Category
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00¿Eh?
00:00:02R.
00:00:05¿Te diviertes, amor?
00:00:06Sí.
00:00:11Bueno, creo que te va mejor que a mí.
00:00:13¿Qué haces?
00:00:14Un collar para mami.
00:00:16¿Sí?
00:00:16Déjame ver.
00:00:18Qué bonito.
00:00:19¿Otro?
00:00:20Sí.
00:00:22Cariño.
00:00:22¿Ya hiciste dos?
00:00:24Sí.
00:00:25Sí.
00:00:26Cariño.
00:00:27Dime.
00:00:28¿Puedes ir a abrir la puerta?
00:00:30Iré a ver quién toca.
00:00:34Lávate las manos para cenar.
00:00:38Ay, ay, ay.
00:00:39Qué bien huele eso.
00:00:40Mira, mami.
00:00:41Yo lo hice.
00:00:42No.
00:00:50No.
00:00:58No.
00:00:59No.
00:00:59No.
00:01:00No.
00:01:00No.
00:01:01No puedes cambiar mi destino.
00:01:03No.
00:01:07No.
00:01:08No.
00:01:13No.
00:01:13No.
00:01:14No.
00:01:14No.
00:01:15No.
00:01:15No.
00:01:16No.
00:01:16No.
00:01:17No.
00:01:18No.
00:01:19Mami, por favor.
00:01:23Ya, detente.
00:01:24Vámonos.
00:01:25¿Quieres callarte?
00:01:28¡No!
00:01:31¡No!
00:01:40Despreocúpate.
00:01:42Esto le gusta a las niñas.
00:01:44¡No!
00:01:45¡No!
00:01:48¡No!
00:01:52¡No!
00:01:54¡No!
00:01:56¡No!
00:01:57¡No!
00:02:05El Vengador
00:02:23¿Mick?
00:02:34Pringer, ¿qué tal?
00:02:36Willis es mi compañero de reno.
00:02:38¿Cómo va el caso de su hijo?
00:02:39¿Willis?
00:02:40Sí.
00:02:41Se lo pasé a June.
00:02:42¿Por qué hiciste eso?
00:02:43El caso era difícil.
00:02:44El homicida tenía 15 años al cometer el asesinato.
00:02:46¿Y no arruinarás tu récord de 95% de casos ganados?
00:02:48De hecho, es 96.
00:02:49¿96 dices?
00:02:50Así es.
00:02:51Debes llevar mejor la cuenta.
00:02:54Si no te conociera, diría que quieres mi puesto.
00:02:57Me conoces.
00:02:58Tú sabes muy bien que aspiro a más.
00:03:01Hay una oferta para desechar el caso, pero no creo que se autorice.
00:03:04Definitivamente hay que hacer algo.
00:03:06Podemos atraparlo con la ley de fraude.
00:03:08¿Y todo para eso?
00:03:10¿Y tu capacidad de investigación?
00:03:11¿Qué más hay?
00:03:12Tienes razón.
00:03:13Señor Rice.
00:03:14La ley de fraude está diseñada para esto.
00:03:16La sección 901 de la ley de crimen organizado.
00:03:18Deberías dejarle a Sara este caso.
00:03:20Señor Rice, le recuerdo que yo estoy a cargo.
00:03:23Ya hizo el trabajo.
00:03:25Yo puedo supervisarla.
00:03:26Cualquiera podría llevar este caso.
00:03:29Chico maravilla.
00:03:30Si metes la pata, es tu culpa.
00:03:32No quiero que me falles.
00:03:38Cantrell quiere verte.
00:03:39Iré en un segundo.
00:03:40No.
00:03:41A Nick.
00:03:42Quiere ver a Nick.
00:03:44¿Sigues torturando a Brigham?
00:03:46Su título de Harvard no me impresiona.
00:03:48No todos fuimos a Fordham.
00:03:50Yo fui a la nocturna de Fordham.
00:03:51¿Y sabes qué aprendí?
00:03:52El derecho no tiene relación con la ley.
00:03:54Faltaste clase de relaciones laborales.
00:03:56Necesito caerle bien al jurado.
00:03:58¿No es lo que me dijiste?
00:04:00¿Cómo va el caso Shelton?
00:04:02La juez Burge tomó un giro inesperado.
00:04:04Malas noticias.
00:04:06¿Y ahora qué?
00:04:07Hagamos el trato.
00:04:08Asesinaron a una niña.
00:04:10El sistema es imperfecto.
00:04:11Y nosotros sus servidores.
00:04:12Pero tú podrás ganar este caso.
00:04:14No puedo tomar ese riesgo.
00:04:16Algo de justicia es mejor que nada.
00:04:18Dile eso al esposo.
00:04:20De acuerdo.
00:04:21¿Es parte de mi trabajo?
00:04:23Me alegro.
00:04:24Porque te está esperando justo ahora.
00:04:26¿Qué?
00:04:27James.
00:04:29¿Confías en mí, Clyde?
00:04:34¿Confías en mí?
00:04:37Claro que sí.
00:04:41Darby atestiguará en contra de Ames.
00:04:44Con ese testimonio...
00:04:46Ames morirá.
00:04:48Bueno...
00:04:50¿Qué le pasará...
00:04:52¿Qué le pasará a Darby?
00:04:54Se declarará culpable de homicidio.
00:04:57¿En qué grado?
00:04:58Tercero.
00:05:00¿Y cumplirá aquí cinco años...
00:05:02a lo mucho?
00:05:04No entiendo.
00:05:05No comprendo.
00:05:06Perdón.
00:05:07Hubo una complicación.
00:05:09La juez rechaza la prueba de ADN.
00:05:11¿Qué?
00:05:12Regla de exclusión.
00:05:14Fue manipulado por la defensa.
00:05:15Dijiste que parte del caso estaba claro.
00:05:17La sangre en la ropa...
00:05:18La cubre la misma regla.
00:05:20¿Y qué hay del resto de la evidencia?
00:05:22No es...
00:05:24determinante, Clyde.
00:05:27No importa porque yo los vi, los vi.
00:05:29Los vi hacerlo, vi sus caras.
00:05:31Mataron a mi linda hijita.
00:05:33Te desmayaste.
00:05:35Tu testimonio no sería confiable.
00:05:37Si te subes al estrado, la defensa te hará pedazos.
00:05:39No, el jurado me creerá, Nick.
00:05:41Porque es la verdad.
00:05:42Podemos ganar.
00:05:43Si perdemos,
00:05:44no tendremos nada.
00:05:46Desperdiciarás un año,
00:05:47gastarás millones
00:05:49y ambos podrán salir libres al final.
00:05:51Nick, ambos son culpables.
00:05:53Especialmente Darby.
00:05:54Tú lo sabes.
00:05:55No es lo que sabes,
00:05:57sino lo que puedes probar en la corte.
00:06:02Por favor, no me hagas eso.
00:06:04Por favor, no hagas un trato con ese monstruo.
00:06:06Me perdones, Clyde.
00:06:07Perdón.
00:06:09Ya hice el trato.
00:06:11¿Qué?
00:06:12¿Quién te autorizó?
00:06:14Así funciona el sistema judicial.
00:06:18Sé que tú no lo crees ahora,
00:06:21pero esta es una victoria para nosotros.
00:06:27¿Su oficina certifica este acuerdo?
00:06:29Sí, su señoría.
00:06:30Señor Reynolds,
00:06:32¿algo importante que quiera compartir?
00:06:34No, su señoría.
00:06:35Ya no hay nada.
00:06:37Bien, continuemos con el juicio, señor Ames.
00:06:39Sin más retrasos.
00:06:40La fecha del juicio definitivamente es inminente.
00:06:45Sí.
00:06:47No permito celulares en mi corte, señor Rice.
00:06:49Ya hemos hablado de eso,
00:06:50y de eso, y de eso.
00:06:52Tenía un asunto urgente.
00:06:54La próxima vez se lo confisco.
00:06:59¿Es casado?
00:07:00Disculpa.
00:07:02¿Qué si es casado?
00:07:05Por favor, firma esto
00:07:07para que te destrue.
00:07:09No le deseo ningún mal,
00:07:11pero Ames merece sufrir mucho
00:07:13por lo que hizo.
00:07:15No se puede cambiar el destino, ¿verdad?
00:07:23Nick, una vez tomado una decisión,
00:07:25acéptala y sigue adelante.
00:07:27Aquí es mejor tener poca memoria.
00:07:29No te atormentes,
00:07:30muchas personas ya lo hacen,
00:07:32pero si no tienes memoria,
00:07:34no puedes seguir adelante.
00:07:35No deberías contarme alguna fábula
00:07:37o algún cuento ahora.
00:07:39Está bien, tengo una.
00:07:41Marco Aurelio contrató a un ciervo
00:07:43para que caminara detrás de él
00:07:45en la plaza romana,
00:07:47y todo lo que debía hacer
00:07:49era susurrar en su oído
00:07:51y decirle, eres un hombre,
00:07:53eres un hombre.
