Días de ira
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00C, R.
00:00:05¿Te diviertes, amor?
00:00:06Sí.
00:00:11Bueno, creo que te va mejor que a mí.
00:00:13¿Qué haces?
00:00:14Un collar para mami.
00:00:16¿Sí?
00:00:16Déjame ver.
00:00:18Qué bonito.
00:00:19¿Otro?
00:00:20Sí.
00:00:22Cariño.
00:00:22¿Ya hiciste dos?
00:00:24Sí.
00:00:25Sí.
00:00:26Cariño.
00:00:27Dime.
00:00:27¿Puedes ir a abrir la puerta?
00:00:30Iré a ver quién toca.
00:00:34Lávate las manos para cenar.
00:00:38Ay, ay, ay.
00:00:39Qué bien huele eso.
00:00:40Mira, mami.
00:00:41Yo lo hice.
00:00:42No.
00:00:50No.
00:00:58No.
00:00:59No.
00:00:59No.
00:01:00No.
00:01:00No.
00:01:01No.
00:01:01No puedes cambiar mi destino.
00:01:23Ya, detente.
00:01:24Vámonos.
00:01:25¿Quieres callarte?
00:01:27¡No!
00:01:30¡No!
00:01:39Despreocúpate.
00:01:41Esto le gusta a las niñas.
00:01:43¡No!
00:01:44¡No!
00:01:47¡No!
00:01:51¡No!
00:01:53¡No!
00:01:55¡No!
00:01:56¡No!
00:02:04El Vengador
00:02:22¿Mick?
00:02:33Ringer, ¿qué tal?
00:02:35Willis es mi compañero de reno.
00:02:37¿Cómo va el caso de Suey?
00:02:38¿Willis?
00:02:39Sí.
00:02:40Se lo pasé a John.
00:02:41¿Por qué hiciste eso?
00:02:42El caso era difícil.
00:02:43El homicida tenía 15 años al cometer el asesinato.
00:02:45¿Y no arruinarás tu récord de 95% de casos ganados?
00:02:47De hecho, es 96.
00:02:48¿96 dices?
00:02:49Así es.
00:02:50Debes llevar mejor la cuenta.
00:02:53Si no te conociera, diría que quieres mi puesto.
00:02:56Me conoces.
00:02:57Tú sabes muy bien que aspiro a más.
00:03:00Hay una oferta para desechar el caso, pero no creo que se autorice.
00:03:03Definitivamente hay que hacer algo.
00:03:05Podemos atraparlo con la ley de fraude.
00:03:07¿Y todo para eso?
00:03:09¿Y tu capacidad de investigación?
00:03:10¿Qué más hay?
00:03:11Tienes razón.
00:03:12Señor Rice.
00:03:13La ley de fraude está diseñada para esto.
00:03:15La sección 901 de la ley de crimen organizado.
00:03:17Deberías dejarle a Sara este caso.
00:03:19Señor Rice, le recuerdo que yo estoy a cargo.
00:03:22Ya hizo el trabajo.
00:03:24Yo puedo supervisarla.
00:03:25Cualquiera podría llevar este caso.
00:03:28Chico maravilla.
00:03:29Si metes la pata, es tu culpa.
00:03:31No quiero que me falles.
00:03:37Cantrell quiere verte.
00:03:38Iré en un segundo.
00:03:39No.
00:03:40A Nick.
00:03:41Quiere ver a Nick.
00:03:43¿Sigues torturando a Brigham?
00:03:45Su título de Harvard no me impresiona.
00:03:47No todos fuimos a Fordham.
00:03:49Yo fui a la nocturna de Fordham.
00:03:50¿Y sabes qué aprendí?
00:03:51El derecho no tiene relación con la ley.
00:03:53Faltaste clase de relaciones laborales.
00:03:55Necesito caerle bien al jurado.
00:03:57¿No es lo que me dijiste?
00:03:59¿Cómo va el caso Shelton?
00:04:01La juez Burge tomó un giro inesperado.
00:04:03Malas noticias.
00:04:05¿Y ahora qué?
00:04:06Hagamos el trato.
00:04:07Asesinaron a una niña.
00:04:09El sistema es imperfecto.
00:04:10Y nosotros sus servidores.
00:04:11Pero tú podrás ganar ese caso.
00:04:13No puedo tomar ese riesgo.
00:04:15Algo de justicia es mejor que nada.
00:04:18Dile eso al esposo.
00:04:19De acuerdo.
00:04:20Es parte de mi trabajo.
00:04:22Me alegro.
00:04:23Porque te está esperando justo ahora.
00:04:25¿Qué?
00:04:26James.
00:04:28¿Confías en mí, Clyde?
00:04:33¿Confías en mí?
00:04:36Claro que sí.
00:04:40Darby atestiguará en contra de Ames.
00:04:43Con ese testimonio,
00:04:45Ames morirá.
00:04:47Bueno.
00:04:49¿Qué le pasará?
00:04:51¿Qué le pasará a Darby?
00:04:53Se declarará culpable de homicidio.
00:04:56¿En qué grado?
00:04:57Tercero.
00:04:59¿Y cumplirá aquí cinco años?
00:05:01¿A lo mucho?
00:05:03No entiendo.
00:05:04No comprendo.
00:05:05Perdón.
00:05:06Hubo una complicación.
00:05:08La juez rechaza la prueba de ADN.
00:05:10¿Qué?
00:05:11Regla de exclusión.
00:05:13Fue manipulado por la defensa.
00:05:14Dijiste que parte del caso estaba claro.
00:05:16La sangre en la ropa.
00:05:17La cubre la misma regla.
00:05:19¿Y qué hay del resto de la evidencia?
00:05:21No es determinante, Clyde.
00:05:25No importa porque yo los vi.
00:05:27Los vi.
00:05:28Los vi hacerlo.
00:05:29Vi sus caras.
00:05:30Mataron a mi linda hijita.
00:05:32Te desmayaste.
00:05:33Tu testimonio no sería confiable.
00:05:35Si te subes al estrado,
00:05:36la defensa te hará pedazo.
00:05:38No, el jurado me creerá, Nick.
00:05:40Porque es la verdad.
00:05:41Podemos ganar.
00:05:42Si perdemos,
00:05:43no tendremos nada.
00:05:45Desperdiciarás un año,
00:05:47gastarás millones
00:05:48y ambos podrán salir libres al final.
00:05:50Nick, ambos son culpables.
00:05:52Especialmente Darby.
00:05:53Tú lo sabes.
00:05:54No es lo que sabes,
00:05:56sino lo que puedes probar en la corte.
00:06:01Por favor, no me hagas eso.
00:06:03Por favor, no hagas un trato con ese monstruo.
00:06:05Mi perdón, Clyde.
00:06:06Perdón.
00:06:08Ya hice el trato.
00:06:10¿Qué?
00:06:11¿Quién te autorizó?
00:06:13Así funciona el sistema judicial.
00:06:17Sé que tú no lo crees ahora,
00:06:20pero esta es una victoria para nosotros.
00:06:26¿Su oficina certifica este acuerdo?
00:06:28Sí, su señoría.
00:06:29Señor Reynolds,
00:06:31¿algo importante que quiera compartir?
00:06:33No, su señoría.
00:06:34Ya no hay nada.
00:06:36Bien, continuemos con el juicio, señor Ames.
00:06:38Sin más retrasos.
00:06:39La fecha del juicio definitivamente es inminente.
00:06:44Sí.
00:06:46No permito celulares en mi corte, señor Rice.
00:06:48Ya hemos hablado de eso, y de eso, y de eso.
00:06:50Sí.
00:06:51Tenía un asunto urgente.
00:06:53La próxima vez se lo confisco.
00:06:58¿Es casado?
00:07:00Disculpa.
00:07:01¿Qué si es casado?
00:07:04Por favor, firma esto
00:07:06para que te dé estrés.
00:07:08No le deseo ningún mal,
00:07:10pero Ames merece sufrir mucho
00:07:12por lo que hizo.
00:07:14No se puede cambiar el destino, ¿verdad?
00:07:22Nick, una vez tomado una decisión,
00:07:24acéptala y sigue adelante.
00:07:26Aquí es mejor tener poca memoria.
00:07:28No te atormentes.
00:07:30Muchas personas ya lo hacen.
00:07:32No es un problema.
00:07:34No es un problema.
00:07:35No te atormentes.
00:07:37Muchas personas ya lo hacen.
00:07:39Mira, ahí hay algunas de ellas.
00:07:41¿No deberías contarme alguna fábula
00:07:43o algún cuento ahora?
00:07:45Está bien, tengo una.
00:07:47Marco Aurelio contrató a un ciervo
00:07:49para que caminara detrás de él en la plaza romana.
00:07:51Y todo lo que debía hacer
00:07:53era susurrar en su oído
00:07:55y decirle, eres un hombre.
00:07:57Eres un hombre.
00:07:59¿Comprendiste?
00:08:00Sí.
00:08:01Excelente.
00:08:02Tonterías.
00:08:03Sí.
00:08:04No importa lo que diga.
