ville !
15:44C'est parti !
16:05Et tout d'un coup, il y a un mousse, n'est-ce pas ?
16:07Ce mousse est juste plus grand que...
16:09C'est énorme !
16:11Et je...
16:13Je t'ai cherché toute la nuit depuis que tu es parti.
16:16Pourquoi ?
16:17Pourquoi ? Parce que j'étais inquiète de toi, Darren, c'est pourquoi.
16:21Qu'est-ce que tu fais ici ?
16:23Pourquoi es-tu venu me voir ?
16:25Pourquoi ?
16:26Pourquoi ?
16:27Parce que je pense que je pourrais être complètement amoureux de toi !
16:31C'est pourquoi !
16:34Quoi ?
16:35Mais il n'y a qu'une seule façon de le savoir.
16:39Oh...
16:45Oh, wow !
16:47Peut-être que je devrais y aller plus souvent.
16:49J'espère vraiment pas, Ginger.
16:51Parce que je vais compter les instants jusqu'à ce que tu reviennes.
16:56Darren !
16:57Attends !
16:58J'ai besoin de ça !
17:01Oh, et j'apprécie que tu n'aies pas mentionné ma mort proche,
17:05à ta mère.
17:06Merci en avance !
17:13Ça a marché ?
17:14Oui.
17:27Lui et Macy ne vont jamais croire ça.
17:35Ah !
17:38Qu'est-ce que vous faites ici ?
17:41Nous voulions vous dire que vous ne pouvez pas prendre ce diplôme, Ginger.
17:44Ces photos et les lettres étaient de la propagande de Miranda et Mipsy, Ginger.
17:48Nous ne voulions pas que vous pensiez que nous étions si loyaux.
17:51Parce que nous voulions vraiment que vous veniez chez nous.
17:54Et votre collègue, Thea, est un total mipson, comme il se trouve.
17:59Elle a caché le plot du diplôme avec Miranda et Mipsy pour vous aider à sortir de l'abandon.
18:04Thea ? Où est-elle ?
18:12Oh mon dieu ! Vous êtes...
18:14Un mipson, oui, c'est vrai. Ce n'est rien de personnel.
18:17Je voulais juste trouver un moyen de soutenir mon habit d'acheter des catalogues.
18:21Pas d'offense.
18:22Vous voulez dire que tout ce temps, vous vous prenez pour mon ami ?
18:26Oui, mais ça a l'air si violent quand vous le dites de cette façon.
18:29La vérité est que vous m'avez un peu élevée, Ginger.
18:32Je ne vous ai même pas manquée.
18:33Et Courtney, pour l'inconvénient, la seule raison pour laquelle les autres Mipsy et Miranda sont en trouble pour s'échapper de Ginger,
18:39c'est parce qu'ils voulaient plus d'attention de vous.
18:42Ils vous regardent vraiment, vous savez.
18:44A plus tard.
18:46Bien sûr qu'ils le font.
18:48C'est tellement mignon, dans un genre de stalker très dévastateur.
18:54Ici Courtney, et je suis prête pour le départ.
18:57Asseyez-vous sur le toit du dormitoire.
18:59A plus tard.
19:00Destination, la maison de Miranda Kilgallen.
19:04Tuttles !
19:05Désolée, c'est juste que ces filles, elles m'ont besoin.
19:13J'ai vraiment manqué, les gars.
19:15Je ne peux pas attendre de rentrer à la maison.
19:17Ginger, il y a quelque chose d'autre que vous devriez savoir,
19:20sur comment vous êtes arrivée à Avalanche en premier lieu.
19:23Dodie ?
19:24Qu'est-ce qu'elle parle ?
19:26Vous êtes arrivée à Avalanche sur des talents, Ginger.
19:29Vous êtes bien suffisamment pour être ici, donc souvenez-vous de ça.
19:33Et tout le reste, ça n'a pas vraiment d'importance.
19:36Nous sommes fiers de vous.
19:38Oh, merci.
19:40Vous êtes les meilleurs.
19:43Alors, est-ce que je me ressemble différemment ?
19:45Oui, en fait.
19:47Votre coulisse de lèvre est épuisée et il ressemble à ce que vous avez été enceinte.
19:52Ginger !
19:53Qui avez-vous été enceinte ?
19:57Je vous donne un conseil.
19:59C'est...
20:10Vous voulez aller acheter quelque chose de la voiture de déjeuner ?
20:12Non, on va bien.
20:15Dis-donc, Carla, veux-tu t'asseoir à côté de Noël ou quelque chose ?
20:19Je ne sais pas.
20:20Si tu ne veux pas.
20:26On est de retour.
20:56Cette fois-ci, c'était toi.
21:01Je ne pensais pas que ce serait vrai.
21:07Tu étais là depuis le début.
21:13Et ce qui peut être le plus étrange,
21:17c'est que j'ai vraiment apprécié la vue.
21:20Voir tout de nouveau,
21:22toujours toi.
21:27Tout ce temps que j'étais à la maison
21:32Je ne savais pas
21:34Jusqu'à quel point j'étais loin
21:38L'hiver apporte tout ce neige
21:43L'obscurité couvre tout ce que tu sais
21:48Mais quand le soleil vient briller
21:51Et le ciel retourne le bleu
21:54J'ai hâte de prendre ma queue et de te trouver