00:07:55¿Comprendiste?
00:07:56Sí.
00:07:57Excelente.
00:07:58Tonterías.
00:07:59Sí.
00:08:00Los periodistas querrán comerme.
00:08:02¿Qué no entendiste?
00:08:03No importa lo que digan.
00:08:05Está bien, yo me encargo.
00:08:07¡Lo tenemos!
00:08:09¡Dánose, caballeros!
00:08:11De uno en uno, de uno en uno.
00:08:13¿Va a pedir la pena de muerte?
00:08:15Para Rupert Ainsley.
00:08:16¿Y para Darby?
00:08:18Se declara culpable de homicidio.
00:08:20La fiscalía ha invertido
00:08:22todos sus recursos para hacer justicia.
00:08:24Se acabó, es todo.
00:08:26¿No oyeron, es todo?
00:08:29Solo quiero decirle
00:08:31gracias por apoyarme.
00:08:33Me muero cuando el sistema funcione.
00:08:36¡Aléjate de mí!
00:08:52Hay que irnos.
00:09:03¡Adiós!
00:09:20¿Qué pasa?
00:09:21Nada.
00:09:25¿Qué pasa?
00:09:27Y dices que mi trabajo es aburrido.
00:09:30¿Un seis?
00:09:31Sí.
00:09:33Bueno.
00:09:34¿Me dirás qué sucede?
00:09:36¿Me lo confesarás?
00:09:38¿Puedo...
00:09:39¿Qué?
00:09:40¿Hablar con mi hija?
00:09:42No, no.
00:09:43Solo un momento, por favor.
00:09:46Antes que nada, te habla tu padre.
00:09:48Eso es lógico, Nick.
00:09:49Nunca se sabe.
00:09:51Quédate ahí, lo más posible.
00:09:53Porque afuera hay gente jodidamente loca.
00:09:55No hables así.
00:09:57Tu madre es muy estricta.
00:09:59¡Estás loco!
00:10:01Papá quiere que salgas
00:10:02para que nosotros te digamos cuándo.
00:10:04Yo ya quiero que salga porque me duele la vejita.
00:10:06¡Ah!
00:10:08Diez años después.
00:10:10¿Vieron mi teléfono?
00:10:16¿Has visto mi teléfono?
00:10:17¿No lo tienes pegado a la mano?
00:10:19No, no lo tengo pegado a la mano.
00:10:21Papá.
00:10:22¿Vas a probar mi pan francés?
00:10:24¿Ah, hiciste pan francés?
00:10:25No puedo.
00:10:26Se me hace tarde.
00:10:27Lo siento.
00:10:28De acuerdo.
00:10:30A ver.
00:10:33Está bueno.
00:10:34¿Lo hiciste sola?
00:10:35Sí.
00:10:36Mejor que tu madre.
00:10:37¡Ajá!
00:10:38Ya escuché eso.
00:10:39Tu salvavidas.
00:10:40Buenos días, mi amor.
00:10:43¿Irás al recital de tu hija hoy?
00:10:46Ah, creí que...
00:10:48pedirías el DVD.
00:10:49Nick, eso no es lo mismo.
00:10:51Bueno, está bien.
00:10:53Papá tiene que trabajar.
00:10:54¿Ves? Funciona.
00:10:55Papá tiene que trabajar.
00:10:56¿Qué es lo que haré?
00:10:57Encerrar criminales.
00:10:58¿Y por qué hace eso?
00:10:59Para estar a salvo.
00:11:00Sí, porque quiere que estemos a salvo.
00:11:01Voy por tu chelo.
00:11:02De acuerdo.
00:11:03Muchas gracias.
00:11:04De nada.
00:11:05Eres toda una chef.
00:11:09Sabes que tiene 10 años.
00:11:11¿O no?
00:11:12Lo sé.
00:11:13Ella no entiende nada de eso.
00:11:14Solo de que faltas.
00:11:15No empieces.
00:11:16No has ido a ningún recital.
00:11:17No empieces.
00:11:18No podré ir hoy.
00:11:19No podrás ir hoy.
00:11:20Y no pudiste ir el mes pasado.
00:11:21¿En cuántos ha tocado?
00:11:22En cuatro.
00:11:23Está bien.
00:11:24Está bien.
00:11:25Pediremos el video.
00:11:26Y nos sentaremos...
00:11:27a verlo juntos en familia.
00:11:29Te amo.
00:11:31Adiós.
00:11:32Gracias por el pan.
00:11:33Te quiero.
00:11:34Yo también.
00:11:35Adiós.
00:11:36Te amo.
00:11:39¿Cómo está Chip?
00:11:40Es Chester.
00:11:42¿Qué pasa con Chip?
00:11:43Chip no existe.
00:11:44Y ahora tampoco Chester.
00:11:46Llamaba todo el día.
00:11:47¿Y eso te agrada?
00:11:48Sí, pero siempre le cancelaba.
00:11:49Es una locura.
00:11:51No tienes que ir si no quieres.
00:11:54Claro que quiero ir.
00:11:56¿Cómo es?
00:11:57Como ver a alguien quedarse dormido.
00:11:59Excepto que no se despierta.
00:12:01¿Después te atormenta?
00:12:03Ya no.
00:12:30Sara,
00:12:31qué buenas piernas te hacen esos tacones.
00:12:34¿Qué es lo que haces aquí?
00:12:35¿Por qué razón viniste?
00:12:37Ainz no tiene parientes.
00:12:38Alguien tiene que estar con él.
00:12:41¿Y esto no te deprime?
00:12:46Respira.
00:13:00Lo que hice ese día,
00:13:04estuvo mal.
00:13:08Nunca debía haber ido.
00:13:10Yo no maté a esas mujeres.
00:13:15Están matando al hombre equivocado.
00:13:19Yo estoy listo.
00:13:24¿Qué pasa?
00:13:25Estoy listo.
00:13:55¿Qué pasa?
00:14:25¿Qué pasa?
00:14:31Váyanse.
00:14:32Váyanse.
00:14:33Salgan.
00:14:34Tienen que salir.
00:14:35No lo sé.
00:14:39¡No!
00:14:40¡No!
00:14:41¡No!
00:14:42¡No!
00:14:43¡No!
00:14:44¡No!
00:14:45¡No!
00:14:46¡No!
00:14:47¡No!
00:14:48¡No!
00:14:49¡No!
00:14:50¡No!
00:14:51¡No!
00:14:52¡No!
00:14:53¡No!
00:14:54¡No!
00:15:11¿Estás bien?
00:15:13Sí.
00:15:16¿Alguien mató al tipo que tratabas de matar?
00:15:18¿Cómo se le llama esto?
00:15:19Es una clara violación de sus derechos.
00:15:21Castigo cruel e inusual.
00:15:22Violación.
00:15:23La máquina, ¿cómo debía funcionar?
00:15:25Se diseñó para no causar dolor.
00:15:27Tres drogas en un orden específico.
00:15:29Supongamos que fue manipulada.
00:15:31Quiero la lista de personas con acceso a ella.
00:15:33Vamos a necesitar la lista de personas con acceso a esa máquina.
00:15:36Mi personal no haría algo así.
00:15:37Lo entiendo.
00:15:39Pero, por desgracia, vamos a necesitar mucho más que eso.
00:15:42Detective, encontré esto detrás de la máquina.
00:15:44Tiene escrito algo.
00:15:48No se puede cambiar el destino.
00:15:50¿Qué sucede?
00:15:51Durante el robo, el cómplice de Ames le dijo a la víctima,
00:15:53no se puede cambiar el destino.
00:15:55Me lo dijo a mí también, en el juicio.
00:15:57Imbécil.
00:15:59No recuerdo su nombre.
00:16:01Mira esto.
00:16:02¿Es el hombre?
00:16:03Clarence James Darby.
00:16:05Una monada.
00:16:07Yo lo encerré.
00:16:08¿Tres años? ¿Eso te dan por homicidio?
00:16:10Había circunstancias atenuantes.
00:16:12La única circunstancia debería ser que él no lo cometió.
00:16:15¿Tres años en Marion?
00:16:16¿Esperabas que lo convirtieran en un ciudadano modelo?
00:16:19Si ustedes no contaminaran las escenas, yo podría encerrarlos por más años.
00:16:23Las autoridades se niegan a hablar, pero no se descarta la posibilidad de algo sucio.
00:16:27El prisionero esperó diez años para ser ejecutado.
00:16:30Su nombre, Rupert Haynes.
00:16:31Todo lo que sabemos es que lo que debía ser una ejecución indolora,
00:16:35acabó siendo algo terrorífico.
00:16:38Soy Connie Cola, en vivo desde la FM.
00:16:44Sí.
00:16:45Clarence Darby.
00:16:46¿Quién eres?
00:16:47Ya tienes tres strikes, cocaína en la mesa, una mujer y cadena perpetua.
00:16:54¿Quién carajos eres?
00:16:55Mira por la ventana, la que da el zoom.