00:08:06Está bien, yo me encargo.
00:08:10Damas y caballeros,
00:08:12de uno en uno, de uno en uno.
00:08:14¿Va a pedir la pena de muerte?
00:08:16Para Rupert Ainsley.
00:08:18¿Y para Darby?
00:08:20Se declara culpable de homicidio.
00:08:22La fiscalía ha invertido todos sus recursos
00:08:24para hacer justicia.
00:08:26Se acabó, es todo.
00:08:28¿No oyeron, es todo?
00:08:30Solo quiero decirle
00:08:32gracias por apoyarme.
00:08:35Aléjate de mí.
00:08:51Hay que irnos.
00:09:05¿Qué pasa?
00:09:07Nada.
00:09:11¿Qué pasa?
00:09:14Y dices que mi trabajo es aburrido.
00:09:16¿Un seis?
00:09:18Sí.
00:09:20Bueno,
00:09:22¿me dirás qué sucede?
00:09:24¿Qué sucede?
00:09:26¿Qué pasa?
00:09:28¿Qué pasa?
00:09:30¿Qué pasa?
00:09:32¿Qué pasa?
00:09:34¿Qué?
00:09:36¿Me lo confesarás?
00:09:38¿Puedo hablar con mi hija?
00:09:40No.
00:09:42Solo un momento, por favor.
00:09:45Antes que nada, te habla tu padre.
00:09:47Eso es lógico, Nick.
00:09:49Nunca se sabe.
00:09:51Quédate ahí, lo más posible,
00:09:53porque afuera hay gente jodidamente loca.
00:09:55No hables así.
00:09:57Tu madre es muy estricta.
00:09:59Estás loco.
00:10:01Papá quiere que salgas
00:10:02¿Cuándo?
00:10:04Yo ya quiero que salga porque me duele la vejiga.
00:10:07Diez años después.
00:10:09¿Vieron mi teléfono?
00:10:14¿Has visto mi teléfono?
00:10:16¿No lo tienes pegado a la mano?
00:10:18No, no lo tengo pegado a la mano.
00:10:20Papá,
00:10:22¿vas a probar mi pan francés?
00:10:24¿Ah, hiciste pan francés?
00:10:26No puedo, se me hace tarde.
00:10:28Lo siento.
00:10:30De acuerdo.
00:10:32Está bueno. ¿Lo hiciste sola?
00:10:34Mejor que tu madre.
00:10:36¡Ajá! Ya escuché eso.
00:10:38Tu salvavidas.
00:10:40Buenos días, mi amor.
00:10:42¿Irás al recital de tu hija hoy?
00:10:46Creí que pedirías el DVD.
00:10:48Nick, eso no es lo mismo.
00:10:50Bueno, está bien.
00:10:52Papá tiene que trabajar.
00:10:54¿Ves? Funciona. Papá tiene que trabajar.
00:10:56¿Qué es lo que haré?
00:10:58Encerrar criminales.
00:11:00¿Y por qué hace eso?
00:11:02Muchas gracias.
00:11:04De nada.
00:11:06Eres toda una chef.
00:11:08¿Sabes que tiene 10 años?
00:11:10¿O no?
00:11:12Lo sé.
00:11:14Ella no entiende nada de eso. Solo de que faltas.
00:11:16No empieces.
00:11:18No ha sido ningún recital.
00:11:20No podré ir hoy.
00:11:22No podrás ir hoy y no pudiste ir el mes pasado.
00:11:24¿En cuántos ha tocado?
00:11:26En cuatro.
00:11:28Está bien, está bien. Pediremos el video.
00:11:30Y nos sentaremos a verlo juntos en familia.
00:11:32Te quiero.
00:11:34Yo también.
00:11:36Te amo.
00:11:38¿Cómo está Chip?
00:11:40Es Chester.
00:11:42¿Qué pasa con Chip?
00:11:44Chip no existe. Y ahora tampoco Chester.
00:11:46Llamaba todo el día.
00:11:48¿Y eso te agrada?
00:11:50Sí, pero siempre le cancelaba. Es una locura.
00:11:52No tienes que ir si no quieres.
00:11:54Claro que quiero ir.
00:11:56¿Cómo es?
00:11:58Como ver a alguien quedarse dormido.
00:12:00Excepto que no se despierta.
00:12:02Ya no.
00:12:32Sara, qué buenas piernas te hacen esos tacones.
00:12:34¿Qué es lo que haces aquí?
00:12:36¿Por qué razón viniste?
00:12:38Ainz no tiene parientes.
00:12:40Alguien tiene que estar con él.
00:12:42¿Y esto no te deprime?
00:12:46Respira.
00:13:03Lo que hice ese día...
00:13:07Estuvo mal.
00:13:11Nunca debía haber ido.
00:13:13Yo no maté a esas mujeres.
00:13:18Están matando al hombre equivocado.
00:13:22Estoy listo.
00:13:32¿Qué pasa?
00:14:03¿Estás bien?
00:14:05¿Estás bien?
00:14:07¿Estás bien?
00:14:09¿Estás bien?
00:14:12¿Estás bien?
00:14:14¿Estás bien?
00:14:16¿Estás bien?
00:14:18¿Estás bien?
00:14:20¿Estás bien?
00:14:22¿Estás bien?
00:14:24¿Estás bien?
00:14:26¿Estás bien?
00:14:28¿Estás bien?
00:14:30¿Estás bien?
00:14:32¿Estás bien?
00:14:48Váyanse para abajo.
00:14:49Salga.
00:14:50¿Qué quieres decir?
00:14:51No lo sé.
00:15:02¿Estás bien?
00:15:04Sí.
00:15:07¿Alguien mató al tipo que tratabas de matar?
00:15:09¿Cómo se le llama a eso?
00:15:10Es una clara violación de sus derechos.
00:15:12Castigo cruel e inusual.
00:15:13Violación.
00:15:14Oigan, la máquina.
00:15:15¿Cómo debía funcionar?
00:15:16Se diseñó para no causar dolor.
00:15:18Tres drogas en un orden específico.
00:15:20Supongamos que fue manipulada.
00:15:22Quiero la lista de personas con acceso a ella.
00:15:24¿Quiénes son?
00:15:26¿Quiénes son?
00:15:27¿Quiénes son?
00:15:28¿Quiénes son?
00:15:29¿Quiénes son?
00:15:30¿Quiénes son?
00:15:32Vamos a necesitar la lista de personas con acceso a esa máquina.
00:15:34Mi personal no haría algo así.
00:15:36Lo entiendo.
00:15:37Pero por desgracia vamos a necesitar mucho más que eso.
00:15:40Detective, encontré esto detrás de la máquina.
00:15:42Tiene escrito algo.
00:15:46No se puede cambiar el destino.
00:15:48¿Qué sucede?
00:15:49Durante el robo el cómplice de Ames le dijo a la víctima
00:15:52no se puede cambiar el destino.
00:15:53Me lo dijo a mí también en el juicio.
00:15:56Imbécil.
00:15:58No recuerdo su nombre.
00:15:59su nombre. Mira esto. ¿Es el hombre?
00:16:02Clarence James Darby. Una monada.
00:16:06Yo lo encerré. ¿Tres años? ¿Eso te dan por homicidio?
00:16:09Había circunstancias atenuantes. La única circunstancia debería ser que él
00:16:13no lo cometió. ¿Tres años en Marion? ¿Esperabas que
00:16:16lo convirtieran en un ciudadano modelo? Si ustedes no contaminaran las escenas, yo
00:16:20podría encerrarlos por más años.
00:16:22Las autoridades se niegan a hablar, pero no se destaca la posibilidad de algo serio.
00:16:26El prisionero esperó diez años para ser ejecutado. Su nombre, Rupert Hayes.
00:16:30Todo lo que sabemos es que lo que debía ser una ejecución indolora, acabó siendo algo terrorífico.
00:16:36Soy Connie Cola en vivo desde la FM.
00:16:43Sí. Clarence Darby.
00:16:45¿Quién eres? Ya tienes tres strikes, cocaína en la mesa,
00:16:49una mujer y cadena perpetua.
00:16:53¿Quién carajos eres?
00:16:54Mira por la ventana. La queda al sur.
00:16:58¿Es una broma? ¡Levántate!
00:17:01La queda al sur.
00:17:06Maldito imbécil.
00:17:09¡Carajo! ¡Levántate!
00:17:22¡Arriba!
00:17:24¡Hacia el sur! ¡Muevan! ¡Muevan!
00:17:37¿Y ahora qué?
00:17:38Limpia las huellas y deshazte del arma.
00:17:41¿Y por qué?
00:17:42Disparaste seis veces, genio. Trajiste más balas.
00:17:45¿Por qué haces esto?
00:17:47No quiero que vayas a prisión. Ve hacia donde están las fábricas abandonadas.
00:17:51¿Por qué?
00:17:53¿Qué intentas hacer?
00:18:14¡Despierta, maricón! ¡Despiértate, carajo! ¡Vámonos! ¡Enciende el auto! ¡Anda!
00:18:20¡De acuerdo! ¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
00:18:23¡Carajo! ¡Conduce! ¡Conduce! ¡Acelera!
00:18:27¡No estoy bromeando! ¡Voy a disparar!
00:18:45¡Baja del auto!
00:18:51¡Cambina!
00:18:53¡Baja por ahí!
00:18:55¡Oye! Tengo una esposa y una hija pequeña. ¡No volveré a verlas!
00:19:01¡Qué mala suerte, ¿no?
00:19:05No te molestas si contesto. Es mi ángel de la guarda. Me impresionas.
00:19:12¿Sabes por qué no volveré a ver a mi esposa y a mi hijita?
00:19:15Porque tú me las quitaste.
00:19:23¿Me recuerdas?
00:19:27Claro que sí.
00:19:29Fuiste a mi casa una vez.
00:19:32¿No lo recuerdas?
00:19:36La tetrodotoxina...
00:19:39La tetrodotoxina...
00:19:44...ya debe estar en tu sistema.
00:19:47Es tomada del hígado de un pez globo.
00:19:51Eso te paraliza.
00:19:54Pero deja todas las demás funciones neurológicas intactas.
00:19:59En otras palabras, no te puedes mover.
00:20:03Pero sí sientes todo.
00:20:04No hace absolutamente nada por mitigar el dolor.
00:20:08Y estás a punto de sentir más dolor del que jamás hayas imaginado.
00:20:22Estos torniquetes son para que no te desangres. Estarás aquí largo rato.
00:20:27Solución salina te mantendrá vivo.
00:20:34Grapas.
00:20:36Bien ajustadas.
00:20:40¿Cómodo?
00:20:42Estás temblando mucho.
00:20:44¿Seguro que estás bien?
00:20:47Esto te encantará.
00:20:50Adrenalina.
00:20:52La usaré.
00:20:54Para que no te desmayes.
00:20:58Listo.
00:21:00¿Cómo te sientes? ¿Bien?
00:21:04Ahora te voy a pedir que no te tragues la lengua.
00:21:11Eso, eso.
00:21:15Esto es para tu pene.
00:21:17Pero lo usaré al rato.
00:21:20Bisturí.
00:21:22Este regalo...
00:21:24...es por si intentas cerrar los párpados.
00:21:29Verás...
00:21:31...¿qué es lo que se siente cuando estás indefenso...
00:21:35...como cuando te vi masacrar a mi familia?
00:21:39No, no puedes cambiar el destino.
00:21:42¿O sí, Darby?
00:21:45Oh, y mira.
00:21:47Hice esto especialmente para ti.
00:21:53¿Te gusta?
00:21:55No quería que te perdieras nada.
00:21:57Ahora tienes el mejor asiento de la casa.
00:22:01¿Lo oyes?
00:22:03Tu corazón late rápido.
00:22:08El mío también.
00:22:10Ahora ellas...
00:22:14...podrán verte sufrir.
00:22:19Ellas dos gozarán tu dolor...
00:22:22...en lo que yo corto tus asquerosos miembros.
00:22:26No mentía...
00:22:29...cuando dije que no quería que fueras a prisión.
00:22:35Era cierto.
00:22:56Gracias por el auto.
00:23:27Estos son todos los casos de Darby.
00:23:30Saqué todo lo que pude.
00:23:32Tenemos fotos de las escenas.
00:23:34No quiero verlas.
00:23:36Bien.
00:23:43¿Qué te molesta?
00:23:45Darby...
00:23:47...todos sus crímenes tienen algo en común.
00:23:49Violencia.
00:23:51Ayer en la ejecución, eso no era violencia, era...
00:23:53¿Qué?
00:23:54Inteligencia.
00:23:55Bien.
00:23:57¿En quién estás pensando?
00:23:58No sé.
00:24:00Pero creo que no deberíamos buscar a Darby.
00:24:12No puede ser.
00:24:15Unidad 25, comuníquese a la central.
00:24:17Unidad 25, comuníquese a la central.
00:24:20Rice.
00:24:21Buenas noticias, hallamos a Darby.
00:24:23Aunque no se ve nada bien.
00:24:27Lo encontraron, en 25 pedazos.
00:24:29Sin piernas, brazos, ni párpados.
00:24:33¿Estás llorando por Darby?
00:24:34No exactamente.
00:24:35Veo lo que piensas.
00:24:36¿Quién tiene motivos?
00:24:37No sé, el esposo, el padre.
00:24:39¿Qué sabemos de él?
00:24:40Es dueño de la bodega donde hallaron a Darby.
00:24:42¿Qué más?
00:24:43Le gusta la mecánica.
00:24:44Incluso inventa cosas.
00:24:46Tiene varias patentes con buenas ganancias.
00:24:48Usa gran parte de su fortuna para...
00:24:49...comprar propiedades industriales cerca de aeropuertos.
00:24:52Plantas químicas, depósitos ferroviarios.
00:24:54No tiene sentido.
00:24:55Sí que es raro, ¿verdad?
00:24:57Investíguenlas cuanto antes.
00:25:19Telecomunica a la autoridad en 24025 que se refuerzan a la petrolera.
00:25:49Y el resto que no lo conocen.
00:25:51¡Con el piso en el cielo!
00:26:10¡No te muevas!
00:26:11¡La tija!
00:26:12¡La tija!
00:26:13¡No te muevas!
00:26:14¡Abajo!
00:26:15¡Haz caso!
00:26:16¡No te muevas, inútil!
00:26:1942-25, misión terminada.
00:26:2142-25, misión terminada.
00:26:50Los locos son los que más miedo me dan.
00:26:54¿Es abogado?
00:26:56No.
00:26:59Es ingeniero.
00:27:01Código de Estados Unidos.
00:27:02Nick, ve esto.
00:27:10Fiscal pide pena de muerte para Ames.
00:27:20En las celdas 14 y 19, todo está bajo control.
00:27:24Repito, celdas 14 y 19...
00:27:26No hay evidencia. Necesitamos una confesión.
00:27:29¿Dio problemas cuando lo detuvieron?
00:27:30No, nada. Pero no quiso que le quitaramos el brazalete.
00:27:36¿Qué?
00:27:38¿Qué?
00:27:40¿Qué?
00:27:42¿Qué?
00:27:44¿Qué?
00:27:46¿Qué?
00:27:47¿Qué?
00:27:56¿Qué desea?
00:27:57Paquete para la familia Rice.
00:27:58Ah, sí. Gracias.
00:28:02Mamá, llegó el video de mi recital. ¿Podemos verlo?
00:28:06Por favor.
00:28:07No, no, es a ti. Dijimos que íbamos a esperar a tu padre.
00:28:10Por favor.
00:28:11Así que ahora no.
00:28:12Sí.
00:28:43Lo está relajando para que diga algo. Será sencillo.
00:28:47No quiero que nadie oiga lo que te diré.
00:28:51Como fiscal estoy violando todas las reglas y no me importa.
00:28:55Porque soy padre. Tengo una hija.
00:28:58Por lo que hiciste...
00:29:00Bravo.
00:29:02Gracias.
00:29:04Gracias.
00:29:06Gracias.
00:29:08Gracias.
00:29:10Gracias.
00:29:13El mundo está mejor sin Darby y sin Ames.
00:29:17No me verás a mí y a nadie de la oficina llorando por ellos.
00:29:26Habiendo dicho eso,
00:29:28debo hacer mi trabajo.
00:29:32Te haré preguntas, sencillas y directas.
00:29:35Sugiero que respondas igual.
00:29:38¿Tu nombre es Clyde Alexander Shelton?
00:29:40Sí, señor.
00:29:41Te negaste a un abogado, ¿no es así?
00:29:43Sí, señor.
00:29:44¿Estás seguro?
00:29:47Sí.
00:29:48¿Asesinaste a Clarence Darby?
00:29:52Quería matarlo.
00:29:54Asesinó a mi esposa e hija.
00:29:57¿También asesinaste a Rupert Ames?
00:30:01Rupert Ames merecía morir.
00:30:03Ambos lo merecían.
00:30:05Así que te encargaste de esas muertes.
00:30:08Sí, señor.
00:30:10Lo planeé en mi cabeza una y otra vez por mucho tiempo.
00:30:16Bien.
00:30:18Creo que terminamos.
00:30:21Un segundo.
00:30:24Cancele su almuerzo con la juez Roberts.
00:30:28¿Perdón?
00:30:30De hecho, deberá cancelar toda su semana porque estará ocupado.
00:30:33Siéntese.
00:30:34Terminamos.
00:30:35Tengo una confesión.
00:30:38¿Ah, sí? ¿Dónde?
00:30:39Grabada.
00:30:41En nuestra profesión, eso se llama incestar.
00:30:43No lo creo.
00:30:44Repasemos.
00:30:45¿Qué fue lo que le dije?
00:30:47¿Que quería matar a Clarence Darby?
00:30:50Qué padre no querría hacer eso.
00:30:52¿Que tanto Darby como Ames merecían morir?
00:30:55Creo que toda la gente estaría de acuerdo.
00:30:57Que lo planeé una y otra vez por mucho tiempo.