00:16:59¿Es una broma? ¡Levántate!
00:17:02La que da el zoom.
00:17:07Maldito imbécil.
00:17:10¡Carajo! ¡Levántate!
00:17:18¡No!
00:17:23¡Arriba!
00:17:25¡Hacia el sur!
00:17:26¡Mueran, mueran!
00:17:38¿Y ahora qué?
00:17:39Limpia los juegues y deshazte del arma.
00:17:41¿Y por qué?
00:17:42Disparaste seis veces, genio. Trajiste más balas.
00:17:46¿Por qué haces esto?
00:17:47No quiero que vayas a prisión. Ve hacia donde están las fábricas abandonadas.
00:17:51¿Por qué?
00:17:52Hay una patrulla ahí. Es solo policía.
00:17:54¿Qué intentas hacer?
00:17:55Lo dejé inconsciente. Despertará en 90 segundos. Muévete.
00:18:16¡Despierta, maricón! ¡Despiértate, carajo! ¡Vámonos! ¡Enciende el auto!
00:18:21¡De acuerdo! ¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
00:18:24¡Conduce! ¡Conduce! ¡Acelera!
00:18:27No estoy bloqueado. Voy a disparar.
00:18:29¡No disparas!
00:18:46¡Baja del auto!
00:18:53¡Camina!
00:18:55¡Baja por ahí!
00:18:56Oye, tengo una esposa y una hija pequeña. No volveré a verlas.
00:19:02Qué mala suerte, ¿no?
00:19:06No te molestas si contesto. Es mi ángel de la guarda. Me impresionas.
00:19:13¿Sabes por qué no volveré a ver a mi esposa y a mi hijita?
00:19:20Porque tú me las quitaste.
00:19:27¿Me recuerdas?
00:19:31Claro que sí.
00:19:33Fuiste a mi casa una vez. ¿No lo recuerdas?
00:19:39La tetrotoxina ya debe estar en tu sistema.
00:19:46Es tomada del hígado de un pez globo. Eso te paraliza.
00:19:52Pero deja todas las demás funciones neurológicas intactas.
00:19:57En otras palabras, no te puedes mover.
00:20:01Pero sí sientes todo.
00:20:04No hace absolutamente nada por mitigar el dolor.
00:20:08Y estás a punto de sentir más dolor del que jamás hayas imaginado.
00:20:23Estos torniquetes son para que no te desangres. Estarás aquí largo rato.
00:20:29Solución salina te mantendrá vivo.
00:20:34Grapas bien ajustadas.
00:20:39¿Cómodo?
00:20:41Estás temblando mucho.
00:20:44¿Seguro que estás bien?
00:20:47Esto te encantará.
00:20:50Adrenalina.
00:20:53La usaré para que no te desmayes.
00:20:59Listo.
00:21:01¿Cómo te sientes? ¿Bien?
00:21:05Ahora te voy a pedir que no te tragues la lengua.
00:21:12Eso, eso.
00:21:15Esto es para tu pene, pero lo usaré al rato.
00:21:18Bisturí.
00:21:20Este regalo es por si intentas cerrar los párpados.
00:21:27Verás.
00:21:29¿Qué es lo que se siente cuando estás indefenso?
00:21:33Como cuando te vi masacrar a mi familia.
00:21:37No, no puedes cambiar el destino.
00:21:41¿O sí, Darby?
00:21:44Oh, y mira.
00:21:45Hice esto especialmente para ti.
00:21:51¿Te gusta?
00:21:53No quería que te perdieras nada.
00:21:56Ahora tienes el mejor asiento de la casa.
00:22:00¿Lo oyes?
00:22:02Tu corazón late rápido.
00:22:07El mío también.
00:22:09Ahora ellas.
00:22:10Podrán verte sufrir.
00:22:15Ellas dos gozarán tu dolor.
00:22:18En lo que yo corto tus asquerosos miembros.
00:22:22No mentía.
00:22:25Cuando dije que no quería que fueras a prisión.
00:22:31Era cierto.
00:22:32¡No!
00:22:35¡No vamos a perdeerte!
00:22:38¡No!
00:22:46¡No!
00:22:49¿Darby?
00:22:51¿Darby?
00:22:54¿Darby?
00:22:57¿Darby?
00:22:59¿Darby?
00:23:02¡No!
00:23:05Gracias por el auto.
00:23:06¡No!
00:23:31Estos son todos los casos de Darby.
00:23:33Saqué todo lo que pude.
00:23:35¿Tenemos fotos de las escenas?
00:23:36No quiero verlas.
00:23:38Bien.
00:23:45¿Qué te molesta?
00:23:46Darby.
00:23:48Todos sus crímenes tienen algo en común.
00:23:50Violencia.
00:23:51Ayer en la ejecución, eso no era violencia, era...
00:23:54¿Qué?
00:23:55Inteligencia.
00:23:56Bien.
00:23:58¿En quién estás pensando?
00:23:59No sé.
00:24:01Pero creo que no deberíamos buscar a Darby.
00:24:05¿Qué?
00:24:13No puede ser.
00:24:15Unidad 25, comuníquese a la central.
00:24:17Unidad 25, comuníquese a la central.
00:24:21Rice.
00:24:22Buenas noticias, hallamos a Darby.
00:24:25Aunque no se ve nada bien.
00:24:28Lo encontraron, en 25 pedazos.
00:24:30Sin piernas, brazos ni párpados.
00:24:34¿Estás llorando por Darby?
00:24:35No, exactamente.
00:24:36Veo lo que piensas.
00:24:37¿Quién tiene motivos?
00:24:38No sé, el esposo, el padre.
00:24:40¿Qué sabemos de él?
00:24:41Es dueño de la bodega donde hallaron a Darby.
00:24:43¿Qué más?
00:24:44Le gusta la mecánica.
00:24:45Incluso inventa cosas.
00:24:46Tiene varias patentes con buenas ganancias.
00:24:49Usa gran parte de su fortuna para comprar propiedades
00:24:53industriales cerca de aeropuertos.
00:24:55Plantas químicas, depósitos ferroviarios.
00:24:57No tiene sentido.
00:24:58Sí que es raro, ¿verdad?
00:24:59Investíguenlas cuanto antes.
00:25:03Entonces, ¿por qué no buscaron más?
00:25:05Si buscaban, buscarían.
00:25:06¿Cómo?
00:25:07Al menos, para hacer una pregunta.
00:25:09¿Por qué no buscaban?
00:25:10No se sabe.
00:25:11Es un pequeño punto, ¿no?
00:25:12Sí.
00:25:13¡Pero es concierto!
00:25:15Sí, es concierto.
00:25:16¿ plantas?
00:25:17Claro.
00:25:18¿Sabes qué?
00:25:19No es fácil.
00:25:20Es la mia.
00:25:21Estás aquí aquí oye.
00:25:22¿Cómo?
00:25:23¿Cómo?
00:25:24Es la propia.
00:25:26No, no, no.
00:25:27No, no, no, no.
00:25:28No, no, no, no, no, no.
00:25:29No, no, no, no, no, no, no.
00:25:30No, no, no, no, no, no, no, no.
00:26:01¡No te muevas! ¡No te muevas! ¡Haz caso! ¡No te muevas, inútil!
00:26:1642-25, misión terminada. 42-25, misión terminada.
00:26:26Los locos son los que más miedo me dan.
00:26:53¿Es abogado? No. Es ingeniero. Código de Estados Unidos.
00:27:00Nick, ve esto. Fiscal pide pena de muerte para Ames.
00:27:13No hay evidencia. Necesitamos una confesión.
00:27:42¿Dio problemas cuando lo detuvieron?
00:27:44No, nada. Pero no quiso que le quitaramos el brazalete.
00:27:56¿Qué desea?
00:27:57Paquete para la familia Rice.
00:27:58Ah, sí. Gracias.
00:28:02Mamá, llegó el video de mi recital. ¿Podemos verlo?
00:28:05¡Shh!
00:28:06Por favor.
00:28:07No, no, estate. Dijimos que íbamos a esperar a tu padre. Recuerda.
00:28:10¡Por favor!
00:28:11¡Por favor!
00:28:12Así que ahora no.
00:28:16Ajá, sí.
00:28:40¡Papá!
00:28:56Lo está relajando para que diga algo. Será sencillo.
00:28:59No quiero que nadie oiga lo que te diré.
00:29:03Como fiscal estoy violando todas las reglas y no me importa.
00:29:07Soy padre. Tengo una hija. Por lo que hiciste, bravo.
00:29:15El mundo está mejor sin Darby y sin Ames.
00:29:19No me verás a mí y a nadie de la oficina llorando por ellos.
00:29:27Habiendo dicho eso, debo hacer mi trabajo.
00:29:34Te haré preguntas sencillas y directas. Sugiero que respondas igual.
00:29:40¿Tu nombre es Clyde Alexander Shelton?
00:29:43Sí, señor.
00:29:44Te negaste a un abogado, ¿no es así?