00:31:00¿Qué fue lo que le dije?
00:31:01Creo que toda la gente estaría de acuerdo.
00:31:03¿Que lo planeé una y otra vez en mi cabeza?
00:31:05Sí.
00:31:07Qué padre no fantasea con eso.
00:31:09No estoy admitiendo mi culpa, Nick.
00:31:11Revisa la grabación.
00:31:13Sé que lo hiciste.
00:31:14No es lo que sabes, sino lo que puedes probar en la corte.
00:31:17No me dijiste tú eso.
00:31:18El único problema con tu teoría es que el cuerpo de Darby fue hallado en tu propiedad.
00:31:22Una de mis muchas propiedades.
00:31:23Una bodega abandonada, Nick.
00:31:25Los drogadictos se meten ahí todo el tiempo.
00:31:28Darby estaba metido en drogas, ¿no?
00:31:29Apuesto a que el jurado va a estar de acuerdo en que alguien trataba de inculparme.
00:31:35¿Sabes, Clyde?
00:31:37Hay muchos idiotas en prisión que se creyeron más listos que yo.
00:31:40Dejémonos de juegos.
00:31:42Nick, a menos que tengas pruebas, ¿qué hacemos aquí?
00:31:46¿De qué hablamos?
00:31:47¿Qué quieres?
00:31:51Eso es fácil.
00:31:54Tú haces tratos con asesinos, ¿cierto?
00:31:57Quiero hacer mi trato.
00:31:59Te daré una confesión.
00:32:01Una real confesión.
00:32:03Pero tienes que darme algo a cambio.
00:32:06Pero si tú eres un homicida, ¿qué podrías querer?
00:32:09Una cama.
00:32:13Una cama cómoda.
00:32:15Quiero una linda cama nueva para mi celo.
00:32:18Tendrás que encargarte de eso porque es muy viejo mi colchón.
00:32:22Me vuelve loco.
00:32:24Clyde, me confundes con los de mantenimiento.
00:32:26Yo no me encargo de esos asuntos.
00:32:27Las camas están atornilladas a las paredes.
00:32:30Para eso son las llaves de tuerca, caballero.
00:32:34Quiero que me lleven a mi celda un colchón doxiana con soporte lumbar ajustable.
00:32:39He visto el comercio.
00:32:40Ese es el que quiero.
00:32:41Y... sí, son buenos.
00:32:42Porque yo...
00:32:43No pasan tarde de noche.
00:32:44No podré concentrarme en nada hasta haber dormido en mi rico colchón doxiana.
00:32:49Es terapéutico, señor fiscal.
00:32:51Ese es el trato.
00:32:53Me das la cama.
00:32:55Te doy la confesión.
00:32:57De acuerdo, déjame pensar la respuesta un segundo.
00:32:59¿Qué te parece?
00:33:01Claro que no.
00:33:12Hola.
00:33:13¿Qué haces?
00:33:14¿A qué te refieres?
00:33:15¿Por qué le dijiste que no?
00:33:16¿Un colchón?
00:33:17Ajá.
00:33:18No es su decisión.
00:33:19Olvida tu ego.
00:33:20Lo que dice es válido.
00:33:21El caso está mal.
00:33:22Necesitamos una confesión del homicidio.
00:33:24Me parece un buen trato.
00:33:25Está jugando con nosotros.
00:33:26¡Pues juguemos con él!
00:33:28Nick.
00:33:29Tienes un llamado urgente.
00:33:30¿Por qué no contestas tu celular?
00:33:32Tengo que terminar aquí y llegaré en cuanto pueda.
00:33:35Escúchame.
00:33:36Lo que hay en ese video.
00:33:37Jamás había visto algo así.
00:33:38Por favor, regresa.
00:33:39Ven a casa, amor.
00:33:41Tienes que calmarte.
00:33:42Dile que no es real.
00:33:44Estamos nerviosas.
00:33:45Estamos nerviosas.
00:33:47¿Le viste la cara?
00:33:48No.
00:33:49La tenía cubierta con algo.
00:33:51Está bien, mi amor.
00:33:52Iré a casa en cuanto termine.
00:33:53¿De acuerdo?
00:33:54Sí.
00:33:56El maldito envió a mi casa un DVD de él matando a Darby.
00:33:59¿Qué?
00:34:00Mi hija lo vio.
00:34:03Si se filmó, ya está.
00:34:05No, tiene una careta.
00:34:06Necesitamos su confesión.
00:34:08¿Todavía quiere negociar con este sujeto?
00:34:10Usaremos lo que sea.
00:34:12Haz el trato.
00:34:27Tengo problemas de espalda.
00:34:29Los peores.
00:34:31Tienes problemas más graves que eso.
00:34:33Aquí nadie tiene nada.
00:34:36Además, aquí yo no soy como todos los demás.
00:34:42Ahora volteen.
00:34:47Creo que no le caigo bien.
00:34:51Linda cama.
00:34:53Gracias.
00:34:55Es individual.
00:34:58No hay historia laboral de Clyde en todo el país.
00:35:01Investigué y descubrí algo de los años en que no supimos de él.
00:35:05Unos pagos hechos a Clyde por el Departamento de la Defensa.
00:35:08¿Y sus propiedades?
00:35:10Compró nueve con su nombre.
00:35:12Luego las transfirió a una corporación en Panamá.
00:35:15No conseguiré direcciones sin la ayuda del gobierno.
00:35:18Tendré que volver a la casa.
00:35:19Se perdió el tiempo.
00:35:20Quiso que ahí lo encontráramos.
00:35:22Lo curioso son las propiedades industriales.
00:35:24No me importa qué tengas que hacer.
00:35:27Si debemos invadir Panamá, que así sea.
00:35:29Clyde oculta esas propiedades, pero búscalas.
00:35:31Claro.
00:35:43¿La dejaste abierta?
00:35:45No.
00:35:47¿La dejaste abierta?
00:35:49Sí.
00:35:50¿Y la luz?
00:35:51¿No es muy grande para dormir con luz?
00:35:53Sí, claro, le dejé la luz.
00:35:55Escucha.
00:35:57Le dije que el video no era real.
00:35:58Gracias.
00:35:59Y que se trataba de una película de terror que no debía ver.
00:36:02Gracias, amor.
00:36:03Está bien.
00:36:04¿Y tú?
00:36:06¿Cómo crees?
00:36:07Excelente, claro.
00:36:09¿No me veo bien?
00:36:14Nick siempre está bien.
00:36:17Siempre estoy bien.
00:36:20En vista de los recursos económicos del Sr. Shelton,
00:36:22por su riesgo de escape,
00:36:24y por lo impactante de la muerte del Sr. Darby y del Sr. Ames,
00:36:28solicito que se le niegue la fianza.
00:36:32Debido a que renuncia al derecho a tener un abogado, Sr. Shelton,
00:36:37¿desea decir algo, Sr. Shelton?
00:36:42¿Hay algo que quiera decir, Sr. Shelton?
00:36:45Sí, sí, su señoría.
00:36:47¿Me paro?
00:36:49Por favor.
00:36:58Soy un ciudadano respetuoso de la ley.
00:37:01Un tipo normal.
00:37:03No voy a escapar.
00:37:05Este es mi primer supuesto delito.
00:37:08Y la fiscalía no ha presentado ni una sola evidencia en mi contra.
00:37:12En estas circunstancias,
00:37:13al menos que la fiscalía haya obtenido nueva información
00:37:16relacionada con mi participación en el tema en cuestión,
00:37:19me parece muy perjudicial y anticonstitucional
00:37:22tenerme detenido sin fianza.
00:37:25Eso podría ir en su contra.
00:37:27Su señoría, ya antes hemos visto el resultado de violaciones.
00:37:31Un ejemplo es Day contra McDonald,
00:37:34expediente número 041325.
00:37:38Bueno, ¿qué hago?
00:37:40De hecho, estoy de acuerdo con usted, Sr. Shelton.
00:37:44Su señoría, el Sr. Shelton ha accedido a confesar.
00:37:49¿Ha accedido, Sr. Rice?
00:37:51No, señoría.
00:37:53Entonces, en mi opinión,
00:37:55la fiscalía no ha podido establecer una base convincente
00:37:59y voy a fijar la...
00:38:01Señoría, le advertiría que no lo hiciera.
00:38:04Gracias.
00:38:06¿Disculpe?
00:38:07No, no creo que la disculpe.
00:38:09Le voy a decir qué pasa.
00:38:11Usted estaba a punto de dejarme ir.
00:38:13¿Está bromeando?
00:38:15Para empezar, es por eso que estamos aquí.
00:38:18¿Cree que no recuerdo quién es usted?
00:38:22Tenga cuidado con lo que dice, Sr. Shelton.
00:38:24¿Cuánto cuidado debo tener?
00:38:26Porque aparentemente acabo de matar a dos personas
00:38:28y usted estuvo a punto de dejarme ir.
00:38:32Está mal informada, su señoría.
00:38:34Le doy un par de precedentes legales inventados
00:38:36y usted cae en la trampa como perra en celo.
00:38:40Todos ustedes son iguales.
00:38:42¿Le gusta liberar maníacos y asesinos todos los días?
00:38:46¿La ley para usted es como el papel de baño
00:38:48o se limpia con ella?
00:38:50¿Tiene idea de lo que es la justicia?
00:38:52¿Dónde quedaron el bien y el mal?
00:38:54¿Dónde queda la gente inocente en la cárcel
00:38:56y los culpables afuera?
00:38:58Fianza denegada.
00:39:00¿Dónde queda la justicia?
00:39:02Apuesto a que le gusta violarse con ella.
00:39:04Perra.
00:39:06¿Demencia?
00:39:08¿Armas tu defensa basada en demencia?
00:39:11Nick, dije que te daría una confesión
00:39:13y lo dije en serio.
00:39:15Hoy vi una película.
00:39:17¿Qué vi?
00:39:19Mi hija vio la misma película.
00:39:21¡Guau!
00:39:23¿Le enseñaste la diferencia entre el bien y el mal?
00:39:25No tengo que hacerlo.
00:39:27La película era sobre eso.
00:39:29El bien triunfando sobre el mal.
00:39:31El bueno feliz, el malo sufriendo.
00:39:33No lo creo.
00:39:34Te daré una oportunidad más, Clive.
00:39:36No me desafíes, porque vas a perder.
00:39:39Me parece justo.
00:39:41Me conseguiste mi cama.
00:39:43Un trato es un trato.
00:39:45Eras tú matando a Clarence Darby en el video,
00:39:47¿no es así?
00:39:49Sí, era yo.
00:39:52De acuerdo, confesaré.
00:39:54Era yo, Clive Shelton, en el video
00:39:56matando a Clarence Darby.
00:39:58No me basta. Necesito detalles.
00:40:01¿Qué?
00:40:02Detalles.
00:40:06Le corté los dedos con tenazas.
00:40:08Los pies con una tijera.
00:40:10Las pelotas con una sierra.
00:40:12Y el pene con una navaja.
00:40:15¿Esos detalles te gustaron?
00:40:17¿Y Ames?
00:40:19Cambiar los recipientes fue fácil.
00:40:21Todo es automático ahora.
00:40:23Así que lo metí al sistema y cambié algunos números
00:40:25para que el paquete me llegara a mí.
00:40:27Luego cambié el cloruro de potasio
00:40:29por algo un poco más...
00:40:32preparado.
00:40:34Ya me hartaron tus idioteces.
00:40:36Tengo lo que necesito.
00:40:38¿Y ahora qué?
00:40:40Voy a casa y tú a prisión.
00:40:42Ya sabes, el bueno es feliz, el malvado sufre.
00:40:44Eso hará que te sientas mejor con respecto al sistema.
00:40:46¿Y si tengo otra confesión?
00:40:48Llama a un cura.
00:40:50Otra confesión significa otro trato.
00:40:52Tendrás que darme algo a cambio.
00:40:57Has ido a Del Frisco's.
00:40:59Entregan a domicilio.
00:41:00Para el almuerzo me gustaría
00:41:02un bistec de medio kilo.
00:41:04Término medio, carbonizado por fuera.
00:41:06Con su guarnición.
00:41:08Papas fritas, espárragos, calabazas...
00:41:10Espero que te pudras con eso.
00:41:13¿Sabes qué?
00:41:15¿También puedes darme mi iPod?
00:41:17Quiero escuchar música mientras como.
00:41:19Primera regla para negociar.
00:41:21Debes tener algo con que negociar.
00:41:23¿Bastaría con la vida de Bill Reynolds?
00:41:30Abre.
00:41:35¿Quién carajos es Bill Reynolds?
00:41:37El abogado de Darby.
00:41:39Dime que lo encontraste.
00:41:41Tengo el reporte de su esposa.
00:41:43Desapareció hace tres días.
00:41:45Gracias, señora Reynolds.
00:41:47Tal parece que sí tenemos con qué negociar, Nick.
00:41:50Por ahora Bill Reynolds está vivo.
00:41:53Te diré exactamente dónde está.
00:41:56Trae mi comida y mi música a la una.
00:41:58A la una en punto.
00:42:00A la una, Nick.
00:42:15¡Detente ahí!
00:42:18La unidad del restaurante ha llegado.
00:42:20Se solicita que no te pasaran personal.
00:42:2310-15, todo controlado.
00:42:285 para la una.
00:42:30No recibo órdenes ni de él ni de ti.
00:42:32Los internos no tienen acceso al tiempo.
00:42:34Yo les diré a qué hora.
00:42:36No me interesa si tiene un Rolex morado.
00:42:38El horario acordado, debemos respetarlo.
00:42:40¡Que se puda, que espere!
00:42:42No estamos a sus órdenes siempre.
00:42:44Te guste o no, dependemos de su tiempo.
00:42:46Revisen, señores.
00:42:48El banquete se dirige hacia la celda.
00:42:58Espárragos al vapor.
00:43:00Macarrones con queso.
00:43:03Biste carbonizado por fuera.
00:43:05Término medio.
00:43:15Servilleta.
00:43:17Servilleta.
00:43:19¿Qué es eso?
00:43:21¿Qué es eso?
00:43:23¿Qué es eso?
00:43:25¿Qué es eso?
00:43:26Servilleta.
00:43:28Servilleta.
00:43:31Disculpe, joven.
00:43:33Que le den el 30% de propina.
00:43:38¿Qué hora es?
00:43:40La una de la tarde.
00:43:42¿Es la una ocho?
00:43:44Es la una.
00:43:46Me decepcionas.
00:43:48Si mientes, ¿cómo esperas que yo te dé algo?
00:43:50¿No puedes ser honesto conmigo?
00:43:52Lo que querías ya lo obtuviste.
00:43:54¿Dónde está Reynolds?
00:43:56Idiota.
00:43:58Está limpia.
00:44:05Gracias.
00:44:14Vamos, Clay.
00:44:20De acuerdo.
00:44:22Te diré.
00:44:2439 grados.
00:44:2657 minutos, 4 segundos norte.
00:44:2975 grados, 10 minutos, 22 segundos oeste.
00:44:32¡Y date prisa!
00:44:34¡Porque ya vas 8 minutos retrasado!
00:44:36¡Abran la puerta!
00:44:54Si no te comparto, ¿te erujarás conmigo?
00:44:57Me levantaré.
00:44:59Y te partiré el cráneo en dos.
00:45:01¿Te gustaría estar en medio de un charco de sangre?
00:45:05Ven acá.
00:45:07Disfrútalo.
00:45:09Hay para los dos.
00:45:12Vamos.
00:45:14Andrés.
00:45:16¿Qué pasa?
00:45:18¿Qué pasa?
00:45:20¿Qué pasa?
00:45:22Anda.
00:45:24Algo de pasta.
00:45:26Bien.
00:45:28¿Quieres carne? ¿Te gusta?
00:45:31Este trozo para ti.
00:45:33¡Ten!
00:45:35Disfrútalo.
00:45:39Rico, ¿no?
00:45:49¿Qué hiciste para estar aquí?
00:45:51Hice lo que tenía que hacer.
00:46:00¿Tienes novia o algo?
00:46:05Es una larga historia.
00:46:11¿Cuánto falta?
00:46:13Tiempo estimado 2 minutos.
00:46:18¿Y tú tienes novia?
00:46:19¿Tienes novia?
00:46:21Tengo algunas en casa.
00:46:24¿Y aquí no tienes novio?
00:46:26Está tronco.
00:46:40¡Es el! ¡Es el Rhinox!
00:46:42No es buena señal, Dick.
00:46:44¡Cava!
00:46:50¡Rhinox!
00:46:52¡Rhinox!
00:46:54Se nos fue, Nick. Se nos fue.
00:46:56¡Corre! ¡Ve por ayuda!
00:46:59¡Sáquelo de aquí!
00:47:01Tiene intravenosas.
00:47:03Lo tiene esposado.
00:47:05¿Tienes sus llaves?
00:47:07Únetele a las esposas.
00:47:13¡No!
00:47:15¡No!
00:47:17¡No!
00:47:19¡No!
00:47:24Es tu día de suerte.
00:47:26Comiste.
00:47:28¿Quieres probar esto?
00:47:30Es muy fácil de usar.
00:47:32Solo apreta aquí para subir o bajar.
00:47:34Inténtalo. Diríjelo hacia atrás.
00:47:50¡No!
00:47:52¡No!
00:47:54¡No!
00:47:56¡No!
00:47:58¡No!
00:48:00¡No!
00:48:03¡No!
00:48:05¡No!
00:48:07¡No!
00:48:09¡No!
00:48:11¡No!
00:48:13¡No!
00:48:15¡No!
00:48:17¡No!
00:48:19¡No!
00:48:34Necesita una rucha.
00:48:36¡Sáquenlo!
00:48:41¿Qué hora tienes?
00:48:45La 1 a 37.
00:48:46Nos tomó 15 minutos llegar aquí.