00:29:46Sí, señor.
00:29:47¿Estás seguro?
00:29:50Sí.
00:29:51¿Asesinaste a Clarence Darby?
00:29:55Quería matarlo. Asesino a mi esposa e hija.
00:30:00¿También asesinaste a Rupert Ames?
00:30:03Rupert Ames merecía morir. Ambos lo merecían.
00:30:08Así que te encargaste de esas muertes.
00:30:12Sí, señor. Lo planeé en mi cabeza una y otra vez por mucho tiempo.
00:30:20Bien. Creo que terminamos.
00:30:25Un segundo.
00:30:28Cancele su almuerzo con la juez Roberts.
00:30:32¿Perdón?
00:30:34De hecho, deberá cancelar toda su semana porque estará ocupado. Siéntese.
00:30:40Terminamos. Tengo una confesión.
00:30:44¿Ah, sí? ¿Dónde?
00:30:45Grabada. En nuestra profesión eso se llama incestar.
00:30:49No lo creo. Repasemos. ¿Qué fue lo que le dije?
00:30:54¿Que quería matar a Clarence Darby? Qué padre no querría hacer eso.
00:30:59¿Que tanto Darby como Ames merecían morir? Creo que toda la gente estaría de acuerdo.
00:31:03¿Que lo planeé una y otra vez en mi cabeza?
00:31:06Sí.
00:31:07Qué padre no fantasea con eso. No estoy admitiendo mi culpa, Nick.
00:31:12Revisa la grabación.
00:31:13Sé que lo hiciste.
00:31:14No es lo que sabes, sino lo que puedes probar en la corte.
00:31:17No me dijiste tú eso.
00:31:19El único problema con tu teoría es que el cuerpo de Darby fue hallado en tu propiedad.
00:31:22Una de mis muchas propiedades. Una bodega abandonada, Nick.
00:31:26Los drogadictos se meten ahí todo el tiempo.
00:31:28Darby estaba metido en drogas, ¿no? Apuesto a que el jurado va a estar de acuerdo en que alguien trataba de inculparme.
00:31:36¿Sabes, Clyde? Hay muchos idiotas en prisión que se creyeron más listos que yo. Déjémonos de juegos.
00:31:43Nick, a menos que tengas pruebas, ¿qué hacemos aquí? ¿De qué hablamos?
00:31:48¿Qué quieres?
00:31:52Eso es fácil.
00:31:55Tú haces tratos con asesinos, ¿cierto? Quiero hacer mi trato.
00:32:00Te daré una confesión. Una real confesión.
00:32:04Pero tienes que darme algo a cambio.
00:32:06Pero si tú eres un homicida, ¿qué podrías querer?
00:32:10Una cama.
00:32:14Una cama cómoda.
00:32:16Quiero una linda cama nueva para mi celo.
00:32:19Tendrás que encargarte de eso porque es muy viejo mi colchón. Me vuelve loco.
00:32:24Clyde, me confundes con los de mantenimiento. Yo no me encargo de esos asuntos.
00:32:28Las camas están atornilladas a las paredes.
00:32:31Para eso son las llaves de tuerca, caballero.
00:32:35Quiero que me lleven a mi celda un colchón doxiana con soporte lumbar ajustable.
00:32:40He visto el comercial.
00:32:41Ese es el que quiero.
00:32:42Y... sí, son buenos.
00:32:43Porque yo...
00:32:44No pasan tarde de noche. Dos ancianos acostados en la cama.
00:32:46No podré concentrarme en nada hasta haber dormido en mi rico colchón doxiana.
00:32:50Es terapéutico, señor fiscal.
00:32:52Ese es el trato.
00:32:54Me das la cama. Te doy la confesión.
00:32:58De acuerdo. Déjame pensar la respuesta un segundo. ¿Qué te parece?
00:33:02Claro que no.
00:33:05Hola.
00:33:06¿Qué haces?
00:33:07¿A qué te refieres?
00:33:08¿Por qué le dijiste que no?
00:33:09¿Un colchón?
00:33:10Ajá.
00:33:11No es su decisión.
00:33:12Olvida tu ego. Lo que dices es válido. El caso está mal.
00:33:15Necesitamos una confesión del homicidio. Me parece un buen trato.
00:33:18Está jugando con nosotros.
00:33:20¡Pues juguemos con él!
00:33:21Nick.
00:33:22Tienes un llamado urgente. ¿Por qué no contestas tu celular?
00:33:25Tengo que terminar aquí.
00:33:26¿Qué pasa?
00:33:27¿Qué pasa?
00:33:28¿Qué pasa?
00:33:30Tienes un llamado urgente. ¿Por qué no contestas tu celular?
00:33:33Tengo que terminar aquí. Llegaré en cuanto pueda.
00:33:35Escúchame. Lo que hay en ese video. Jamás había visto algo así. Por favor, regresa. Ven a casa, amor.
00:33:41Tienes que calmarte. Dile que no es real.
00:33:44Estamos nerviosas. Estamos nerviosas.
00:33:47¿Le viste la cara?
00:33:48No. La tenía cubierta con algo.
00:33:51Está bien, mi amor. Iré a casa en cuanto termine. ¿De acuerdo?
00:33:54Sí.
00:33:56El maldito envió a mi casa un DVD de él matando a Darby.
00:33:59¿Qué?
00:34:00Mi hija lo vio.
00:34:04Si se filmó, ya está.
00:34:05No. Tiene una careta. Necesitamos su confesión.
00:34:08¿Todavía quiere negociar con este sujeto?
00:34:10Usaremos lo que sea. Pase el trato.
00:34:25Tengo problemas de espalda. Los peores.
00:34:28Tienes problemas más graves que eso. Aquí nadie tiene nada.
00:34:33Además, aquí yo no soy como todos los demás.
00:34:39Ahora volteen.
00:34:45Creo que no le caigo bien.
00:34:49Linda cama.
00:34:51Gracias. Es individual.
00:34:55No hay historia laboral de Clyde en todo el país.
00:34:58Investigué y descubrí algo de los años en que no supimos de él.
00:35:02Unos pagos hechos a Clyde por el Departamento de la Defensa.
00:35:05¿Y sus propiedades?
00:35:07Compró nueve con su nombre. Luego las transfirió a una corporación en Panamá.
00:35:11No conseguiré direcciones sin la ayuda del gobierno.
00:35:14¿Y sus propiedades?
00:35:15Compró nueve con su nombre. Luego las transfirió a una corporación en Panamá.
00:35:19No conseguiré direcciones sin la ayuda del gobierno.
00:35:22Tendría que volver a la casa de campo.
00:35:24Se perdió el tiempo. Quiso que ahí lo encontráramos.
00:35:27Lo curioso son las propiedades industriales.
00:35:29No me importa qué tengas que hacer.
00:35:31Si debemos invadir Panamá, que así sea.
00:35:34Clyde oculta esas propiedades, pero búscalas.
00:35:36Claro.
00:35:38¿La dejaste abierta?
00:35:39¿Eh? Sí.
00:35:40¿Y la luz?
00:35:41¿No es muy grande para dormir con luz?
00:35:43Sí, claro, le dejé la luz.
00:35:45Escucha, le dije que el video no era real.
00:35:48Gracias.
00:35:49Y que se trataba de una película de terror que no debía ver.
00:35:52Gracias, amor.
00:35:53Estará bien.
00:35:54¿Y tú?
00:35:55En vista de los recursos económicos del Sr. Shelton,
00:35:58por su riesgo de escape,
00:36:00el gobierno no le va a permitir que los comiences a invadir.
00:36:03¿Tú quieres que no invadimos Panamá?
00:36:06¿Qué quiere que haga?
00:36:08¿Que no invadamos Panamá?
00:36:10¿Qué quiere que haga?
00:36:12Que no invadimos Panamá.
00:36:14¿Qué quiere que haga?
00:36:16¡No quiero que invadamos Panamá!
00:36:18¿Qué quiere que haga?
00:36:20Que...
00:36:21¡No!
00:36:22No quiero que vayas a llegar a Panamá.
00:36:24Por el riesgo de escape y por lo impactante de la muerte del Sr. Darby y del Sr. Ames, solicito que se le niegue la fianza.
00:36:33Debido a que renuncia al derecho a tener un abogado, Sr. Shelton, ¿desea decir algo, Sr. Shelton?
00:36:43¿Hay algo que quiera decir, Sr. Shelton?
00:36:46Sí, sí, su señoría. ¿Me paro?
00:36:50Por favor.
00:36:59Soy un ciudadano respetuoso de la ley, un tipo normal.
00:37:04No voy a escapar. Este es mi primer supuesto delito.
00:37:08Y la Fiscalía no ha presentado ni una sola evidencia en mi contra.
00:37:14En estas circunstancias, al menos que la Fiscalía haya obtenido nueva información relacionada con mi participación en el tema en cuestión,
00:37:21me parece muy perjudicial y anticonstitucional tenerme detenido sin fianza.