00:48:47de la zona. El aire de Reynolds se programó para acabarse a la
00:48:50una quince. Si hubiera recibido su almuerzo a tiempo, estaría
00:48:53vivo. Que se vaya al diablo. Si quiere jugar sucio, juguemos
00:48:57sucio. Tienes que quitarte los guantes.
00:49:06Soy Sara. Clyde asesinó a su compañera Beceta. Lo pusieron
00:49:11en una senda solo. Es todo lo que sé por ahora.
00:49:47No.
00:50:05Encontramos a Reynolds. Llegaron tarde, idiotas. Tuve que
00:50:11llamar a su esposa y decirle que su esposo había sido
00:50:13enterrado vivo. La justicia debe ser dura. Especialmente
00:50:17para quienes se la negaron a otros. ¿Y tu compañero de
00:50:20celda?
00:50:24Mataste a un hombre porque tu almuerzo llegó tarde. No.
00:50:29No. Tú lo mataste porque no pudiste cumplir tu palabra.
00:50:33Hicimos un trato y era a la una. Es un principio que quiero
00:50:38que aprendas. Cumple tu palabra. ¿Ah, sí? ¿Qué principio
00:50:42aplicaste para matar a esa gente? Que uno debe
00:50:45responsabilizarse por sus acciones.
00:50:53¿Crees que tu esposa y tu hija se sentirían bien si supieran
00:50:57que matas por ellas?
00:51:12Mi esposa y mi hija ya no sienten nada. Murieron.
00:51:43Papi.
00:52:01Hola, Nick. Con las propiedades de Clyde, el juez Stanfield
00:52:04nos detuvo. Busca un precedente legal que yo no creo que
00:52:07exista. Pero. Pero creo que hay otra manera. Le cobraré el
00:52:11favor a un amigo. ¿Qué amigo? No puedo decirte o dejarán de
00:52:14hacerme favores. Eso lo dijo Cantrell. No, lo dijiste tú.
00:52:18¿Jonas?
00:52:21Ella piensa igual que tú. La entrenaste bien, Nick. Un día
00:52:24tendrá mi puesto. Tomemos aire.
00:52:30Investigué los contratos gubernamentales de Clyde. Nos
00:52:33vamos a reunir con una persona. ¿Con quién? Con alguien que
00:52:36hace trabajos sucios para poder vivir el sueño americano.
00:52:51¿Clyde enloqueció? Alguien debió haberlo hecho enojar.
00:52:55Trabajaste con Shelton, ¿no es así? Bueno, antes que nada,
00:52:58jamás estuve aquí. Jamás nos enfrentamos. Dinos, ¿acaso
00:53:01Shelton era espía? Los espías abundan. Yo soy espía.
00:53:05Clyde es un cerebro. Es especialista en operaciones.
00:53:08Operaciones de bajo impacto. Una manera elegante de decir que
00:53:12mata gente. Los espías matamos. Él lo hacía sin estar presente.
00:53:16Era su don. Y era el mejor. Una vez teníamos a un blanco
00:53:22difícil. Usamos misiles. Un bombardero que arrasó con toda
00:53:26su mansión. Gastamos millones y no llegamos a nada. Así que
00:53:30llamamos a Clyde. Y Clyde nos resolvió el problema. Clyde
00:53:34inventó un hilo que estaba hecho de fibra de carbono. Yo lo
00:53:39metí en una corbata. Dos días después, la esposa del tipo llega
00:53:43a casa y lo encuentra muerto en el piso del baño, estrangulado.
00:53:48¿Creen que él oye y ve todo lo que ustedes hacen?
00:53:52No, lo tenemos encerrado en máxima seguridad.
00:53:55Si está en prisión, es porque él quiere estar en prisión. Es un
00:53:58experto en tácticas. Cada movimiento es por algo. ¿Creen
00:54:02que la muerte de su compañero fue por casualidad? No, él es un
00:54:08peón menos en el tablero. Si yo fuera a ustedes, buscaría cuál
00:54:12es la siguiente pieza. Cualquiera que esté inmiscuido en este
00:54:16caso, va a correr peligro. ¿Estás diciendo que no podemos
00:54:21detenerlo? Entren a su celda y mátenlo. Si no lo hace, no
00:54:31podrán detenerlo. Se los quiere muertos. Adiós.
00:54:45Hola. Sara. Sara, soy Nick. Tengo una cita con la juez. Es
00:54:50para que encierren bien a Clyde. ¿Qué? Pero si Clyde ya está en
00:54:53prisión. Es peor de lo que creemos. Es tu novio Chester,
00:54:57¿no? Chester. Sí. Bien, ¿por qué no te quedas en su casa unos
00:55:03días? Y dile a Donegan que mande una patrulla a mi casa. Lo
00:55:07lamento, Sara.
00:55:15No puedo violar el código penal. Está en confinamiento
00:55:18solitario. Un asistente legal podrá sacarlo. Solo queremos
00:55:21limitarlo. Menos contacto, menos acceso, aunque sea quitarle su
00:55:25ejercicio durante una semana. ¿Con qué motivo? El que usted
00:55:29quiera. Justifíquelo con cualquier ley. No me importa
00:55:32eso, su señoría. Déjenme entender. ¿Quieren que viole sus
00:55:39derechos civiles por alguna oscura y asquerosa razón? ¿Es
00:55:43eso, caballeros?
00:55:46Sí.
00:55:51Está bien, estoy dispuesta. Pero no durará mucho, señores.
00:55:56¿De acuerdo?
00:56:01Oiga un segundo, ¿contestará después de que me regañó por
00:56:04hacerlo? Es uno de los privilegios de ser juez, señor Rice.
00:56:07Puedo hacer prácticamente lo que quiera.
00:56:16¡Dios mío!
00:56:19Hay que salir.
00:56:40¿Ahora matas jueces?
00:56:42Las lecciones que no se aprenden con sangre pura se olvidan.
00:56:45¿La venganza te deja dormir de noche?
00:56:48Venganza. ¿Crees que esto es una venganza?
00:56:54¿Qué más podría ser?
00:56:56Tuve diez años para vengarme, si eso hubiera querido. ¿Crees
00:57:00que no te veo salir cada mañana a las ocho en punto? ¿Que no
00:57:04veo a Kelly llevar a Denise a la escuela a las ocho y cuarto?
00:57:07Puedo matarte a ti o a tu familia en cualquier momento.
00:57:10Ni se te ocurra tocar a mi familia.
00:57:13No quiero que te metas con mi familia.
00:57:24Hago mi trabajo.
00:57:26Soy el mejor haciéndolo.
00:57:29Eso es lo que tú piensas, porque siempre haces lo que crees que
00:57:33más te conviene.
00:57:35Ya no será así.
00:57:36¿Qué es lo que quieres?
00:57:37Con esta batalla no resucitarás a ninguna persona.
00:57:40Estoy en batalla con esto.
00:57:43Este sistema asqueroso que nos pudre a toda la gente.
00:57:48Este sistema funciona para la gente cuerda.
00:57:50¿Crees que cambiarás algo?
00:57:52Tú y tus cómplices van a pagar por esto.
00:57:58No creo que tengas idea de quién me ayuda o de lo que hago.
00:58:03El tiempo lo dirá.
00:58:04Ves los cadáveres, ves el humo, pero no la maldita situación en
00:58:08general.
00:58:09Explícala.
00:58:12Me gustaría, pero prefiero enseñártela.
00:58:19Tengo fe en ti.
00:58:20Te daré una última oportunidad.
00:58:22Este es el trato.
00:58:24Libérame y retira los cargos antes de las seis a.m.
00:58:28Las seis a.m.
00:58:29¿O?
00:58:31O a todos ustedes los mato.
00:58:45Hola.
00:58:46Sara, debe tener un cómplice.
00:58:48Tal vez alguien en prisión.
00:58:49Hay que revisar los expedientes para hallar una conexión.
00:58:52¿Quieres los expedientes en tu oficina?
00:58:54No hay tiempo.
00:58:55Reúne a todos y llévalos a la prisión.
00:58:57Los mudaremos.
00:58:59Los mudaremos.
00:59:17Deja de mirar el reloj.
00:59:21¿Sabes algo de tu amigo?
00:59:22El tratado con Panamá es muy complejo y delicado.
00:59:25No tenemos acceso a nada sobre propiedades,
00:59:27pero mi amigo encontró acceso a los gastos corporativos de Clyde.
00:59:32¿Sirve de algo?
00:59:38Empatamos los precios de venta de propiedades industriales
00:59:41con las compras hechas por las corporaciones.
00:59:45Bien.
00:59:46Ya entendí.
00:59:55¿Te pregunto algo?
00:59:57Sí.
01:00:00¿Volverás a hacer lo mismo que antes?
01:00:02¿Vas a negociar con Darby?
01:00:06Es trabajo, Sara.
01:00:08Debemos tomar decisiones.
01:00:10Pero tomaste la decisión correcta.
01:00:11Tomamos la decisión, ¿o no?
01:00:16No lo sé.
01:00:18Tengo 35 años, Nick.
01:00:20Y hay muchas cosas que ya no voy a tener.