00:37:27Eso podría ir en su contra.
00:37:29Su señoría, ya antes hemos visto el resultado de violaciones.
00:37:33Un ejemplo es Day contra McDonough, expediente número 041325.
00:37:40Bueno, ¿qué hago?
00:37:41De hecho, estoy de acuerdo con usted, Sr. Shelton.
00:37:45Su señoría, el Sr. Shelton ha accedido a confesar.
00:37:50¿Ha accedido, Sr. Rice?
00:37:52No, señoría.
00:37:54Entonces, en mi opinión, la Fiscalía no ha podido establecer una base convincente y voy a fijar la...
00:38:01Señoría, le advertiría que no lo hiciera.
00:38:05Gracias.
00:38:07¿Disculpe?
00:38:08No creo que la disculpe.
00:38:10Le voy a decir qué pasa.
00:38:12Usted estaba a punto de dejarme ir.
00:38:14¿Está bromeando?
00:38:15Para empezar, es por eso que estamos aquí.
00:38:19¿Cree que no recuerdo quién es usted?
00:38:22Tenga cuidado con lo que dice, Sr. Shelton.
00:38:24¿Cuánto cuidado debo tener?
00:38:26Porque aparentemente acabo de matar a dos personas y usted estuvo a punto de dejarme ir.
00:38:32Está mal informada, su señoría.
00:38:34Le doy un par de precedentes legales inventados y usted cae en la trampa como perra en celo.
00:38:41Todos ustedes son iguales.
00:38:43¿Le gusta liberar maníacos y asesinos todos los días?
00:38:47¿La ley para usted es como el papel de baño?
00:38:49¿Se limpia con ella?
00:38:50¿Tiene idea de lo que es la justicia?
00:38:52¿Dónde quedaron el bien y el mal?
00:38:54¿Dónde queda la gente inocente en la cárcel?
00:38:56¿Y los culpables?
00:38:57¡Afuera!
00:38:58Fianza denegada.
00:38:59¿Dónde queda la justicia?
00:39:01¡Apuesto a que le gusta violarse con ella!
00:39:03¡Perra!
00:39:04Al paciente.
00:39:05Te veo después, Nick.
00:39:11¿Demencia? ¿Armas tu defensa basada en demencia?
00:39:15Nick, dije que te daría una confesión y lo dije en serio.
00:39:19Hoy vi una película.
00:39:21¿Qué vi?
00:39:22Mi hija vio la misma película.
00:39:24¡Guau! ¿Le enseñaste la diferencia entre el bien y el mal?
00:39:27No tengo que hacerlo.
00:39:28La película era sobre eso.
00:39:30El bien triunfando sobre el mal.
00:39:32El bueno feliz.
00:39:33El malo sufriendo.
00:39:34No lo creo.
00:39:36Te daré una oportunidad más, Clive.
00:39:39No me desafíes porque vas a perder.
00:39:43Me parece justo.
00:39:44Me conseguiste mi cama.
00:39:46Un trato es un trato.
00:39:49Eras tú matando a Clarence Darby en el video, ¿no es así?
00:39:52Sí, era yo.
00:39:56De acuerdo, confesaré.
00:39:57Era yo, Clive Shelton, en el video matando a Clarence Darby.
00:40:01No me basta. Necesito detalles.
00:40:06Le corté los dedos con tenazas.
00:40:08Los pies con una tijera.
00:40:10Las pelotas con una sierra.
00:40:12Y el pene con una navaja.
00:40:15¿Esos detalles te gustaron?
00:40:18¿Y Ames?
00:40:19Cambiar los recipientes fue fácil.
00:40:21Todo es automático ahora.
00:40:22Así que lo metí al sistema y cambié algunos números para que el paquete me llegara a mí.
00:40:27Luego cambié el cloruro de potasio por algo un poco más...
00:40:32preparado.
00:40:34Ya me hartaron tus idioteces.
00:40:36Tengo lo que necesito.
00:40:39¿Y ahora qué?
00:40:40Voy a casa y tú a prisión.
00:40:42Ya sabes, el bueno es feliz, el malvado sufre.
00:40:44Eso hará que te sientas mejor con respecto al sistema.
00:40:47¿Y si tengo otra confesión?
00:40:48Llama a un cura.
00:40:49Otra confesión significa otro trato.
00:40:51Tendrás que darme algo a cambio.
00:40:57Has ido a Del Frisco's.
00:40:59Entregan a domicilio.
00:41:00Para el almuerzo me gustaría un bistec de medio kilo.
00:41:03Término medio, carbonizado por fuera.
00:41:06Con su guarnición.
00:41:07Papas fritas, espárragos, calabazas...
00:41:10Espero que te pudras con eso.
00:41:14¿Sabes qué?
00:41:15¿También puedes darme mi iPod?
00:41:17Quiero escuchar música mientras como.
00:41:19Primera regla para negociar.
00:41:20Debes tener algo con que negociar.
00:41:22¿Bastaría con la vida de Bill Reynolds?
00:41:30Abre.
00:41:35¿Quién carajos es Bill Reynolds?
00:41:37El abogado de Darby.
00:41:39Dime que lo encontraste.
00:41:41Tengo el reporte de su esposa.
00:41:43Desapareció hace tres días.
00:41:44Gracias, señora Reynolds.
00:41:47Tal parece que sí tenemos con qué negociar, Nick.
00:41:51Por ahora, Bill Reynolds está vivo.
00:41:54Te diré exactamente dónde está.
00:41:56Trae mi comida y mi música a la una.
00:42:00A la una en punto.
00:42:02A la una, Nick.
00:42:17¡Depende ahí!
00:42:20La unidad del restaurante ha llegado.
00:42:22Se solicita que dejen pasar al personal.
00:42:2510-15, todo controlado.
00:42:29Cinco para la una.
00:42:31No recibo órdenes ni de él ni de ti.
00:42:33Los internos no tienen acceso al tiempo.
00:42:35Yo les diré a qué hora.
00:42:36No me interesa si tiene un Rolex morado.
00:42:38El horario acordado, debemos respetarlo.
00:42:40¡Que se purra, que espere!
00:42:42No estamos a sus órdenes siempre.
00:42:44Te guste o no, dependemos de su tiempo.
00:42:46¿Qué dicen, señores?
00:42:48El banquete se dirige hacia la celda.
00:43:09¿Espárragos al vapor?
00:43:12¿Macarrones con queso?
00:43:14Bistec carbonizado por fuera, término medio.
00:43:26Servilleta.
00:43:27Servilleta.
00:43:31Disculpe, joven.
00:43:33Que le den el 30% de propina.
00:43:39¿Qué hora es?
00:43:40La una de la tarde.
00:43:42Es la una ocho.
00:43:44Es la una.
00:43:45Me decepcionas.
00:43:47Si mientes, ¿cómo esperas que yo te dé algo?
00:43:49No puedes ser honesto conmigo.
00:43:51Lo que querías ya lo obtuviste.
00:43:52¿Dónde está Reynolds?
00:43:55¿Me dan cubiertos?
00:43:57Idiota.
00:43:58Está limpia.
00:44:05Gracias.
00:44:12Vamos, Claire.
00:44:18De acuerdo.
00:44:20Te diré.
00:44:2239 grados, 57 minutos, 4 segundos norte.
00:44:2775 grados, 10 minutos, 22 segundos oeste.
00:44:31Y date prisa, porque ya vas 8 minutos retrasado.
00:44:35¡Abran la puerta!
00:44:41¡Abran la puerta!
00:45:07Si no te comparto, ¿te arrojarás conmigo?
00:45:09Sí.
00:45:10Y te partiré el cráneo en dos.
00:45:12¿Te gustaría estar en medio de un charco de sangre?
00:45:17Ven acá.
00:45:18Disfrútalo.
00:45:19Hay para los dos.
00:45:24Anda.
00:45:25Algo de pasta.
00:45:27Bien.
00:45:29¿Quieres carne?
00:45:30¿Te gusta?
00:45:33Este trozo para ti.
00:45:35Ten.
00:45:36Disfrútalo.
00:45:40Rico, ¿no?
00:45:50¿Qué hiciste para estar aquí?
00:45:52Hice...
00:45:54lo que tenía que hacer.
00:46:01¿Tienes novia o algo?
00:46:06Es una larga historia.
00:46:10¿Cuánto falta?
00:46:12Tiempo estimado, dos minutos.
00:46:18¿Y tú tienes novia?
00:46:20Tengo algunas en casa.
00:46:21¿Ah, sí?
00:46:22Sí.
00:46:23¿Y aquí no tienes novio?
00:46:25Estás loco.
00:46:40Es el...
00:46:41¡Es de Reynolds!
00:46:43No es buena señal, Nick.
00:46:44¡Cava!
00:46:59¡Reynolds!
00:47:00¡Reynolds!
00:47:03Se nos fue, Nick.
00:47:04Se nos fue.
00:47:05¡Corre, ve por ayuda!
00:47:07¡Sáquelo de aquí!
00:47:09Tiene intravenosas.
00:47:11No tiene esposado.
00:47:13¿Tienes sus llaves?
00:47:15Mítale las esposas.
00:47:24Es tu día de suerte.
00:47:26Comiste.
00:47:28¿Quieres probar esto?
00:47:30Es muy fácil usar.
00:47:32Solo aprieta aquí para subir o bajar.
00:47:34Inténtalo.
00:47:35Sí, lo sé.
00:48:06¡Reynolds!
00:48:08¡Reynolds!
00:48:09¡Reynolds!
00:48:10¡Reynolds!
00:48:11¡Reynolds!
00:48:34Necesita una ducha.
00:48:36¡Sáquelo!
00:48:40¿Qué hora tienes?
00:48:44La 1-37.
00:48:46Nos tomó 15 minutos llegar aquí.
00:48:48¿Sí?
00:48:49El aire de Reynolds se programó para acabarse a la 1-15.
00:48:51Si hubiera recibido su almuerzo a tiempo, estaría vivo.
00:48:54Que se vaya al diablo.
00:48:56Si quiere jugar sucio, juguemos sucio.
00:48:59Tienes que quitarte los guantes.
00:49:00Soy Sara.
00:49:02Clyde asesinó a su compañera Bessetta.
00:49:04Lo pusieron en una celda solo.
00:49:06Es todo lo que sé por ahora.
00:49:31¡Reynolds!
00:49:33¡Reynolds!
00:50:01Encontramos a Reynolds.
00:50:03Llegaron tarde, idiotas.
00:50:06Tuve que llamar a su esposa y decirle que su esposo había sido enterrado vivo.
00:50:10La justicia debe ser dura.
00:50:12Especialmente para quienes se la negaron a otros.
00:50:15¿Y tu compañero de celda?
00:50:20Mataste a un hombre porque tu almuerzo llegó tarde.
00:50:23No.
00:50:25No.
00:50:26Tú lo mataste porque no pudiste cumplir tu palabra.
00:50:29Hicimos un trato y era a la una.
00:50:32Es un principio que quiero que aprendas.
00:50:35Cumple tu palabra.
00:50:36¿Ah, sí?
00:50:37¿Qué principio aplicaste para matar a esa gente?
00:50:40Que uno debe responsabilizarse por sus acciones.
00:50:50¿Crees que tu esposa y tu hija se sentirían bien?
00:50:52Si supieran que matas por ellas.
00:51:23Mi esposa y mi hija ya no sienten nada.
00:51:27Murieron.
00:51:44Papi.
00:51:52Papi.
00:52:02Hola, Nick.
00:52:04Con las propiedades de Clyde, el juez Stanfield nos detuvo.
00:52:07Busca un precedente legal que yo no creo que exista.
00:52:09¿Pero?
00:52:10Pero creo que hay otra manera.
00:52:12Le cobraré el favor a un amigo.
00:52:13¿Qué amigo?
00:52:14No puedo decirte o dejarán de hacerme favores.
00:52:16Eso lo dijo Cantrell.
00:52:18No, lo dijiste tú.
00:52:20¿Jonas?
00:52:22Ella piensa igual que tú.
00:52:24La entrenaste bien, Nick.
00:52:25Un día tendrá mi puesto.
00:52:26Tomemos aire.
00:52:31Investigué los contratos gubernamentales de Clyde.
00:52:33Nos vamos a reunir con una persona.
00:52:35¿Con quién?
00:52:36Con alguien que hace trabajos sucios para poder vivir el sueño americano.
00:52:39Bueno.
00:52:52¿Clyde enloqueció?
00:52:54Alguien debió haberlo hecho enojar.
00:52:56Trabajaste con Shelton, ¿no es así?
00:52:58Bueno, antes que nada, jamás estuve aquí.
00:53:00Y jamás nos enfrentamos.
00:53:02Dinos, ¿acaso Shelton era espía o...?
00:53:04Los espías abundan.
00:53:05Yo soy espía.
00:53:06Clyde es un cerebro.
00:53:07Es especialista en operaciones.
00:53:09Operaciones de bajo impacto.
00:53:12Una manera elegante de decir que mata gente.
00:53:14Los espías matamos.
00:53:15Él lo hacía sin estar presente.
00:53:18Era su don.
00:53:19Y era el mejor.
00:53:21Una vez teníamos a un blanco difícil.
00:53:24Usamos misiles.
00:53:25Un bombardero que arrasó con toda su mansión.
00:53:28Gastamos millones y no llegamos a nada.
00:53:30Así que llamamos a Clyde.
00:53:32Y Clyde nos resolvió el problema.
00:53:35Clyde inventó un hilo.
00:53:37Que estaba hecho de fibra de carbono.
00:53:40Yo lo metí en una corbata.
00:53:41Dos días después, la esposa del tipo llega a casa y lo encuentra muerto en el piso del baño.
00:53:46Estrangulado.
00:53:49¿Creen que él oye y ve todo lo que ustedes hacen?
00:53:53No, lo tenemos encerrado en máxima seguridad.
00:53:56Si está en prisión, es porque él quiere estar en prisión.
00:53:59Es un experto en tácticas.
00:54:00Cada movimiento es por algo.
00:54:03¿Creen que la muerte de su compañero fue por casualidad?
00:54:07No.
00:54:09Él es un peón menos en el tablero.
00:54:12Si yo fuera ustedes, buscaría cuál es la siguiente pieza.
00:54:16Cualquiera que esté inmiscuido en este caso, va a correr peligro.
00:54:21¿Estás diciendo que no podemos detenerlo?
00:54:27Entren a su celda y mátenlo.
00:54:31Si no lo hace, no podrán detenerlo.
00:54:33Se los quiere muertos.
00:54:34Adiós.
00:54:37Adiós.
00:54:46¿Hola?
00:54:47Sara. Sara, soy Nick.
00:54:49Tengo una cita con la juez. Es para que encierren bien a Clyde.
00:54:53¿Qué? Pero si Clyde ya está en prisión.
00:54:55Es peor de lo que creemos.
00:54:57¿Es tu novio Chester, no?
00:54:58Chester.
00:55:00Sí.
00:55:01Bien. ¿Por qué no te quedas en su casa unos días?
00:55:04Y dile a Donegan que mande una patrulla a mi casa.
00:55:07Lo lamento, Sara.
00:55:15No puedo violar el código penal.
00:55:17Está en confinamiento solitario.
00:55:19Un asistente legal podrá sacarlo.
00:55:21Solo queremos limitarlo. Menos contacto, menos acceso.
00:55:24Aunque sea quitarle su hora de ejercicio durante una semana.
00:55:27¿Con qué motivo?
00:55:28El que usted quiera. Justifíquelo con cualquier ley.
00:55:31No me importa eso, su señoría.
00:55:36Déjenme entender.
00:55:38¿Quieren que viole sus derechos civiles por alguna oscura y asquerosa razón?
00:55:43¿Es eso, caballeros?
00:55:51Está bien. Estoy dispuesta.
00:55:54Pero no durará mucho, señores.
00:55:57¿De acuerdo?
00:56:02Oiga un segundo. ¿Contestará después de que me regañó por hacerlo?
00:56:05Es uno de los privilegios de ser juez, señor Rice.
00:56:08Puedo hacer prácticamente lo que quiera.
00:56:17Dios mío.
00:56:20Hay que salir.
00:56:32¿Ahora matas jueces?
00:56:34Las lecciones que no se aprenden con sangre pura se olvidan.
00:56:38¿La venganza te deja dormir de noche?
00:56:40Venganza.
00:56:44¿Crees que esto es una venganza?
00:56:46¿Qué más podría ser?
00:56:48Tuve diez años para vengarme si eso hubiera querido.
00:56:52¿Crees que esto es una venganza?
00:56:54¿Qué más podría ser?
00:56:56Tuve diez años para vengarme si eso hubiera querido.
00:57:00¿Crees que no te veo salir cada mañana a las ocho en punto?
00:57:04¿Que no veo a Kelly llevar a Denise a la escuela a las ocho y cuarto?
00:57:07Puedo matarte a ti o a tu familia en cualquier momento.
00:57:11Ni se te ocurra tocar a mi familia.
00:57:14No quiero que te metas con mi familia.
00:57:25Hago mi trabajo.
00:57:27Soy el mejor.
00:57:29Haciéndolo.
00:57:30Eso es lo que tú piensas, porque siempre haces lo que crees que más te conviene.
00:57:36Ya no será así.
00:57:37¿Qué es lo que quieres?
00:57:38Con esta batalla no resucitarás a ninguna persona.
00:57:41Estoy en batalla con esto.
00:57:44Este sistema asqueroso.
00:57:47Que nos pudre a toda la gente.
00:57:49Este sistema funciona para la gente cuerda.
00:57:51¿Crees que cambiarás algo?
00:57:53Tú y tus cómplices van a pagar por esto.
00:57:59No creo que tengas idea de quién me ayuda o de lo que hago.