01:00:25Y está bien.
01:00:27Sé que es parte del oficio.
01:00:30Y me encanta trabajar contigo, Nick.
01:00:37Pero quiero estar segura de que no sacrifique eso
01:00:40por un porcentaje mayor de condenas.
01:00:57No te preocupes.
01:01:27Buen trabajo.
01:01:51Excelente.
01:01:52Fíjense.
01:01:53Este hombre no es todopoderoso.
01:01:55Si está bien preparado, nosotros preparémonos igual.
01:01:58Tomen un par de horas, vayan a sus casas y empezaremos de nuevo, ¿de acuerdo?
01:02:24¿Qué pasa?
01:02:30Oye, Nick. Buen día.
01:02:33Lleva a Chester mis saludos. ¿Cuándo lo conoceré?
01:02:37No está listo, lo siento.
01:02:40Adiós, Jonas.
01:02:41No sé cómo terminará esto.
01:02:43Lo vamos a detener, así tengamos que...
01:03:11No, no, no...
01:03:41En las últimas 48 horas, seis personas del Departamento de Justicia han muerto en ataques violentos.
01:03:51Es la primera vez que oficiales gubernamentales han sido asesinados sistemáticamente.
01:03:57Más detalles de esta historia en cuanto los tengamos.
01:04:05Nick, lamento interrumpirte, pero descubrimos algo.
01:04:08Hallamos esto, afuera del muro.
01:04:10Un radiotransmisor.
01:04:12Manda a las bombas la señal de armarse.
01:04:14Seguridad inspeccionó los autos.
01:04:17Pero no los tanques de gasolina. El infeliz puso esto.
01:04:20Eran explosivos precisos. Pudo haber hecho más daño.
01:04:24Cae del siguiente auto.
01:04:25Eso es lo extraño. Está limpio. Nadie lo ha tocado.
01:04:30Adiós.
01:04:32Dios mío.
01:04:34Antes que nada, debemos obtener el permiso.
01:04:36Lo sé, pero desafortunadamente tuvieron que haber venido hace una semana.
01:04:41Déjenos solos, por favor.
01:04:42Vamos afuera.
01:04:44A ver si entiendo.
01:04:47No sabemos quién lo hizo.
01:04:49¿Lo tenemos encerrado y sigue matando gente?
01:04:52¿Qué quiere decir?
01:04:54No sé.
01:04:55No sabemos quién lo hizo.
01:04:58¿Lo tenemos encerrado y sigue matando gente?
01:05:03Si ustedes lo arruinan esta maldita vez,
01:05:07la prensa nos comerá pipos.
01:05:11¿Alguien puede explicármelo?
01:05:12Aún no.
01:05:19¿Cómo se te salió esto de las manos, Jonas?
01:05:22Es complicado, April.
01:05:23Está muy enojado.
01:05:25Y es inteligente.
01:05:26Suponemos que tiene un cómplice en la calle.
01:05:29No se ha acabado el diálogo entre nosotros.
01:05:32No me interesa qué tan bueno es o el tamaño de su IQ.
01:05:41Declararemos que tenemos sospechosos. Que no haya nada alarmante.
01:05:44Alcaldesa.
01:05:46Usted tiene mi palabra. Lo detendremos. Ya no hará más daño.
01:05:54Se les va a asignar seguridad a los dos.
01:06:01Que no se les siga saliendo de las manos.
01:06:07Sin llamadas, tarjetas, computadoras. Solo dinero.
01:06:11¿Pronto vendrás, papi?
01:06:13Sí, cariño.
01:06:15Claro que iré.
01:06:16Más te vale, Nick.
01:06:21¡Hay que irnos!
01:06:22Te amo. Vámonos, bebé.
01:06:25Te quiero.
01:06:26Yo también.
01:06:32Nick, las líneas están limpias. No hay micrófono. Hay que continuar.
01:06:53No hay micrófono.
01:06:56No hay micrófono.
01:06:58No hay micrófono.
01:07:00No hay micrófono.
01:07:02No hay micrófono.
01:07:04No hay micrófono.
01:07:06No hay micrófono.
01:07:08No hay micrófono.
01:07:10No hay micrófono.
01:07:12No hay micrófono.
01:07:14No hay micrófono.
01:07:16No hay micrófono.
01:07:18No hay micrófono.
01:07:20No hay micrófono.
01:07:22No hay micrófono.
01:07:24No hay micrófono.
01:07:32Debiste aceptar el trago.
01:07:38¡Seis personas inocentes! ¿Así quieres jugar?
01:07:42Tranquilo, sé que estás muy molesto, pero sé que eso es muy bueno para mí.
01:07:47¿Por qué es bueno?
01:07:48Y si te dijera que tenías razón, si yo hubiera dicho, llevémoslo a juicio...
01:07:50¿Has salido a juicio?
01:07:52Diría que estás progresando.
01:07:53¡Hubiéramos perdido!
01:07:54Aims y Darby habrían salido libres.
01:07:56¿No lo entiendes?
01:08:00No te importa a nadie.
01:08:01No lo intentaste.
01:08:02Pudiste salir del juicio con la cabeza en alto
01:08:04y yo lo hubiera aceptado.
01:08:07Tengo la cabeza en alto
01:08:08y tú le pondrás fin a esto.
01:08:13Apenas estoy calentando.
01:08:15Es una maldita guerra declarada a todos ustedes.
01:08:21Todo el sistema será destruido.
01:08:23Derrumbaré a este asqueroso y corrupto sistema
01:08:26frente a tus ojos.
01:08:29Será bíblico.
01:08:51Era una buena chica.
01:08:55¿Nosotros provocamos esto?
01:08:59Por supuesto que no.
01:09:03¿Tú no lo piensas así?
01:09:10Caballeros,
01:09:11llegó la hora de irnos a la conferencia de prensa.
01:09:18Sí.
01:09:21A todas las unidades que se encuentren en el sector norte,
01:09:23reportense a la central.
01:09:24Unidades listas, vamos a partir.
01:09:26A todas las unidades que se encuentren en el sector norte,
01:09:28reportense a la central.
01:09:50A todas las unidades que se encuentren en el sector norte,
01:09:52reportense a la central.
01:10:20¿Qué sucedió?
01:10:21Se arruinó.
01:10:22Se cortó la corriente.
01:10:24No salgan de las camionetas.
01:10:29Tony Gunn, quiero que salgas yo de aquí.
01:10:34¡No!
01:10:35¡No!
01:10:36¡No!
01:10:37¡No!
01:10:38¡No!
01:10:39¡No!
01:10:40¡No!
01:10:41¡No!
01:10:42¡No!
01:10:43¡No!
01:10:44¡No!
01:10:45¡No!
01:10:46¡No!
01:10:47¡No!
01:10:48¡No!
01:10:49¡No!
01:10:50¡No!
01:10:51¡No!
01:10:55¿Vieron esa cosa?
01:10:59¡Todos abajo!
01:11:19...
01:11:25¡Jonas! ¡Jonas!
01:11:27¡Jonas!
01:11:28¡Jonas!
01:11:30¡Jonas!
01:11:32¡Suéltame!
01:11:34¡Dejame ir por Jonas!
01:11:37Esto... como no lo hagas.
01:11:41¡Jonas!
01:11:49Les dije que lo controlaran. Fallaron. Ahora un psicópata encarcelado tiene a la ciudad de rodillas.
01:12:09Un amigo mío acaba de ser asesinado.
01:12:15Por desgracia, mis amigos también fueron asesinados en mi casa.
01:12:19Debería despedirte.
01:12:21¿Justo ahora?
01:12:24Renuncio.
01:12:27¿Esa es tu respuesta?
01:12:29Creo que es la acertada.
01:12:35No. No lo permitiré. Tráeme la Biblia.
01:12:41No voy a dejar que un criminal decida sobre mi fiscal.
01:12:45Ahora serás fiscal de distrito.
01:12:48Haremos la ceremonia después. Por ahora, esto bastará.
01:12:52De pie.
01:12:54La mano izquierda en la Biblia, levanta la derecha, repite después de mí.
01:12:58Yo, Nicholas Rice, juro solemnemente que apoyaré, obedeceré y defenderé la Constitución de los Estados Unidos y la Constitución del estado de Pennsylvania.
01:13:20Las personas que van a trabajar y los niños que van a la escuela tienen miedo, y no los culpo.
01:13:26Estoy implementando el Código de Emergencia para Filadelfia.
01:13:29Cercaremos toda la ciudad y a partir de ahora todas las áreas serán vigiladas.
01:13:34Quiero que toda la ciudad vea nuestra fuerza.
01:13:37Uniformados, alguaciles y detectives estarán por todos lados.
01:13:41Si tienen que usar sus armas, no lo duden, háganlo.
01:13:44La gente debe estar segura de que esta ciudad ya está bajo control.
01:13:51Dios.
01:13:57De acuerdo, Clay. Ya entendí.
01:14:04Oye, el artefacto que mató a Cantrell era un maldito robot de bombas.
01:14:10¿Puedes creerlo? Esa cosa tenía video, con visión nocturna.
01:14:14Disparaba municiones militares. Balas antitanque, Nick.
01:14:19Te está guardando para el final.
01:14:23Nick, lo digo en serio.
01:14:27Te lo agradezco.
01:14:32Nick, debemos prever sus movimientos si queremos vivir.
01:14:38Tal vez haya una forma. Un amigo me está ayudando con eso.
01:14:43¿Quién es tu amigo?
01:14:45Uno llamado Chester, te llamaré.
01:14:48Gracias, Sarah.
01:14:52Gastos corporativos.
01:14:57Soy Nick. Quiero todas las propiedades industriales vendidas aquí en los últimos diez años.
01:15:19¡Maldito animal!
01:15:40¿Rocío?
01:15:43¿Qué pasa?
01:15:46Bromeas, ¿verdad?
01:15:49¿Dices que Clay es dueño de esto?
01:15:51Tiene sentido, ¿no?
01:15:53Sí.
01:15:59¿Vas a hacer lo que creo?
01:16:02¿Y qué hay con sus derechos?
01:16:04Al diablo sus derechos.
01:16:09Así se habla.
01:16:15¿Qué pasa?
01:16:46Tiene que haber algo aquí dentro.
01:17:04¿Recuerdas esto? Afuera de su casa.
01:17:16Sí.
01:17:18Aprieta ese botón.
01:17:35No lo puedo creer.
01:17:46Mira esto.
01:17:52Fíjate dónde pisas.
01:17:59Lleva un túnel hasta la prisión.
01:18:11¿Qué es eso?
01:18:13¿Qué es eso?
01:18:27Dios.
01:18:33Explosivo plástico.
01:18:39¿Uniformes de policía? ¿Otros atuendos?
01:18:43No.
01:19:04Acabó hoyos en todas las celdas.
01:19:06Mira aquí.
01:19:13Sorpresa idiota.
01:19:44No está aquí.
01:19:45Si no está, ¿a dónde fue?
01:19:47Aquí todo está despejado.
01:19:48Vean en el piso dos.
01:19:52Gnomos, ¿qué te pasó en el ojo?
01:19:54Es una larga historia.
01:19:57Un momento, señor.
01:19:58Su identificación.
01:20:00Sí, claro.
01:20:02¿Quién es?
01:20:03¿Quién es?
01:20:04¿Quién es?
01:20:05¿Quién es?
01:20:06¿Quién es?
01:20:07¿Quién es?
01:20:08¿Quién es?
01:20:09¿Quién es?
01:20:10¿Quién es?
01:20:11¿Quién es?
01:20:12Sí, claro.
01:20:14Gracias.
01:20:15De la vuelta y extienda sus brazos.
01:20:18¿Quién tendrá reunión?
01:20:20La alcaldesa.
01:20:22Qué bien.
01:20:30Mira esto.
01:20:32Puede ver las cámaras de la prisión.
01:20:34Tiene cámaras por todas partes.
01:20:38Para ganar hay que poner toda la fuerza en movimiento.
01:20:41Cámaras cerradas.
01:20:48Lee esto.
01:20:50Ayuntamiento de Filadelfia.
01:20:52Meladores, lunes, viernes, 8 horas.
01:20:55Está en el ayuntamiento.
01:20:58Adelante, puede pasar.
01:21:01No se preocupen.
01:21:04Es mejor prevenir que lamentar.
01:21:08¡Evacúen el edificio!
01:21:09¡Quiero una unidad mágnica y a los explosivos!
01:21:11Mala idea. Que entre en directo.
01:21:13Si Shelton los detecta, estamos fritos.
01:21:15¡Evacúenlo!
01:21:37Hola.
01:21:41¿Y la unidad táctica?
01:21:42En camino, vienen en silencio.
01:21:44¿Y el escuadrón de explosivos?
01:21:45Aquí estoy.
01:21:46Genial.
01:21:47Entonces, nosotros escalera al norte, tú al oeste.
01:21:56¡Alto, señorita!
01:21:57Identificaciones, por favor.
01:21:58¿La estás viendo?
01:21:59Identificaciones, por favor.
01:22:00¿Qué reunión hay aquí?
01:22:01Junta de seguridad de los jefes.
01:22:03¿En qué piso?
01:22:04Sexto, sala de juntas.
01:22:08¿Qué piso es este?
01:22:09Es el quinto piso, señor.
01:22:11Debajo de la sala de juntas.
01:22:14Hay que atraparlo infraganti y vivo.
01:22:37¿Dónde está?
01:22:39¿Qué demonios buscamos?
01:22:41Aguarda, guarda, guarda.
01:22:44Está en ese maletín, no toque nada.
01:22:48Te recomiendo que tengas cuidado.
01:22:56Televisión dos y nueve están instalados.
01:23:14Televisión dos y nueve están instalados.
01:23:25Cuarenta y dos no se hacen entrar.
01:23:34¡Muévanse, muévanse!
01:23:35¡No se queden ahí!
01:23:44¡Muévanse!
01:24:09No es lo que yo creí.
01:24:11Esto es Napalm.
01:24:13Dos pisos enteros.
01:24:16Miren esto.
01:24:17Parece que está activado por este celular.
01:24:20¿Quieres decir que explotará con una llamada?
01:24:23Sí.
01:24:24Tal vez treinta segundos antes de explotar.
01:24:28Oh, Dios.
01:24:29¿Qué estás haciendo?
01:24:30Llamo a los guardaespaldas.
01:24:31No podemos.
01:24:32Si Clyde los ve evacuar, detonará esta cosa.
01:24:35No le diremos nada a la alcaldesa.
01:24:40Entonces, ¿qué hacemos?
01:24:44¡Muévanse!
01:24:50Un segundo.
01:24:53Aquí Luis.
01:24:54Tenemos algo.
01:25:14Gracias por venir tan rápidamente.
01:25:22Solo tengo una pregunta.
01:25:26¿Por qué sigue Clyde Shelton en mi ciudad?
01:25:31¿Me cuesta trabajo creer que un hombre sea más listo que Seguridad Nacional?
01:25:37¿El FBI?
01:25:38¿El Departamento del Alguacil?
01:25:39¿O la policía de Filadelfia?
01:25:42No me interesa cómo lo hagamos o qué justificación dar, caballeros.
01:25:47No me interesa qué leyes debamos romper.
01:25:49Estoy segura de que hay algo en la ley de Seguridad Nacional que nos permitirá actuar.
01:25:55Simplemente lo quiero fuera de aquí mañana.
01:26:04Clyde.
01:26:05Nick.
01:26:10Nick.
01:26:12No esperaba visitas.
01:26:17Lo siento.
01:26:19Habría limpiado un poco.
01:26:20Tú solo cavaste el túnel a la prisión, ¿eh?
01:26:28¿Y lo del confinamiento solitario?
01:26:31Muy listo.
01:26:32El que gana juega así.
01:26:33Convence al rival de hacer jugadas correctas.
01:26:37¿Encontraste a mi cómplice?
01:26:39Sí.
01:26:41Es el final del camino para ti.
01:26:47Nos engañaste. Fuiste muy convincente.
01:26:50Gracias.
01:26:52Sí.
01:26:53Me alegra que al fin aprecies el esfuerzo que hice.
01:26:56Probaste que se podía hacer.
01:26:59Te felicito.
01:27:00Las personas no entienden qué es lo que trato de hacer, pero... ya lo entenderán.
01:27:05Alguien me dijo que no podemos cambiar las decisiones tomadas, cambiar las del futuro.
01:27:10Cambiaré tu juego al mío.
01:27:12¿Tratas de salvarme?
01:27:13Te ofrezco una salida. Es distinto.
01:27:16Hay que pelear y defender la teoría que debemos responsabilizarnos, incluyéndote.
01:27:21¿Por qué no haces lo correcto?
01:27:24Estoy haciendo lo correcto.
01:27:28Tienes que verlo de esa manera.
01:27:29¿Matando a todas esas personas destruyes la memoria de tu hija?
01:27:33Estás causando el mismo dolor que tú sufres.
01:27:43¿Qué sugieres, Nick?
01:27:45¿Hacer otro trato?
01:27:47¿Que haga una oferta final?
01:27:53Yo no pacto con homicidas, Clyde.
01:27:56Tú me enseñaste eso.
01:28:00¿Al fin?
01:28:02Sí.
01:28:06Bien hecho, bravo.
01:28:08Tal vez no fui tan mal maestro después de todo.
01:28:11Si sigues adelante con esto, tendrás que vivir con ello el resto de tu vida.
01:28:30Lo siento, Nick.
01:28:34También yo.
01:28:45Te lo dije, Clyde.
01:28:47Es una decisión con la que vivirás el resto de tu vida.
01:28:50¿Qué?
01:28:52¿Qué?
01:28:54¿Qué?
01:28:56¿Qué?
01:28:57Es una decisión con la que vivirás el resto de tu vida.
01:29:00De la cual quedan 25 segundos.
01:29:27¡Ah!
01:29:57Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:30:27Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:30:57Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:31:27Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:31:57Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org