00:58:04El tiempo lo dirá.
00:58:05Ves los cadáveres, ves el humo.
00:58:08Pero no la maldita situación en general.
00:58:10Explícala.
00:58:13Me gustaría.
00:58:16Pero prefiero enseñártela.
00:58:20Tengo Fenty.
00:58:21Te daré una última oportunidad.
00:58:23Este es el trato.
00:58:24Libérame y retira los cargos antes de las 6 a.m.
00:58:28Las 6 a.m.
00:58:29¿O?
00:58:33O a todos ustedes los mato.
00:58:46Hola.
00:58:47Sara, debe tener un cómplice.
00:58:49Tal vez alguien en prisión.
00:58:50Hay que revisar los expedientes para hallar una conexión.
00:58:53¿Quieres los expedientes en tu oficina?
00:58:55No hay tiempo.
00:58:56Reúne a todos y llévalos a la prisión.
00:58:58Nos mudaremos.
00:59:16Deja de mirar el reloj.
00:59:20¿Sabes algo de tu amigo?
00:59:23El tratado con Panamá es muy complejo y delicado.
00:59:26No tenemos acceso a nada sobre propiedades.
00:59:28Pero mi amigo encontró acceso a los gastos corporativos de Clyde.
00:59:33¿Sirve de algo?
00:59:38Empatamos los precios de venta de propiedades industriales
00:59:41con las compras hechas por las corporaciones.
00:59:45Bien.
00:59:46Ya entendí.
00:59:54¿Te pregunto algo?
01:00:00¿Volverás a hacer lo mismo que antes?
01:00:02¿Vas a negociar con Darby?
01:00:06Es trabajo, Sara.
01:00:07Debemos tomar decisiones.
01:00:09Pero tomaste la decisión correcta.
01:00:11Tomamos la decisión.
01:00:12¿O no?
01:00:15No lo sé.
01:00:17Tengo 35 años, Nick.
01:00:19Y hay muchas cosas que ya no voy a tener.
01:00:24Y está bien.
01:00:26Sé que es parte del oficio.
01:00:29Y me encanta trabajar contigo, Nick.
01:00:36Pero quiero estar segura de que no sacrifiqué eso
01:00:38por un porcentaje mayor de condenas.
01:00:40Quiero estar segura...
01:00:41de que no sacrificé eso por un porcentaje mayor de condenas.
01:01:10¿Que es eso?
01:01:12¿Es un monstruo?
01:01:14No lo creo.
01:01:16¿Es un monstruo?
01:01:18No lo creo.
01:01:20¿Es un monstruo?
01:01:22No lo creo.
01:01:24¿Es un monstruo?
01:01:26No lo creo.
01:01:28¿Es un monstruo?
01:01:30No lo creo.
01:01:32¿Es un monstruo?
01:01:34No lo creo.
01:01:36¿Es un monstruo?
01:01:38No lo creo.
01:01:51Excelente.
01:01:52Enfoquémonos.
01:01:54Este hombre no es todopoderoso.
01:01:56Si está bien preparado y nos sentimos igual,
01:01:59nos inoja y nos
01:02:03pequeña.
01:02:04Lazos,
01:02:05¡Espera un momento!
01:02:07i¡Oye, Nick! i¡Buen día!
01:02:35¿Cuándo lo conoceré?
01:02:37No está listo, lo siento.
01:02:41Adiós, Jonas.
01:02:53No sé cómo terminará esto.
01:02:55Lo vamos a detener, así tengamos que...
01:03:04i¡Ah!
01:03:34En las últimas 48 horas, seis personas del Departamento de Justicia han muerto en ataques violentos.
01:03:52Es la primera vez que oficiales gubernamentales han sido asesinados sistemáticamente.
01:03:58Más detalles de esta historia en cuanto los tengamos.
01:04:05Nick, lamento interrumpirte, pero descubrimos algo.
01:04:08Hallamos esto, afuera del muro.
01:04:10Un radiotransmisor.
01:04:12Manda a las bombas la señal de armarse.
01:04:15Seguridad inspeccionó los autos.
01:04:17Pero no los tanques de gasolina.
01:04:19El infeliz puso esto.
01:04:21Eran explosivos precisos, pudo haber hecho más daño.
01:04:24¿Qué hay del siguiente auto?
01:04:26Eso es lo extraño.
01:04:27Está limpio.
01:04:28Nadie lo ha tocado.
01:04:30Adiós.
01:04:35Dios mío.
01:04:37Antes que nada, debemos obtener el permiso.
01:04:39Lo sé, pero desafortunadamente tuvieron que haber venido hace una semana.
01:04:44Déjenos solos, por favor.
01:04:46Vamos afuera.
01:04:48A ver si entiendo.
01:04:51No sabemos quién lo hizo.
01:04:53¿Lo tenemos encerrado y sigue matando gente?
01:05:00Si ustedes lo arruinan esta maldita vez,
01:05:04la prensa nos comerá pipos.
01:05:07¿Alguien puede explicármelo?
01:05:09Aún no.
01:05:16¿Cómo se te salió esto de las manos, Jonas?
01:05:19Es complicado, April.
01:05:21Está muy enojado y es inteligente.
01:05:24Suponemos que tiene un cómplice en la cárcel.
01:05:27No se ha acabado el diálogo entre nosotros.
01:05:30No me interesa qué tan bueno es o el tamaño de su IQ.
01:05:39Declararemos que tenemos sospechosos.
01:05:41Que no haya nada alarmante.
01:05:43Alcaldesa.
01:05:45Usted tiene mi palabra.
01:05:46Lo detendremos.
01:05:47Ya no hará más daño.
01:05:53Se les va a asignar seguridad.
01:05:56Se les va a asignar seguridad a los dos.
01:06:02Que no se les siga saliendo de las manos.
01:06:09Sin llamadas, tarjetas, computadoras, solo dinero.
01:06:12¿Pronto vendrás, papi?
01:06:14Sí, cariño.
01:06:16Claro que iré.
01:06:18Más te vale, Nick.
01:06:22¡Hay que irnos!
01:06:23Te amo.
01:06:24Vámonos, bebé.
01:06:26Te quiero.
01:06:27Yo también.
01:06:33Nick, las líneas están limpias.
01:06:35No hay micrófono.
01:06:36Se ha que continuar.
01:06:53No hay micrófono.
01:07:24Debiste aceptar el trato.
01:07:30¡Seis personas inocentes!
01:07:32¿Así quieres jugar?
01:07:34Tranquilo.
01:07:35Sé que estás muy molesto.
01:07:37Pero sé que eso es muy poderoso para mí.
01:07:39¿Y si te dijera que tenías razón?
01:07:41¿Si yo hubiera dicho, llevémoslo a juicio?
01:07:44Diría que estás muy mal.
01:07:45Pero sé que eso es muy poderoso para mí.
01:07:47¿Y si te dijera que tenías razón?
01:07:49¿Si yo hubiera dicho, llevémoslo a juicio?
01:07:51Diría que estás progresando.
01:07:53¡Hubiéramos perdido!
01:07:54¡Aims y Darby habrían salido libres!
01:07:56¿No lo entiendes?
01:08:00No te importa a nadie.
01:08:01No lo intentaste.
01:08:02Pudiste salir del juicio con la cabeza en alto
01:08:04y yo lo hubiera aceptado.
01:08:06Tengo la cabeza en alto.
01:08:08Y tú le pondrás fin a esto.
01:08:13Apenas estoy calentando.
01:08:15Es una maldita guerra declarada a todos ustedes.
01:08:22Todo el sistema será destruido.
01:08:24Derrumbaré a este asqueroso y corrupto sistema
01:08:27frente a tus ojos.
01:08:30Será bíblico.
01:08:52Era una buena chica.
01:08:56¿Nosotros provocamos esto?
01:09:00Por supuesto que no.
01:09:04¿Tú no lo piensas así?
01:09:11Caballeros, llegó la hora de irnos a la conferencia de prensa.
01:09:19Sí.
01:09:22A todas las unidades que se encuentren en el sector norte,
01:09:24reportense a la central.
01:09:25Unidades listas. Vamos a partir.
01:09:27A todas las unidades que se encuentren en el sector norte,
01:09:29reportense a la central.
01:09:51A todas las unidades que se encuentren en el sector norte,
01:09:53reportense a la central.
01:10:21¿Qué sucedió?
01:10:22¿Se murió?
01:10:23¿Se cortó la corriente?
01:10:25No salgan de las camionetas.
01:10:30Tony Gunn, quiero que saquen de aquí.
01:10:35¡No!
01:10:36¡No!
01:10:37¡No!
01:10:38¡No!
01:10:39¡No!
01:10:40¡No!
01:10:41¡No!
01:10:42¡No!
01:10:43¡No!
01:10:44¡No!
01:10:45¡No!
01:10:46¡No!
01:10:47¡No!
01:10:48¡No!
01:10:49¡No!
01:10:50¡No!
01:10:52¡No!
01:11:01¿Vieron esa cosa?
01:11:05¡Todos rebarcón!
01:11:20¡Jonas!
01:11:21¡Jonas!
01:11:23¡Jonas!
01:11:24¡Jonas!
01:11:25¡Jonas!
01:11:26¡Dejame ir por Jonas!
01:11:33¡Está poco no lo hagas!
01:11:38¡Jonas!
01:11:39¿Jonas?
01:11:41¿Qué pasa?
01:11:42Les dije que lo controlaran. Fallaron, ahora un psicópata encarcelado tiene a la ciudad
01:12:09de rodillas. Un amigo mío acaba de ser asesinado. Por desgracia, mis amigos también fueron
01:12:19asesinados. Debería despedirte. ¿Justo ahora? Renuncio. ¿Esa es tu respuesta? Creo que
01:12:30es la acertada. No. No lo permitiré. Tráeme la Biblia. No voy a dejar que un criminal
01:12:43decida sobre mi fiscal. Ahora serás fiscal de distrito. Haremos la ceremonia después.
01:12:50Por ahora, esto bastará. De pie. La mano izquierda en la Biblia, levanta la derecha,
01:12:57repite después de mí. Yo, Nicholas Rice, juro solemnemente que apoyaré, obedeceré
01:13:06y defenderé la constitución de los Estados Unidos y la constitución del estado de Pennsylvania.
01:13:22Las personas que van a trabajar y los niños que van a la escuela tienen miedo y no los
01:13:26culpo. Estoy implementando el código de emergencia para Filadelfia. Cercaremos toda
01:13:31la ciudad y a partir de ahora todas las áreas serán vigiladas. Quiero que toda la ciudad
01:13:37vea nuestra fuerza. Uniformados, alguaciles y detectives estarán por todos lados. Si
01:13:42tienen que usar sus armas, no lo dude. Háganlo. La gente debe estar segura de que esta ciudad
01:13:48ya está bajo control. Oye, el artefacto que mató a Cantrell era un maldito robot de
01:14:10bombas. ¿Puedes creerlo? Esa cosa tenía video, con visión nocturna. Disparaba municiones
01:14:17militares. Balas antitanque, Nick. Te está guardando para el final. Nick, lo digo en
01:14:27serio. Te lo agradezco. Nick, debemos prever sus movimientos si queremos vivir. Tal vez
01:14:41haya una forma. Un amigo me está ayudando con eso. ¿Quién es tu amigo? Uno llamado
01:14:48Rochester. Te llamaré. Gracias, Sara. Gastos corporativos. Soy Nick. Quiero todas las propiedades
01:15:03industriales vendidas aquí en los últimos diez años. ¡Maldito animal!
01:15:31¿Bromeas, verdad? ¿Dices que Clyde es dueño de esto?
01:15:53Tiene sentido, ¿no? Sí. ¿Vas a hacer lo que creo? ¿Y qué hay con sus derechos? Al
01:16:06diablo sus derechos. Así se habla.
01:16:55¿Recuerdas esto? Afuera de su casa. Sí. Aprieta ese botón.
01:17:53Mira esto. Fíjate dónde pisas.
01:18:23Explosivo plástico. Uniformes de policía, otros atuendos.
01:18:53Acabó hoyos en todas las celdas. Mira aquí.
01:19:13No tiene razón que hizo otra celda. Sorpresa idiota.
01:19:43No está aquí. Si no está, ¿a dónde fue? Aquí todo está despejado. Bien en el piso dos.
01:20:02Nomos, ¿qué te pasó en el ojo? Es una larga historia.
01:20:09Un momento, señor. Su identificación. Sí, claro. Gracias. De la vuelta y extienda sus brazos.
01:20:18¿Quién tendrá reunión? La alcaldesa. Qué bien.
01:20:30Mira esto. Puede ver las cámaras de la prisión. Tiene cámaras por todas partes.
01:20:39Para ganar hay que poner toda la fuerza en movimiento.
01:20:48Lee esto. Ayuntamiento de Filadelfia,
01:20:52veladores, lunes, viernes, ocho horas. Está en el ayuntamiento.
01:20:58Adelante, puede pasar. No se preocupen.
01:21:04Es mejor prevenir que lamentar.
01:21:08Evacúen el edificio. Quiero una unidad mágica y a los explosivos.
01:21:11Mala idea. Que entre en directo. Si Shelton nos detecta, estamos fritos.
01:21:15Hola. ¿Y la unidad táctica?
01:21:42En camino. Vienen en silencio. ¿Y el escuadrón de explosivos?
01:21:45Aquí estoy. Genial. Entonces, nosotros escalera norte, tú al oeste.
01:21:56¡Alto, señores! Identificaciones, por favor.
01:21:58¿La estás viendo? Identificaciones, por favor.
01:22:00¿Qué reunión hay aquí? Junta de seguridad de los jefes.
01:22:03¿En qué piso? Sexto, sala de juntas.
01:22:08¿Qué piso es este? Es el quinto piso, señor.
01:22:12Debajo de la sala de juntas. ¡Hay que atraparlo infraganti y vivo!
01:22:16¿Dónde está? ¿Qué demonios buscamos? Aguarda, guarda, guarda. Ahí.
01:22:44Está en ese maletín. No toque nada. Te recomiendo que tengas cuidado.
01:23:14¡Muévanse, muévanse! ¡No se queden ahí!
01:23:44No es lo que yo creí. Esto es Napalm.
01:24:13Esto volará dos pisos enteros. Miren esto. Parece que está activado por este celular.
01:24:20¿Quieres decir que explotará con una llamada?
01:24:24Sí. Tal vez 30 segundos antes de explotar.
01:24:27¡Oh, Dios! ¿Qué estás haciendo?
01:24:31Llamo a los guardaespaldas. No podemos. Si Clyde los ve evacuar,
01:24:34detonará esta cosa. No le diremos nada a la alcaldesa.
01:24:39Entonces, ¿qué hacemos?
01:24:50Un segundo. Aquí, Luis. Tenemos algo.
01:25:08Gracias por venir tan rápidamente. Solo tengo una pregunta. ¿Por qué sigue Clyde
01:25:28Shelton en la ciudad? ¿Me cuesta trabajo creer que un hombre sea más listo que Seguridad
01:25:36Nacional?
01:25:37El FBI, el Departamento del Alguacil o la Policía de Filadelfia.
01:25:42No me interesa cómo lo hagamos o qué justificación dar, caballeros.
01:25:47No me interesa qué leyes debamos romper. Estoy segura de que hay algo en la Ley de
01:25:52Seguridad Nacional que nos permitirá actuar. Simplemente lo quiero fuera de aquí mañana.
01:25:59Clyde.
01:26:10Nick. No esperaba visitas. Lo siento. Habría limpiado un poco.
01:26:20Tú solo cavaste el túnel a la prisión. ¿Y lo del confinamiento solitario? Muy listo.
01:26:32El que gana juega así. Convence al rival de hacer jugadas correctas. ¿Encontraste
01:26:39a mi cómplice?
01:26:40Sí. Es el final del camino para ti.
01:26:48Nos engañaste. Fuiste muy convincente.
01:26:51Gracias. Sí, me alegra que al fin aprecies el esfuerzo que hice.
01:26:57Probaste que se podía hacer. Te felicito.
01:27:00Las personas no entienden qué es lo que trato de hacer, pero ya lo entenderán.
01:27:06Alguien me dijo que no podemos cambiar las decisiones tomadas, cambiar las del futuro.
01:27:11Cambiaré tu juego al mío.
01:27:13¿Tratas de salvarme?
01:27:14Te ofrezco una salida. Es distinto. Hay que pelear y defender la teoría que debemos
01:27:19responsabilizarnos, incluyéndote. ¿Por qué no haces lo correcto?
01:27:24Estoy haciendo lo correcto. Tienes que verlo de esa manera.
01:27:30¿Matando a todas esas personas destruyes la memoria de tu hija? Estás causando el
01:27:35mismo dolor que tú sufres.
01:27:43¿Qué sugieres, Nick? ¿Hacer otro trato? ¿Que haga una oferta final?
01:27:53Yo no pacto con homicidas, Clyde. Tú me enseñaste eso.
01:28:01¿Al fin?
01:28:04Sí.
01:28:07Bien hecho, bravo. Tal vez no fui tan mal maestro después de todo.
01:28:13Si sigues adelante con esto, tendrás que vivir con ello el resto de tu vida.
01:28:31Lo siento, Nick.
01:28:35También yo.
01:28:46Te lo dije, Clyde. Es una decisión con la que vivirás el resto de tu vida.
01:28:50De la cual quedan 25 segundos.
01:29:20¡Ah!
01:29:50¡Ah!
01:30:20Subtítulos por la comunidad de Amara.org
01:30:50Subtítulos por la comunidad de Amara.org
01:31:20Gracias.
01:31:50Subtítulos por la comunidad de Amara.org
01:32:20Subtítulos por la comunidad de Amara.org